1
00:00:43,736 --> 00:00:46,572
مرتكز على قصة حقيقية
2
00:01:05,591 --> 00:01:08,010
كان يومه الأول في المعركة
3
00:01:08,511 --> 00:01:09,470
كنا قد ألصقنا صورته
4
00:01:09,595 --> 00:01:11,097
كان سعيداً جداً
5
00:01:12,556 --> 00:01:15,559
حين رأيت المبنى ينهار، رحت أصلي
6
00:01:15,685 --> 00:01:17,019
جزء منك يكون في حالة نكران
7
00:01:17,561 --> 00:01:18,813
حين انتهينا من الحفر
8
00:01:24,235 --> 00:01:25,194
خسرت ابناً
9
00:01:25,319 --> 00:01:26,279
دمر كل شيء
10
00:01:28,447 --> 00:01:30,366
أتريدون معلومات أخرى؟
11
00:01:34,829 --> 00:01:36,122
سأقول التالي
12
00:01:37,081 --> 00:01:41,085
أنا غاضبة، أنا غاضبة جداً
13
00:01:42,336 --> 00:01:45,298
أنا غاضبة من بلادنا أيضاً،
لأنهم سمحوا بحصول هذا الأمر
14
00:01:50,636 --> 00:01:52,513
ابني الوسيم
15
00:01:55,349 --> 00:01:59,103
احترق على قيد الحياة بسببهم
16
00:02:02,565 --> 00:02:04,442
ليس لدينا جثة حتى
17
00:02:09,113 --> 00:02:14,076
إن أخذ أحد ابنك وفجره
18
00:02:20,291 --> 00:02:21,792
لم تحصل على إظفره حتى
19
00:02:30,092 --> 00:02:31,719
كيف تمضي قدماً بعد ذلك؟
20
00:02:34,889 --> 00:02:36,557
كيف تحتسب ذلك؟
21
00:02:41,395 --> 00:02:46,734
ما قيمة الحياة؟
22
00:02:47,735 --> 00:02:49,820
ليس سؤالاً مخادعاً، يا جماعة
23
00:02:50,988 --> 00:02:52,573
من سيعطينا رقماً؟
24
00:02:54,492 --> 00:02:58,662
في الصف الخلفي، أنت هناك، سيد "بارون"
25
00:02:59,538 --> 00:03:02,124
ارفع صوتك أيها المحامي، أخبرنا، من أين أنت؟
26
00:03:02,249 --> 00:03:03,751
ترعرعت في "ويشيتا"
27
00:03:04,168 --> 00:03:06,629
"كنساس"؟ فتى مزارع، جيد، جيد
28
00:03:06,754 --> 00:03:08,339
هل تربيت في مزرعة؟
29
00:03:08,547 --> 00:03:11,008
يملك والد صديقتي مزرعة، يزرع الذرة السكرية
30
00:03:11,133 --> 00:03:14,804
الذرة السكرية، والد صديقتك يزرع الذرة السكرية
31
00:03:14,929 --> 00:03:18,015
آنسة "بوليتانو"، آنسة "بوليتانو"
32
00:03:18,391 --> 00:03:21,310
أنت الآن والد صديقة السيد "بارون"
33
00:03:22,686 --> 00:03:24,605
لا تضحكوا يا جماعة، هذا محزن جداً
34
00:03:25,189 --> 00:03:29,360
توفي السيد "بارون" للتو،
بشكل مأساوي، سحقته الحصادة
35
00:03:29,568 --> 00:03:32,321
في حقل الذرة السكرية للآنسة "بوليتانو"
36
00:03:32,446 --> 00:03:36,409
والسيد "ديكرسون" يمثل الآن السيد "بارون"
37
00:03:36,534 --> 00:03:37,743
وأين الآنسة "تشين"؟
38
00:03:38,369 --> 00:03:41,831
آنسة "تشين"، تمثلين "أمالغاميتد كاتربيلر"
39
00:03:42,039 --> 00:03:45,084
وهو صانع الحصادة المعنية
40
00:03:45,209 --> 00:03:47,795
التي أودت بحياة الشاب المسكين السيد "بارون"
41
00:03:48,170 --> 00:03:51,799
في الدعوى المدنية لولاية "كنساس" عن السيد "بارون"
42
00:03:51,924 --> 00:03:55,469
أي مزرعة الذرة لوالد صديقة السيد "بارون"
43
00:03:55,594 --> 00:03:56,929
وشركة "كاتربيلر"
44
00:03:57,054 --> 00:03:59,765
إذاً آنسة "تشين"، كم تعرضين على السيد "ديكرسون"
45
00:04:00,266 --> 00:04:01,434
لتسوية القضية؟
46
00:04:04,854 --> 00:04:07,690
حسناً، دعيني أعيد صياغة السؤال
47
00:04:09,024 --> 00:04:14,447
كم تساوي حياة السيد "بارون"؟ أعطينا رقماً
48
00:04:16,365 --> 00:04:17,366
مليونان؟
49
00:04:18,075 --> 00:04:21,954
أنا في كلية المحاماة،
بوسعي كسب ذلك المبلغ قبل سن الـ٣٠
50
00:04:23,164 --> 00:04:26,917
إن تفوقت في الامتحان النهائي ربما،
وإن لم تمت، وأنت كذلك
51
00:04:28,127 --> 00:04:30,087
بات القرار الآن بيد السيد "ديكرسون"
52
00:04:30,212 --> 00:04:32,798
- إلى جانب السيد... ما اسمك؟
- "باتيل"
53
00:04:32,923 --> 00:04:36,677
"باتيل"، سيد "باتيل" هو الأم المسكينة المحزونة
54
00:04:36,802 --> 00:04:37,761
للسيد "بارون"
55
00:04:40,639 --> 00:04:41,682
ثلاثة ملايين
56
00:04:42,266 --> 00:04:43,267
مليونان فاصلة سبعة
57
00:04:44,268 --> 00:04:45,227
اتفقنا
58
00:04:46,729 --> 00:04:48,522
ها هي، هذه هي الصفقة
59
00:04:49,190 --> 00:04:53,486
بداعي التوضيح، لم تغوصا المسار الفلسفي
60
00:04:53,903 --> 00:04:57,615
في ما يتعلق بالقانون، لهذا السؤال جواب في الواقع
61
00:04:57,740 --> 00:04:59,658
والجواب هو رقم
62
00:05:00,784 --> 00:05:02,119
وهذا هو العمل
63
00:05:19,595 --> 00:05:22,890
لا، بلى، ٥٥ للضحية الواحدة
64
00:05:23,015 --> 00:05:25,476
ويوافق الطرفان على المضي قدماً، هذا صحيح
65
00:05:26,477 --> 00:05:27,770
لا أحد يعتبر الأمر عادلاً
66
00:05:27,895 --> 00:05:31,941
لكن العدل ليس الهدف هنا،
بل هو الانتهاء والمضي قدماً
67
00:05:32,858 --> 00:05:34,318
أجل، شكراً لك حضرة السناتور، أنا جد...
68
00:05:34,443 --> 00:05:36,779
سيد "فاينبيرغ"، لديك رسالة من القاضي "كلايتون"
69
00:05:36,904 --> 00:05:37,863
حسناً، أجل، شكراً "فيك"
70
00:05:37,988 --> 00:05:41,450
تذكرني حين يتصل بك الرئيس،
بشأن منصب شاغر في المحكمة العليا
71
00:05:41,575 --> 00:05:43,744
رأيت "رنكويست" ذلك اليوم، يبدو شاحباً
72
00:05:44,703 --> 00:05:46,080
قلت إنه يبدو شاحباً
73
00:05:47,581 --> 00:05:50,251
آلو؟ أظن أن الاتصال انقطع
74
00:05:50,376 --> 00:05:52,336
- هذا أمر جيد على الأرجح
- كانت مزحة
75
00:05:52,461 --> 00:05:55,214
عادة إن كانت مضحكة، لا داعي للإعلان عنها لاحقاً
76
00:05:55,339 --> 00:05:57,591
وفرت للتو على المكلفين كلفة عام في المحكمة
77
00:05:57,716 --> 00:05:59,260
أتخالينه حقاً أقفل الخط بوجهي؟
78
00:05:59,385 --> 00:06:02,471
أنا واثقة أنه يطلب صنع نصب تذكاري لك،
لدي شركة أديرها
79
00:06:03,222 --> 00:06:04,640
سيد "داريل بارنز" المحترم
80
00:06:04,765 --> 00:06:06,100
- مرحباً
- عندي سؤال هام لك
81
00:06:06,225 --> 00:06:07,226
هل هذا قالب حلوى لعيد ميلاد؟
82
00:06:07,351 --> 00:06:08,727
عيد "مارغو" في قسم المحاسبة
83
00:06:09,645 --> 00:06:11,021
هل هذا السؤال الهام؟
84
00:06:11,146 --> 00:06:12,982
لا، هل احتفظت لك بقطعة؟
85
00:06:13,607 --> 00:06:15,484
"غلوريا"، ما وضعنا في تلك الرسالة البريدية؟
86
00:06:15,859 --> 00:06:17,736
لذا أسأل...
87
00:06:17,861 --> 00:06:23,909
لذا أصر، ليس أسأل بل أصر أن تأتي في الوقت المناسب
88
00:06:24,743 --> 00:06:27,037
لدي برنامج ناشط جداً في ذلك اليوم
89
00:06:27,246 --> 00:06:30,124
لذا ستكون الدقة في المواعيد ضرورية
90
00:06:31,917 --> 00:06:34,795
أرجو أن ترد سريعاً
91
00:06:35,754 --> 00:06:36,714
مع حبي، والدك؟
92
00:06:37,798 --> 00:06:40,134
أجل، أجل، مع حبي، والدك
93
00:06:40,259 --> 00:06:41,719
حسناً، سأطبعه فوراً
94
00:06:41,844 --> 00:06:42,803
شكراً لك
95
00:07:06,744 --> 00:07:07,953
ذكرني مجدداً لما نبني هذا
96
00:07:08,078 --> 00:07:10,664
بدلاً من ابتياع ذلك المنزل الظريف في "كايب شارلز"؟
97
00:07:10,789 --> 00:07:11,749
الضباب
98
00:07:11,874 --> 00:07:13,000
ما زال بوسعك التنقل إلى هناك
99
00:07:13,125 --> 00:07:15,252
تظهر الأرقام أن هناك أرجحية مضاعفة
100
00:07:15,377 --> 00:07:17,588
بأن يغمر الضباب "كايب شارلز" في أي يوم
101
00:07:17,713 --> 00:07:18,714
ليست إحصائيات فعلية
102
00:07:18,839 --> 00:07:20,507
الإحصائية هي اثنان فاصلة اثنين
103
00:07:20,841 --> 00:07:22,009
أتريدين التقاعد في ذلك؟
104
00:07:22,217 --> 00:07:25,304
لا، سمعت أن الذين يركزون سعادتهم المستقبلية
105
00:07:25,429 --> 00:07:28,599
على معطيات الطقس،
من غير المرجح على الإطلاق أن يكونوا مسليين
106
00:07:29,141 --> 00:07:31,018
لم ينظر إلي وحسب؟
107
00:07:31,143 --> 00:07:32,102
أتمانع؟
108
00:07:32,227 --> 00:07:33,646
لا تتقاعد بأية حال
109
00:07:35,147 --> 00:07:36,940
"كاتالاني ألفريدو" ١٨٥٤-١٨٩٣،
"لا والي"، الفصل الأول
110
00:08:23,529 --> 00:08:24,488
طابت ليلتك عزيزي
111
00:08:43,382 --> 00:08:46,677
مدينة "نيو يورك"
112
00:08:52,558 --> 00:08:54,768
"بريتزل"
113
00:08:55,518 --> 00:08:57,813
لأنهم يريدون إنشاء متجر أحذية آخر
114
00:08:58,646 --> 00:09:00,023
لأننا بحاجة إلى متجر آخر منها
115
00:09:00,149 --> 00:09:03,694
ويريدون نزع تلك النوافذ الجميلة بالقناطر
116
00:09:03,819 --> 00:09:08,866
تلك التي عليها الفن الكورنثي،
المنحوت بالإطار المزخرف
117
00:09:08,991 --> 00:09:10,951
يريدون نزعها وتركيب نافذة معاصرة
118
00:09:11,076 --> 00:09:13,454
لكي يعرضوا المزيد من الأحذية الرياضية، هذا...
119
00:09:13,579 --> 00:09:14,872
ليس أثناء توليك منصبك
120
00:09:14,997 --> 00:09:17,750
لا والآن تسخرين مني
121
00:09:18,333 --> 00:09:20,210
هناك "بيكاتا" بالدجاج في البراد
122
00:09:20,836 --> 00:09:22,796
سأنشر هذا، انتظري وحسب
123
00:09:23,380 --> 00:09:24,590
القوة للشعب
124
00:09:25,674 --> 00:09:26,633
أجل
125
00:09:51,742 --> 00:09:53,911
بحيث يمكنك تفكيكه في الواقع
126
00:09:54,036 --> 00:09:55,412
- مرحباً
- صباح الخير
127
00:09:55,537 --> 00:10:00,167
وتعيد تركيبه لتفكيكه وتقصير وقفته، هذا رائع بالفعل
128
00:10:00,292 --> 00:10:02,419
حسناً، تعالا رجاء، الفطور جاهز
129
00:10:03,837 --> 00:10:06,006
- بسرعة، شكراً
- رائع، فطور
130
00:10:06,673 --> 00:10:07,633
"أوين"، تمهل
131
00:10:08,217 --> 00:10:09,176
من هنا
132
00:10:10,260 --> 00:10:11,220
علي الذهاب، أحبك
133
00:10:11,428 --> 00:10:15,224
وإليك البعض، الذي أملكه تماماً هو الأكثر...
134
00:10:16,350 --> 00:10:17,643
ماذا سنفعل بعد المدرسة؟
135
00:10:17,768 --> 00:10:19,102
- لا أعلم
- حسناً
136
00:10:19,770 --> 00:10:20,729
أمي
137
00:10:48,924 --> 00:10:49,883
حالياً لا أراه
138
00:10:51,969 --> 00:10:52,928
هل أنت متأكد؟
139
00:10:53,846 --> 00:10:54,805
انتظر
140
00:11:01,228 --> 00:11:02,896
أجل، كيف حالك؟
141
00:11:07,860 --> 00:11:08,819
ماذا يجري؟
142
00:11:09,236 --> 00:11:10,195
أرجو المعذرة سيدي
143
00:11:12,447 --> 00:11:13,532
عذراً
144
00:11:24,001 --> 00:11:24,960
شغل التلفاز
145
00:11:29,131 --> 00:11:30,215
يا إلهي
146
00:11:37,347 --> 00:11:40,225
الصدمات الناجمة عن الهجمات،
في "نيويورك" و"واشنطن"
147
00:11:40,350 --> 00:11:42,686
يرتد صداها في أنحاء البلاد بأسره
148
00:11:42,895 --> 00:11:45,981
بلغتنا مراسلتنا الرئيسية "تونيا ريدل"
أن مسؤولين في الدولة
149
00:11:46,106 --> 00:11:48,150
يسعون إلى تعزيز الأمن في كامل أنحاء الولاية
150
00:11:48,275 --> 00:11:50,611
يؤكد المسؤولون في مطار مقاطعة "سومرسيت"
151
00:11:50,736 --> 00:11:53,363
أن طائرة ضخمة تحطمت في شمال ذلك المطار
152
00:11:53,488 --> 00:11:55,866
الجيش في حالة تأهب قصوى
153
00:11:55,991 --> 00:11:58,619
يحاول رجال الإطفاء وضباط الشرطة باضطراب شديد
154
00:11:58,827 --> 00:12:02,456
مساعدة المصابين بأذى، والذين ربما لم يجر إنقاذهم
155
00:12:02,581 --> 00:12:06,251
لمواجهة مأساة بهذه الفظاعة، يلتئم شمل المدينة الليلة
156
00:12:06,376 --> 00:12:08,879
بحثاً عن الأمان والعزاء
157
00:12:09,630 --> 00:12:11,924
بعض المئات ينتظرون دورهم
158
00:12:12,049 --> 00:12:14,217
للدخول إلى منطقة مركز التجارة العالمي
159
00:12:14,426 --> 00:12:17,846
في الأيام المقبلة لإنقاذ الذين قد يكونون على قيد الحياة
160
00:12:17,971 --> 00:12:23,685
لذا لدينا في هذه المرحلة،
أكثر من ألف شخص قد تأكدت وفاتهم
161
00:12:23,810 --> 00:12:25,687
هناك الـ٣٠٠ المفقودون الذين تكلمنا عنهم
162
00:12:25,896 --> 00:12:28,565
٨٠٠ في وزارة الدفاع و٢٦٠
163
00:12:28,690 --> 00:12:32,361
كانوا على متن تلك الطائرات،
كركاب وعناصر في طاقم الطائرة
164
00:12:32,819 --> 00:12:35,155
ارتفع العدد الآن إلى نحو ١٣٠٠
165
00:12:35,280 --> 00:12:37,240
ومن المتوقع أن يرتفع العدد أكثر
166
00:12:37,366 --> 00:12:40,827
مجموع القتلى في "بيرل هاربور" هو ٢٤٠٠
167
00:12:40,953 --> 00:12:42,913
كانوا من عناصر الجيش في الأغلب
168
00:12:43,038 --> 00:12:46,875
كان هجوماً عسكرياً على منشآت عسكرية، نعرف الفاعل
169
00:12:47,000 --> 00:12:50,379
هذه حرب من نوع مختلف في قرن جديد
170
00:13:08,730 --> 00:13:12,025
عملية معقدة مماثلة تشمل العديد من الأشخاص
171
00:13:13,026 --> 00:13:16,196
أظن أن كل ذلك سيخضع للتدقيق
172
00:13:16,321 --> 00:13:22,327
أظننا وسط سخطنا وغضبنا، الرئيس "بوش" محق
173
00:13:22,452 --> 00:13:30,252
علينا أن نظهر للعالم أننا،
نرد على هذا الهجوم بعزم...
174
00:13:31,294 --> 00:13:32,879
إذاً ماذا قلت لـ"كينيدي"؟
175
00:13:33,005 --> 00:13:36,842
إنني سأفكر في الأمر وإنك شريكتي وعلي مكالمتك
176
00:13:39,052 --> 00:13:40,387
أعلم لما طلب منا ذلك
177
00:13:40,512 --> 00:13:41,930
نحن إحدى الشركات الخمس أو الست
178
00:13:42,055 --> 00:13:44,182
- التي لديها هذا النوع من الخبرة
- إن حصل ذلك، إن حصل ذلك
179
00:13:44,766 --> 00:13:46,518
- "أسبيستوس"، "إيجنت أورنج"
- أجل
180
00:13:46,643 --> 00:13:48,645
كانت قضايا ساخنة أيضاً
181
00:13:49,730 --> 00:13:52,524
أجل، سأعلمك بمجريات جلسة اللجنة
182
00:13:52,649 --> 00:13:53,692
أجل
183
00:14:08,665 --> 00:14:13,253
١١ سبتمبر ٢٠٠١
184
00:14:16,089 --> 00:14:19,051
- شكراً على قدومك "كن"، أعلم أن "تيدي" يقدر ذلك
- بالطبع
185
00:14:19,176 --> 00:14:21,136
نريد أفضل محامي المحاكمات لدينا
186
00:14:21,636 --> 00:14:23,513
سنحتاج إلى دعمك في هذا الأمر
187
00:14:25,724 --> 00:14:28,060
- أجل
- هل جماعتك بخير؟ الأولاد والعائلة؟
188
00:14:28,185 --> 00:14:29,144
أجل، أجل
189
00:14:29,269 --> 00:14:31,104
كان "مايك" في مهجعه في جامعة "نيويورك"، هو بخير
190
00:14:31,688 --> 00:14:33,815
كان مضطرباً لكن... أي أمر؟
191
00:14:33,940 --> 00:14:35,525
مشروع قانون جديد في المجلس
192
00:14:35,650 --> 00:14:39,196
قانون سلامة النقل الجوي واستقرار النظام
193
00:14:39,321 --> 00:14:41,073
مهلاً، سيكفلون شركات الخطوط الجوية؟
194
00:14:41,198 --> 00:14:42,407
بل بالأحرى الاقتصاد بكامله
195
00:14:44,576 --> 00:14:47,245
إن حاولت ضحايا هذه الاعتداءات أو عائلاتهم
196
00:14:47,370 --> 00:14:50,832
مقاضاة صناعة الخطوط الجوية،
للتعويض عن الأضرار، سنفلس
197
00:14:51,041 --> 00:14:54,795
ولا يهم إن فازوا أو لا، التكاليف القضائية وحدها...
198
00:14:54,920 --> 00:14:58,507
حري بنا أيضاً الإقرار بانتصار أولئك الإرهابيين
199
00:14:58,965 --> 00:15:00,217
لأن حركتنا مشلولة
200
00:15:00,425 --> 00:15:02,511
عمليات التوصيل، المواصلات اليومية
201
00:15:02,636 --> 00:15:04,638
الاقتصاد بأسره وصل إلى نقطة توقف
202
00:15:04,763 --> 00:15:07,641
ما نواجهه هو حالة طوارىء وطنية
203
00:15:07,849 --> 00:15:12,229
"لي"، "كن"، ساعدانا لإيجاد طريقة أخرى
204
00:15:14,523 --> 00:15:15,774
النقاط الرئيسية في الموضوع
205
00:15:15,899 --> 00:15:18,735
تحاولون تجنب الدعاوى القضائية من الضحايا
206
00:15:19,319 --> 00:15:21,113
- هذا ما يقولونه
- هذا ليس ما نقوله
207
00:15:21,321 --> 00:15:22,572
يسمى الأمر المسار القانوني
208
00:15:22,697 --> 00:15:25,659
الحد، نتكلم عن الحد من الدعاوى القضائية
ضد شركات الخطوط الجوية
209
00:15:25,867 --> 00:15:29,871
وبذلك نحرم المتضررين،
من هذه الاعتداءات من سبيل الحق
210
00:15:29,996 --> 00:15:31,373
كف عن خطاباتك المتعالية
211
00:15:32,165 --> 00:15:37,170
ما نقترحه هو صندوق خزينة،
يوفر تعويضاً عن الأضرار للضحايا
212
00:15:37,295 --> 00:15:38,797
بدل خسائرهم الاقتصادية
213
00:15:38,922 --> 00:15:40,215
شيء للتعويض عن الألم والعذاب
214
00:15:40,340 --> 00:15:43,218
أجل لكنه صادر عنا، الكونغرس وليس المحاكم
215
00:15:44,052 --> 00:15:46,555
ومقابل ذلك، يعد المدعون بعدم مقاضاتنا
216
00:15:46,763 --> 00:15:48,682
- إسعاف للشركات للتملص
- بحقك "لي"
217
00:15:48,890 --> 00:15:50,809
ماذا؟ تسمي الأمر عملاً خيرياً؟
218
00:15:51,017 --> 00:15:53,562
أجل، عملاً خيرياً برعاية الحكومة
219
00:15:53,687 --> 00:15:55,272
بشكل يمكنكم من التحكم بالوضع
220
00:15:56,523 --> 00:15:58,024
"كن"، ساعدني هنا
221
00:15:58,441 --> 00:16:00,485
قد تستغرق الدعوى القضائية عقوداً
222
00:16:00,694 --> 00:16:06,741
أجل، بعد تسببها بانهيار الاقتصاد،
وقد تخسر الضحايا مع ذلك
223
00:16:06,867 --> 00:16:10,162
هذا لصالحهم ولصالح البلاد
224
00:16:14,583 --> 00:16:18,086
أجل، كم عدد الضحايا؟
225
00:16:21,047 --> 00:16:23,133
لا نعرف فعلاً العدد بعد
226
00:16:26,178 --> 00:16:29,806
يجدر بمعاون خاص نختاره أن يفاوض على كل التسويات
227
00:16:30,015 --> 00:16:31,641
وستكون الأتعاب الشاملة خياراً آخر
228
00:16:31,766 --> 00:16:33,935
القيمة عينها عن كل حياة مهدورة
229
00:16:34,394 --> 00:16:38,815
لكن كان لتلك الأبراج مدراء عامون وبوابون
230
00:16:39,232 --> 00:16:41,109
لن يوافقوا جميعاً على الرقم عينه
231
00:16:41,735 --> 00:16:46,198
وحتى إن وافقوا، أيريد أحد تسجيل قيمة ذلك الرقم؟
232
00:16:48,825 --> 00:16:52,662
أجل، قريباً جداً يجدر بأحد إنجاز هذا العمل الفظ
233
00:16:52,787 --> 00:16:54,456
الذي يقضي بتدوين الأرقام على الشيك
234
00:17:01,463 --> 00:17:05,675
إذاً ماذا تقول؟ أتريد إنجاز هذا العمل؟
235
00:17:06,968 --> 00:17:08,178
لا، أقصد...
236
00:17:08,637 --> 00:17:12,849
نناقشه حالياً لذا...
237
00:17:14,976 --> 00:17:18,104
اسمعي، أتقولين لي إنك لا تشعرين بالتقزز من الأمر؟
238
00:17:18,230 --> 00:17:19,773
من مشاهدة كل هذا على التلفاز؟
239
00:17:21,483 --> 00:17:23,485
- بالطبع يشعرني الأمر بالتقزز
- إذاً؟
240
00:17:23,985 --> 00:17:27,864
إذاً إنها أمور شاقة، "كيني"
241
00:17:28,073 --> 00:17:30,367
لا، أعلم ذلك، إنها شاقة جداً، أجل
242
00:17:30,492 --> 00:17:33,286
- ولست تماماً...
- ماذا؟
243
00:17:34,246 --> 00:17:37,332
لست حاخاماً أو كاهناً، أنت محام
244
00:17:37,457 --> 00:17:40,210
أعلم، وهذا تماماً ما يحتاج إليه أولئك الناس حالياً
245
00:17:40,877 --> 00:17:46,841
هناك عملية جارية، أستخدم فريقاً،
أصوغ تركيبة موضوعية
246
00:17:46,967 --> 00:17:49,219
وأمنح دفعات معقولة
247
00:17:49,678 --> 00:17:51,054
- بهذه البساطة
- أجل
248
00:17:51,179 --> 00:17:53,722
لا يختلف الأمر عن قضاياي السابقة بهذا الخصوص
249
00:17:54,474 --> 00:17:57,435
اسمعي، هذا أمر أبرع فيه
250
00:17:58,478 --> 00:18:03,525
هذا أمر... هذا أمر بوسعي فعله للمساعدة
251
00:18:14,995 --> 00:18:15,996
أخبرني القاضي "واينستين"
252
00:18:16,121 --> 00:18:18,957
كيف توصلت إلى تسوية لوزارة الخدمات الطارئة
253
00:18:19,791 --> 00:18:21,751
عشرة أعوام من حرب المحاكم
254
00:18:22,294 --> 00:18:24,170
أحضرت الطرفين إلى غرفة في نزل
255
00:18:24,296 --> 00:18:26,214
قلت لهم إنه بوسعهم البقاء قدر ما يشاؤون
256
00:18:26,339 --> 00:18:28,842
لكن لا يمكنهم المغادرة إلى حين توصلهم إلى تسوية
257
00:18:28,967 --> 00:18:29,926
هل هذا صحيح فعلاً؟
258
00:18:30,051 --> 00:18:32,470
هذا صحيح، لكنني سمحت لهم بطلب خدمة الغرف
259
00:18:33,596 --> 00:18:38,518
حضرة المدعي العام، الناس هم أشبه بحيوانات عقلانية
260
00:18:38,643 --> 00:18:41,229
إن أجبرتهم على الجلوس على طاولة
261
00:18:41,354 --> 00:18:44,024
يتصرف معظمهم بشكل يبدو الأكثر منطقياً
262
00:18:45,066 --> 00:18:46,985
يصعب علي التصديق أنك تعيش في "واشنطن"
263
00:18:47,444 --> 00:18:50,739
في السياسة، النزاع دائم
264
00:18:50,864 --> 00:18:53,491
أجد أن الطريقة الأنجح هي بإيجاد حل وسط
265
00:18:53,616 --> 00:18:57,787
لا أحد يرحل سعيداً جداً،
لكنه يكون سعيداً بالرحيل وحسب
266
00:18:58,705 --> 00:19:01,750
وحين ترحل اليوم،
ما النتيجة التي تجعلك سعيداً بما يكفي؟
267
00:19:02,876 --> 00:19:04,586
أود تولي هذه المهمة "جون"
268
00:19:05,837 --> 00:19:07,255
لا أحد يريد هذه المهمة
269
00:19:08,923 --> 00:19:12,344
حسناً، هكذا تكون خياراتك محدودة
270
00:19:15,138 --> 00:19:16,765
أفترض أن ذلك صحيح
271
00:19:17,432 --> 00:19:19,809
باستثناء أنك ديمقراطي
272
00:19:20,852 --> 00:19:22,437
رئيس الأركان السابق لدى "تيدي"
273
00:19:22,562 --> 00:19:23,730
هل أملت أن أغض النظر عن ذلك؟
274
00:19:23,855 --> 00:19:26,566
كنت آمل أن تعتبره أمراً جيداً
275
00:19:27,067 --> 00:19:29,235
قلت بنفسك إنه موقف حرج
276
00:19:29,361 --> 00:19:31,780
إن أوكلت به إلى شخص من الداخل
277
00:19:31,905 --> 00:19:34,699
فرد في الحزب أو صديق للرئيس آنذاك...
278
00:19:35,116 --> 00:19:36,701
يلوموننا إن أخفق
279
00:19:36,826 --> 00:19:37,827
صحيح
280
00:19:39,079 --> 00:19:41,456
إن اخترتني، تكون المعارضة هي الملامة
281
00:19:42,290 --> 00:19:46,586
إلا لسبب ما، بفعل معجزة ما، نجحت في الأمر
282
00:19:46,711 --> 00:19:50,548
- في هذه الحالة...
- سنبدو منفتحتين بالتوجه إلى الجانب الآخر لإيجادك؟
283
00:19:52,342 --> 00:19:55,637
يبدو لنا، وأتكلم بالنيابة عن البيت الأبيض هنا
284
00:19:55,762 --> 00:20:02,727
أنه بغية نجاح البرنامج،
في تجنب جائحة اقتصادية شاملة
285
00:20:03,269 --> 00:20:06,189
يجدر بـ٨٠ ٪ على الأقل من المدعين المخولين
286
00:20:06,314 --> 00:20:07,857
أن يختاروا المشاركة فيه
287
00:20:08,441 --> 00:20:11,569
أي طوعاً، عليهم اختيار عدم المقاضاة
288
00:20:12,612 --> 00:20:14,489
لا يجدر بالأمر أن يسبب مشكلة
289
00:20:16,533 --> 00:20:18,368
تهانيناً، أيها المعاون الخاص
290
00:20:19,702 --> 00:20:21,454
أتعد لي المزيد من المفاجآت؟
291
00:20:21,579 --> 00:20:24,582
أجل، أود العمل مجاناً
292
00:20:26,584 --> 00:20:28,086
ليقترب الجميع قليلاً
293
00:20:29,462 --> 00:20:36,219
أود و"كاميل" أن أشكركم،
على تولي مسؤوليات الشركة اليومية
294
00:20:36,344 --> 00:20:40,682
بينما نكرس وقتنا لهذه القضية للخير العام
295
00:20:40,807 --> 00:20:44,686
لن يكون الأمر سهلاً ونرحب حتماً بكل مساعدة منكم
296
00:20:44,811 --> 00:20:48,523
لكن إن أنجزنا عملنا كما أدرك أنه بوسعنا ذلك
297
00:20:48,648 --> 00:20:52,152
قد نحدث فرقاً وحسب
298
00:20:52,861 --> 00:20:55,697
لذا شكراً لكم و... شكراً
299
00:20:56,656 --> 00:20:57,740
أجل
300
00:21:06,499 --> 00:21:10,795
هل تعد نفسك للمهمة أو تفكر في مهرب سريع؟
301
00:21:12,213 --> 00:21:14,382
متى آخر مرة توليت مهمة أعجز عن إنجازها؟
302
00:21:15,508 --> 00:21:17,969
سباق الميدان والمضمار في "بروكتون"، ١٩٦١
303
00:21:18,178 --> 00:21:19,345
احتللت المركز الثاني
304
00:21:19,471 --> 00:21:21,014
وما زلت تذكر من تغلب عليك
305
00:21:21,222 --> 00:21:24,225
"فيل ليوناردو" وسرق مني الفوز بالمناسبة
306
00:21:26,436 --> 00:21:28,146
لا تجيد الخسارة "كيني"
307
00:21:29,314 --> 00:21:34,444
أجل لكنها ليست هذا النوع من القضايا
308
00:21:35,570 --> 00:21:36,821
ما من فوز
309
00:21:37,530 --> 00:21:38,990
هذا ما أخشاه
310
00:21:39,115 --> 00:21:40,283
"كن"
311
00:21:40,408 --> 00:21:43,328
اتصال لك، إنه الرئيس
312
00:21:47,123 --> 00:21:48,082
أتريد الإجابة هنا؟
313
00:21:48,208 --> 00:21:49,250
- أجل
- الخط الأول
314
00:21:52,086 --> 00:21:53,963
أجل، هنا "كن فاينبيرغ"
315
00:21:54,088 --> 00:21:55,423
انتظر رجاء لمكالمة الرئيس
316
00:21:56,966 --> 00:21:58,176
مرحباً سيدي الرئيس
317
00:21:58,301 --> 00:22:00,386
"كن"، هذا "كن فاينبيرغ"؟
318
00:22:00,887 --> 00:22:03,973
- أجل
- "كن"، أود تهنئتك على هذا العمل، أجل
319
00:22:04,098 --> 00:22:05,350
أجل، أثرت إعجاب "أشكروفت"
320
00:22:05,475 --> 00:22:06,309
- حسناً
- اسمع
321
00:22:06,434 --> 00:22:08,311
ستتحمل اللوم في هذا الموقف
322
00:22:08,436 --> 00:22:11,606
لا أتمنى حتى لألد أعدائي تولي هذا العمل
323
00:22:11,731 --> 00:22:13,816
قالوا لي إنك من النوع الذي لا يرحم
324
00:22:13,942 --> 00:22:15,610
حسناً
325
00:22:15,735 --> 00:22:18,905
أمزح أيها المحامي، أمزح، أحب المزاح،
هل أحبط ذلك عزيمتك؟
326
00:22:19,030 --> 00:22:22,158
لا سيدي، لا سيدي، ما زلت هنا
327
00:22:22,283 --> 00:22:23,701
لا، ها أنت، حسناً، جيد
328
00:22:23,826 --> 00:22:29,332
شكراً حضرة الرئيس، شكراً جزيلاً ولن تندم على هذا
329
00:22:29,457 --> 00:22:30,625
آمل ذلك حتماً
330
00:22:32,460 --> 00:22:33,628
حسناً
331
00:23:16,170 --> 00:23:20,758
٢٦ نوفمبر ٢٠٠١
332
00:23:54,125 --> 00:23:56,294
- صباح الخير
- صباح الخير
333
00:23:56,419 --> 00:23:59,964
أفترض أنكم تقابلتم جميعاً لكن هذه "بريا كوندي"
334
00:24:00,089 --> 00:24:03,426
تخرجت "بريا" الأولى في صفي،
العام الفائت في "جورجتاون"
335
00:24:04,052 --> 00:24:06,846
وبعد نجاحها في النقابة، عرضت عليها منصباً هنا
336
00:24:06,971 --> 00:24:09,974
لكنها رفضت عرضي بتهذيب كامل
337
00:24:10,683 --> 00:24:12,810
للعمل في شركة فخمة كبرى في "وول ستريت"
338
00:24:13,436 --> 00:24:17,065
كان مكتبهم الرئيسي في الطابق الـ٩٨
في البرج الشمالي
339
00:24:18,399 --> 00:24:20,443
لذا نحن محظوظون جداً لوجودها
340
00:24:22,070 --> 00:24:23,571
ألديكم جميعاً نسخ عن التشريع؟
341
00:24:23,780 --> 00:24:25,573
"إيتش آر ٢٩٢٦"
342
00:24:25,782 --> 00:24:29,452
قانون استقرار النظام وسلامة النقل الجوي
343
00:24:29,577 --> 00:24:30,828
حسناً، من قرأه؟
344
00:24:31,537 --> 00:24:33,081
- رائع
- هل استغرقت وقتاً طويلاً في ذلك؟
345
00:24:33,206 --> 00:24:34,457
- ليس فعلاً
- أتريد معرفة السبب؟
346
00:24:34,666 --> 00:24:35,917
لأنه قصير؟
347
00:24:36,125 --> 00:24:40,004
أجل هذا سبب وما من قانون في هذا القانون
348
00:24:40,129 --> 00:24:43,549
يفيد أن الضحايا وعائلاتهم سيلقون تعويضاً
349
00:24:43,675 --> 00:24:46,636
ارتكازاً على الخسارة بحسب القيمة الاقتصادية
350
00:24:46,761 --> 00:24:50,682
مما يعني أنهم تركوا القرار للمعاون الخاص، أي نحن
351
00:24:50,890 --> 00:24:52,892
يجدر بنا تدوين القواعد
352
00:24:53,476 --> 00:24:56,437
سبق أن فعلت و"كن" ذلك،
في قضايا أخرى والوضع دوماً فوضوي
353
00:24:56,562 --> 00:24:57,855
لذا استعدوا لذلك
354
00:24:58,398 --> 00:25:01,818
كمثلاً، من المخول لذلك؟ من ينال تعويضاً وما القيمة؟
أين نرسم الحد؟
355
00:25:02,527 --> 00:25:03,361
أين نبدأ؟
356
00:25:08,700 --> 00:25:09,826
٨٠ ٪ "بريا"
357
00:25:09,951 --> 00:25:11,911
هذا هدفنا الذي حددته وزارة العدل
358
00:25:12,036 --> 00:25:14,122
إن لم نحقق ذلك الرقم، لن تنجح الخطة
359
00:25:14,247 --> 00:25:18,751
إن كان عدد المدعين أقل
الدعاوى القضائية الناجمة عن ذلك قد تغرق الاقتصاد
360
00:25:19,210 --> 00:25:21,295
- هذا ما قيل لنا
- لا نريد الضغط عليكم
361
00:25:22,672 --> 00:25:26,509
لكل مدع، علينا احتساب القيمة بالدولار،
عن الخسارة البشرية
362
00:25:26,634 --> 00:25:28,970
سواء كانت خسارة أوصال أو خسارة الحياة
363
00:25:29,095 --> 00:25:32,306
معظم الذين ماتوا ذلك اليوم كانوا يعيلون عائلاتهم
364
00:25:32,807 --> 00:25:34,225
لا يمكننا إعادتهم
365
00:25:34,350 --> 00:25:36,811
لكن بوسعنا مساعدة أحبائهم في تسديد الفواتير
366
00:25:36,936 --> 00:25:41,691
تفهمون أننا لن نتمكن من المساومة،
في كل قضية بشكل غير موضوعي
367
00:25:42,150 --> 00:25:43,860
هنا يأتي دور الحساب
368
00:25:44,402 --> 00:25:47,029
لذا سنحتاج إلى توجيهات
369
00:25:47,613 --> 00:25:49,365
هذه أحدث جداول إحصائيات التأمين
370
00:25:49,490 --> 00:25:52,410
من أبرز شركات التأمين على الحياة والكوارث
371
00:25:52,535 --> 00:25:54,787
سنستعمل هذه الأرقام كأساس لنا
372
00:25:55,163 --> 00:25:59,667
أجل، قوموا بدراستها،
وساعدوا "كاميل" في إعداد اقتراح
373
00:26:00,209 --> 00:26:06,883
حسناً إذاً الشارع الغربي،
"ساوث فيري"، "برودواي" السفلى
374
00:26:08,009 --> 00:26:09,802
وشارع "كنال"
375
00:26:09,927 --> 00:26:13,723
حسناً، إليك مشكلة، ماذا إن كان هناك توابع عدة؟
376
00:26:13,931 --> 00:26:15,016
كيف نقرر من يتلقى المال؟
377
00:26:15,141 --> 00:26:16,768
حيث هناك وصية، نتبعها
378
00:26:16,893 --> 00:26:17,935
وحين لا يكون هناك وصية؟
379
00:26:18,144 --> 00:26:19,645
نتبع قانون الولاية
380
00:26:19,771 --> 00:26:21,814
الولاية التي ماتوا فيها أو التي أتوا منها؟
381
00:26:21,939 --> 00:26:22,815
الولاية التي يسكنون فيها
382
00:26:23,524 --> 00:26:24,859
ماذا عن الشركاء المنزليين؟
383
00:26:25,067 --> 00:26:26,486
ماذا نفعل بشأنهم؟
384
00:26:28,988 --> 00:26:30,364
لنتكلم عن المهلة النهائية
385
00:26:31,032 --> 00:26:34,285
يمنحنا التشريع عامين وشهراً بدءاً من اليوم
386
00:26:34,410 --> 00:26:37,497
أي ٢٢ ديسمبر ٢٠٠٣
387
00:26:37,622 --> 00:26:38,664
تبدو المهلة قصيرة
388
00:26:38,873 --> 00:26:40,374
ليس بالنسبة إلى العائلات المنكوبة
389
00:26:40,500 --> 00:26:42,335
أو بوسعنا تقدم طلب تمديد
390
00:26:42,460 --> 00:26:44,629
إياك أن تفعلي ذلك، لا، لا، لا
391
00:26:44,754 --> 00:26:48,257
إن مددنا المهلة، سيترددون ويتلعثمون ولن يتصرفوا
392
00:26:49,050 --> 00:26:50,843
المهلة النهائية هي لصالحنا هنا
393
00:26:52,970 --> 00:26:54,055
حسناً
394
00:26:55,181 --> 00:26:56,349
ما الذي ننساه؟
395
00:26:57,016 --> 00:26:58,100
أسماءهم
396
00:26:58,309 --> 00:27:01,229
حتى الآن لدينا عشرات اللوائح لكن لا شيء شامل
397
00:27:01,437 --> 00:27:05,650
سجلات الطائرات ووزارة الدفاع، هذه اللوائح السهلة
398
00:27:06,108 --> 00:27:08,361
مركز الشرطة ومركز الإطفاء في "نيويورك" لديهما لوائح
399
00:27:08,486 --> 00:27:11,823
والشركات الكبرى مثل "كانتور فتزجيرالد"
تعد بعض اللائحات
400
00:27:11,948 --> 00:27:15,618
أما بالنسبة إلى سجلات الذين عبروا الأبواب ذلك اليوم
401
00:27:15,827 --> 00:27:17,036
أتلفت بكاملها
402
00:27:17,161 --> 00:27:19,247
لا نعرف حتى عدد الأسماء الذين نبحث عنهم
403
00:27:21,499 --> 00:27:24,669
شخص مفقود، ساعدونا
404
00:28:27,773 --> 00:28:32,069
"بيكاتا" الدجاج لـ"شارلي"
405
00:28:36,240 --> 00:28:40,870
مهدى إلى ذكرى رجل الإطفاء "نيكولاس دوناتو"
406
00:29:34,173 --> 00:29:42,473
لن ننسى أبطالنا أبداً
407
00:30:01,367 --> 00:30:03,119
وسط مدينة "منهاتن"
408
00:30:12,461 --> 00:30:14,922
استرخي، سبق أن أنجزنا عملاً مماثلاً
409
00:30:15,047 --> 00:30:18,509
لا، هذا وضع جديد، ليسوا محامين في الخارج
410
00:30:18,634 --> 00:30:20,302
جيد، لا أحتمل المحامين
411
00:30:21,012 --> 00:30:23,014
ما أنت؟ مرشح لمنصب؟
412
00:30:23,139 --> 00:30:25,182
هيا، كن إنساناً طبيعياً وليس سياسياً
413
00:30:28,686 --> 00:30:29,687
شكراً
414
00:30:29,812 --> 00:30:31,272
عليك الذهاب، حظاً موفقاً
415
00:30:31,397 --> 00:30:32,481
شكراً
416
00:30:47,621 --> 00:30:48,748
طاب يومكم
417
00:30:49,415 --> 00:30:50,958
شكراً على قدومكم
418
00:30:51,083 --> 00:30:53,419
كما قد تعلمون، أنا "كينيث فاينبيرغ"
419
00:30:53,544 --> 00:31:01,177
أنا المعاون الخاص لصندوق التعويض،
عن ضحايا ١١ سبتمبر
420
00:31:03,304 --> 00:31:05,431
أود أن أقول لكم اليوم
421
00:31:08,893 --> 00:31:13,564
أود أن أخبركم بكيفية تطبيق صندوق ١١ سبتمبر
422
00:31:13,689 --> 00:31:18,069
حصلنا جميعاً على نسخ من هذه،
صيغة الطلبات الافتراضية
423
00:31:18,694 --> 00:31:25,493
وقريباً، سنرسل هذه إلى الكونغرس لمنحهم مهلة للتعليق
424
00:31:26,994 --> 00:31:30,539
إثر موافقتهم، لن يكون هناك أية تغييرات أخرى
425
00:31:30,664 --> 00:31:32,541
- سيد "فاينبيرغ"، سيد "فاينبيرغ"
- عندي لك سؤال
426
00:31:32,666 --> 00:31:33,834
- عذراً
- عندي سؤال لك
427
00:31:34,043 --> 00:31:36,295
إن أمكنكم تأجيل أسئلتكم إلى ما بعد ملاحظاتي
428
00:31:37,588 --> 00:31:42,343
والآن أطلب منكم النظر إلى الجدول،
في أعلى الصفحة الثانية
429
00:31:46,138 --> 00:31:50,017
لذا كما ترون، الصيغة منظمة بشكل واضح
430
00:31:50,142 --> 00:31:51,227
ما حاجتنا إليها؟
431
00:31:51,352 --> 00:31:54,146
- من فضلكم أجلوا أسئلتكم
- لم نحتاج إلى صيغة؟
432
00:31:55,815 --> 00:31:57,775
لم لا توجد دفعة متساوية للجميع؟
433
00:31:58,609 --> 00:32:01,904
حياة ابنتي توازي قيمة حياة أي شخص آخر
في مكتب المحقق في أسباب الوفيات
434
00:32:02,780 --> 00:32:06,909
مع الأسف، هذا الجانب من القانون،
خارج عن سيطرتنا بعض الشيء
435
00:32:07,034 --> 00:32:08,494
كان ابني رجل إطفاء
436
00:32:09,829 --> 00:32:16,836
هل قيمته أقل من الرجل الذي يتولى المعاملات،
ويتاجر بالبورصة؟
437
00:32:17,378 --> 00:32:18,587
لا
438
00:32:21,298 --> 00:32:23,509
حتماً لا، ليس ككائن بشري، لا
439
00:32:23,717 --> 00:32:25,928
انتهت حياتهم بالطريقة عينها
440
00:32:26,053 --> 00:32:28,139
لكن أقساط منازلهم كانت مختلفة
441
00:32:28,264 --> 00:32:29,348
كيف تجرؤ على ذلك؟
442
00:32:29,473 --> 00:32:31,684
إنه هنا فقط لإسكاتنا لئلا نقاضيهم
443
00:32:32,977 --> 00:32:34,061
- مرحباً
- مرحباً
444
00:32:34,270 --> 00:32:35,855
هل سبق أن بدأ الاجتماع؟
445
00:32:35,980 --> 00:32:37,398
- بدؤوا للتو، لا بأس
- بدؤوا، حسناً
446
00:32:37,523 --> 00:32:38,732
أتود استمارة طلب؟
447
00:32:38,941 --> 00:32:41,861
لا، لدي استمارتي، طبعتها عن الإنترنت
448
00:32:41,986 --> 00:32:45,239
وهناك خطأ مطبعي في الصفحة الثالثة،
يجدر بك معرفة ذلك
449
00:32:45,364 --> 00:32:48,409
كما هناك... يجدر بي التوقيع هنا، صحيح؟
450
00:32:48,534 --> 00:32:49,618
أجل، من فضلك
451
00:32:52,997 --> 00:32:55,916
هاك، وهناك المزيد من المسائل التي تجدر مناقشتها
452
00:32:56,041 --> 00:32:58,335
إنها أساسية، حسناً، وتجدر مناقشتها
453
00:32:58,460 --> 00:32:59,461
حسناً
454
00:33:03,257 --> 00:33:06,343
أنا هنا لأنني... اسمعوا، كخبير قضائي
455
00:33:06,468 --> 00:33:09,096
أعلم أن رفع دعوى قضائية خطأ فادح
456
00:33:09,221 --> 00:33:09,972
هل فقدت أحداً؟
457
00:33:10,181 --> 00:33:12,683
- اسمعوا، لا
- هل فقدت أحداً من عائلتك؟
458
00:33:12,808 --> 00:33:14,226
دعوني أشرح وحسب
459
00:33:14,351 --> 00:33:19,815
فوضني الكونغرس باحتساب القيمة الاقتصادية
460
00:33:20,024 --> 00:33:21,859
السوق غير جيدة، على الصعيد الاقتصادي
461
00:33:22,067 --> 00:33:23,110
من فضلكم
462
00:33:23,903 --> 00:33:25,112
أنت مجرد محتال يرتدي بزة فاخرة
463
00:33:25,237 --> 00:33:26,947
أفهم شعوركم
464
00:33:27,072 --> 00:33:28,240
تفهم؟
465
00:33:28,449 --> 00:33:29,617
من فضلكم
466
00:33:29,742 --> 00:33:31,327
ما أعنيه هو أنني أتعاطف معكم
467
00:33:31,535 --> 00:33:34,371
- من فقدت؟
- اسمعوا، بصفتي خبير قضائي
468
00:33:34,496 --> 00:33:36,957
أقول لكم إنكم ستمضون أعواماً في المحاكم
469
00:33:37,082 --> 00:33:38,626
قد تفوزون وقد لا تفوزون
470
00:33:39,460 --> 00:33:41,670
هذا مال سريع وهو غير خاضع للضريبة
471
00:33:42,421 --> 00:33:45,799
فكروا بشكل عقلاني، هذه اللعبة الوحيدة المتاحة
472
00:33:46,008 --> 00:33:47,134
كيف تجرؤ على ذلك؟
473
00:33:47,259 --> 00:33:48,260
أتخالها لعبة؟
474
00:33:48,385 --> 00:33:49,762
لا، عذراً
475
00:33:50,763 --> 00:33:51,889
ماذا تعرف عن الخسارة؟
476
00:33:52,014 --> 00:33:53,182
من تخال نفسك؟
477
00:33:53,599 --> 00:33:55,935
خسرنا إخوة والآن يرسلون إلينا محامياً يهودياً
478
00:33:56,060 --> 00:33:57,603
مهلاً، مهلاً
479
00:33:58,979 --> 00:34:02,608
أتمنى البصق على قبرك كما تبصق على قبورنا
480
00:34:02,733 --> 00:34:03,943
من فضلك، من فضلك
481
00:34:04,068 --> 00:34:08,280
انتظروا جميعاً، انتظروا،
هذا الرجل لم يتسبب بوضعنا الحالي
482
00:34:09,114 --> 00:34:14,036
إنه هنا ليخبرنا كيف تنوي الحكومة التعامل معه
483
00:34:14,161 --> 00:34:17,289
وشخصياً أود سماع كلامه
484
00:34:18,749 --> 00:34:20,668
شكراً، شكراً
485
00:34:21,418 --> 00:34:27,299
شكراً وكنت... اسمعوا، ليس... كنت...
486
00:34:27,424 --> 00:34:32,304
هذا الاجتماع تمهيدي وحسب
487
00:34:33,347 --> 00:34:37,726
كل سؤال لديكم لا جواب له في الكتيب
488
00:34:37,851 --> 00:34:40,896
سأجعل فريق عملي متوفراً لجلسات استماع خاصة
489
00:34:41,730 --> 00:34:46,110
في كل يوم عمل ما بين الآن،
والمهلة النهائية للتقدم بالطلب
490
00:34:52,825 --> 00:34:53,951
ما رأيك؟
491
00:34:54,076 --> 00:34:56,745
ربما أسأت اختيار الكلمات بين الحين والآخر
492
00:34:57,246 --> 00:34:58,372
بين الحين والآخر؟
493
00:34:59,290 --> 00:35:01,417
- "كاميل"، ماذا قلنا لـ"أرلين"؟
- أجل؟
494
00:35:01,542 --> 00:35:03,043
- علينا العودة إلى المكتب
- سيد "فاينبيرغ"؟
495
00:35:03,168 --> 00:35:04,920
- ماذا عن الوقت؟
- سيد "فاينبيرغ"، هلا تمهلني لحظة من فضلك
496
00:35:05,045 --> 00:35:06,922
حسناً، إن أمكنك الحصول على...
497
00:35:07,047 --> 00:35:08,924
أنا "فرانك دوناتو"، يؤسفني إزعاجك
498
00:35:09,049 --> 00:35:12,261
على الإطلاق، مرحباً، أنا "كن فاينبيرغ"؟
499
00:35:12,845 --> 00:35:14,346
ماذا حصل لك؟ هل كسرتها؟
500
00:35:14,722 --> 00:35:17,558
كسر ابني ساقه في العام الفائت،
إصابة أثناء لعب الركبي
501
00:35:19,643 --> 00:35:20,853
البرج الجنوبي
502
00:35:23,272 --> 00:35:28,277
يا للهول، شكراً على شجاعتك
503
00:35:28,402 --> 00:35:31,989
أخي أيضاً "نيك"، "نيكولاس"،
كان في فرقة السلالم عينها
504
00:35:33,240 --> 00:35:34,366
هل هو هنا؟
505
00:35:38,161 --> 00:35:41,415
حسناً، آسف فعلاً
506
00:35:41,540 --> 00:35:45,543
أجل، فقدته بعد سقوط البرج الأول و...
507
00:35:45,669 --> 00:35:47,587
قال النقيب إنه عاد للمساعدة
508
00:35:48,297 --> 00:35:51,215
هذا أمر يتطلب بطلاً فعلياً
509
00:35:51,342 --> 00:35:53,301
أجل، إلا أن الأمر كان بلا جدوى
510
00:35:54,053 --> 00:35:57,430
كان المهندسون يعلمون أن البرج الثاني سيهبط
511
00:35:57,556 --> 00:35:59,183
طلبوا من مركز الشرطة الاتصال لإخلاء الجميع
512
00:35:59,308 --> 00:36:01,601
لكن أجهزتنا اللاسلكية غير شغالة
513
00:36:01,727 --> 00:36:03,854
- أجل
- بالكاد تعمل حتى في المباني المرتفعة
514
00:36:03,979 --> 00:36:06,148
إن كنت تصدق ذلك في "نيويورك"
515
00:36:06,774 --> 00:36:09,234
اسمع، كنا نقدم التقارير عنها طوال أعوام
516
00:36:09,360 --> 00:36:11,068
ويمكنك أن تحزر ردهم اللامبالي علينا
517
00:36:11,195 --> 00:36:13,238
- أجل
- لذا ساءت الأمور بذلك الشكل
518
00:36:13,447 --> 00:36:16,158
بسبب الإهمال، بسبب البخل اللعين...
519
00:36:18,826 --> 00:36:19,952
- عذراً
- لا بأس
520
00:36:20,995 --> 00:36:23,791
حين تتقدم بتقريرك، أياً كان ما تفعله في النهاية
521
00:36:24,875 --> 00:36:27,711
أريد ذكر قصة "نيكي" فيه، للحرص على إحداثهم تغييرات
522
00:36:27,836 --> 00:36:29,338
لئلا يتكرر هذا الأمر مجدداً
523
00:36:29,922 --> 00:36:31,090
- أيمكنك فعل ذلك؟
- حسناً...
524
00:36:31,215 --> 00:36:34,134
- هل تعدني؟
- بوسعنا حتماً النظر في...
525
00:36:34,259 --> 00:36:40,307
ليس بالكلام وحسب،
أريد التغيير لذا أنا هنا، لذا ما زلت هنا
526
00:36:40,432 --> 00:36:41,934
- أفهمك
- أؤمن بذلك
527
00:36:42,059 --> 00:36:43,102
أيمكنك الانتظار؟
528
00:36:43,227 --> 00:36:45,229
"كاميل"، هلا تأتين إلى هنا؟
529
00:36:46,939 --> 00:36:49,108
"فرانك"، هذه "كاميل بايروس"
530
00:36:49,650 --> 00:36:51,693
- مرحباً
- هي المديرة المساعدة لدي
531
00:36:51,819 --> 00:36:54,446
وإن تكلمت معها، بوسعها أن تشرح لك العملية برمتها
532
00:36:54,571 --> 00:36:57,032
لا، لا أريد سماع أي شيء آخر، أريد فقط...
533
00:36:58,075 --> 00:37:00,411
أريدك أن تعدني بهذا الشأن سيد "فاينبيرغ"
534
00:37:01,036 --> 00:37:05,457
"كن"، آنذاك بوسعي وزوجتي،
أرملة "نيكي" وعائلتنا بأسرها
535
00:37:05,582 --> 00:37:07,334
سنوقع على صندوقك، بلا أية مشكلة
536
00:37:08,961 --> 00:37:11,839
أجل، سننظر إلى هذه المسألة حتماً
537
00:37:19,805 --> 00:37:23,475
موقع الإنترنت في الأسفل،
أول اجتماع غداً، تفضلوا يا جماعة
538
00:37:23,600 --> 00:37:25,352
- أول اجتماع غداً إن أردتم الحضور
- أجل
539
00:37:25,477 --> 00:37:26,854
أول اجتماع، أتريد واحدة؟
540
00:37:29,565 --> 00:37:34,027
تفضل، أول اجتماع غداً لذا إصلاح الصندوق...
541
00:37:35,612 --> 00:37:36,905
علينا مناقشة هذا الأمر
542
00:37:37,114 --> 00:37:38,782
أجل لكن ليس الآن
543
00:37:38,907 --> 00:37:40,492
موقع الإنترنت في الأسفل، حسناً؟
544
00:37:40,951 --> 00:37:42,703
- مرحباً
- مرحباً، كيف حالك؟
545
00:37:42,828 --> 00:37:45,122
أريد شكرك على مساعدتك هناك
546
00:37:45,914 --> 00:37:48,250
- علي أن أقول لك إنني كنت...
- تفضل، يوجد موقع إنترنت في الأسفل
547
00:37:48,792 --> 00:37:49,751
أول اجتماع هو غداً
548
00:37:49,877 --> 00:37:52,588
قلقت بعض الشيء حين نهضت، يسرني قيامك بذلك
549
00:37:52,713 --> 00:37:55,340
حسناً أؤمن بالكياسة سيد "فاينبيرغ"
550
00:37:55,466 --> 00:37:58,427
- أجل
- أنا "شارلز وولف" وستراني كثيراً
551
00:37:58,552 --> 00:38:00,179
تسرني معرفة ذلك، وأنا "كن"
552
00:38:00,387 --> 00:38:02,431
أظنك ستكتشف أنني من أقسى النقاد لك
553
00:38:03,932 --> 00:38:05,184
يؤسفني معرفة ذلك
554
00:38:05,309 --> 00:38:10,147
توفيت زوجتي ذلك اليوم وكل ما في هذه الصيغة يهينني
555
00:38:11,523 --> 00:38:13,066
تفضل، إليك ورقة من فضلك
556
00:38:13,192 --> 00:38:14,318
وسأعطيك واحدة أيضاً
557
00:38:14,443 --> 00:38:18,030
أنشأت صفحة على الإنترنت، موقعنا في الأسفل
558
00:38:18,155 --> 00:38:20,866
يسمى "إصلاح الصندوق" وتفضل، "إصلاح الصندوق"
559
00:38:21,366 --> 00:38:22,534
تفضل، هاتان ورقتان
560
00:38:22,659 --> 00:38:28,707
وإن أردت الولوج إليه وحضور اجتماعنا،
سنجري أول اجتماع غداً
561
00:38:28,832 --> 00:38:30,042
تفضل، خذ هذه من فضلك
562
00:38:30,167 --> 00:38:33,295
وأود حضورك، كما أنني جلبت لك هذه
563
00:38:33,712 --> 00:38:37,299
إنها ورقة وفيها بعض الملاحظات،
والتصحيحات وما إلى ذلك
564
00:38:37,424 --> 00:38:39,510
ومن المهم جداً برأيي أن تسويها
565
00:38:39,635 --> 00:38:43,096
تفضلوا، خذوا هذه،
ألقوا نظرة على موقع الإنترنت في الأسفل
566
00:38:43,305 --> 00:38:44,932
شكراً، توجد ورقتان هناك لك عزيزتي
567
00:38:45,057 --> 00:38:46,725
- تشرفت بمعرفتك
- حسناً، حسناً
568
00:38:46,850 --> 00:38:48,018
إصلاح الصندوق
569
00:38:48,227 --> 00:38:49,770
لن نعيد صياغة التركيبة
570
00:38:49,895 --> 00:38:51,146
لا يثقون بنا "كن"
571
00:38:51,271 --> 00:38:53,065
لا يفهمون أن هذا الأمر لصالحهم
572
00:38:53,190 --> 00:38:56,485
ستغرقهم شركات الخطوط الجوية في المنازعة القضائية
حتى لا يبقى معهم شيء
573
00:38:56,610 --> 00:38:58,278
تخالني لا أعرف ذلك؟
574
00:38:58,946 --> 00:39:01,573
هذا مختلف، ألم تشعر بالأمر في الداخل؟
575
00:39:01,698 --> 00:39:03,992
قضايانا الأخرى المماثلة، "إيجنت أورنج"، "أسبيستوس"
576
00:39:04,117 --> 00:39:05,661
توصلنا فيها إلى تسوية بعد أعوام من المحاكم
577
00:39:05,786 --> 00:39:08,247
كان الناس قد مضوا قدماً،
أما أولئك فلم يفعلوا ذلك بعد
578
00:39:08,372 --> 00:39:10,499
"كاميل"، هم عاطفيون حالياً
579
00:39:10,624 --> 00:39:12,459
علينا أن نكون موضوعيين بالنيابة عنهم
580
00:39:14,002 --> 00:39:15,128
هذه لك "فاينبيرغ"
581
00:39:17,839 --> 00:39:18,924
تباً لك
582
00:39:20,676 --> 00:39:21,802
ماذا؟
583
00:39:23,595 --> 00:39:30,519
"أو دونيل"، المسؤول المالي، المدخول ٧٥٠ ألف
584
00:39:43,991 --> 00:39:48,078
٢٬١٤ مليوناً
585
00:39:53,166 --> 00:39:57,129
غاسل الأطباق، المدخول ٢٣٬٠١٥، ٣٥٠ ألفاً
586
00:40:07,347 --> 00:40:10,142
يناير ٢٠٠٢
587
00:40:10,267 --> 00:40:11,935
المهلة النهائية بعد ٢٣ شهراً
588
00:40:12,936 --> 00:40:15,063
"وول ستريت"
589
00:40:15,314 --> 00:40:16,648
وصلت العائلات مساء أمس
590
00:40:17,274 --> 00:40:20,736
ساعدنا "أوليري غوتليب" في وضع الهجرة
مع مركز الهجرة والتجنيس
591
00:40:20,861 --> 00:40:22,529
لذا سنستعمل قاعة اجتماعاتهم
592
00:40:27,784 --> 00:40:28,785
ستأتين؟
593
00:40:38,170 --> 00:40:39,129
آسفة
594
00:40:39,254 --> 00:40:42,799
لكن الفسحات الصغيرة تزعجني هذه الأيام، المرتفعات
595
00:40:43,675 --> 00:40:45,218
سأكون بخير
596
00:40:51,350 --> 00:40:54,102
أعلم أنهم أبلغوكم بالأمر لكنني أريد إعادة طمأنتكم
597
00:40:54,227 --> 00:40:56,563
أن وضعكم المتعلق بالهجرة أو الجنسية
598
00:40:56,688 --> 00:40:59,941
لن يكون له أي تأثير في عمليتنا هنا اليوم
599
00:41:00,067 --> 00:41:03,028
كل ما تخبروننا به سيبقى قيد السرية المطلقة
600
00:41:34,434 --> 00:41:37,562
ننظر جميعاً إلى جداولكم ولا يروقنا ما نراه
601
00:41:38,438 --> 00:41:40,691
تسجلون فقط التعويضات السنوية
602
00:41:41,066 --> 00:41:42,651
ماذا عن العمولات، العلاوات؟
603
00:41:42,776 --> 00:41:44,069
نمثل أفراداً لهم قيمة عالية جداً
604
00:41:44,194 --> 00:41:47,364
وهذا النوع من المدخول غير ثابت، لا ضمانة له
605
00:41:47,489 --> 00:41:48,907
لذا نلتزم بالأجور
606
00:41:49,032 --> 00:41:50,242
هذا غير مقبول، هيا "كن"
607
00:41:50,367 --> 00:41:52,953
عليك كذلك شطب هذه القاعدة،
التي تحسم التأمين على الحياة
608
00:41:53,078 --> 00:41:54,579
ليست عملية تفاوض هنا
609
00:41:54,705 --> 00:41:57,374
لم يجدر بعائلات موكلينا،
أن يعاقبوا لأنهم أحسنوا التخطيط؟
610
00:41:57,499 --> 00:42:00,794
بحقك، لا أحد يعاقب
611
00:42:01,169 --> 00:42:02,421
شكراً لك "لي"
612
00:42:02,546 --> 00:42:05,257
يدفعون لنا فقط لإبقاء موكلينا خارج المحكمة
613
00:42:06,007 --> 00:42:07,259
هذا تبسيط مفرط
614
00:42:07,384 --> 00:42:09,094
هذا هو الهدف من الصندوق "كن"
615
00:42:09,803 --> 00:42:11,847
كنت في الغرفة أيضاً، أتذكر؟
616
00:42:13,682 --> 00:42:16,393
أود الإشارة إلى أن القانون يستدعي منا
617
00:42:16,518 --> 00:42:19,146
تركيز المنح المالية على المدخول
618
00:42:19,271 --> 00:42:24,651
لكننا قررنا تحديد حد أدنى للمبلغ،
لجميع الذين خسروا حياتهم
619
00:42:25,068 --> 00:42:26,987
وقدره ٢٠٠ ألف دولار
620
00:42:46,590 --> 00:42:50,552
أذكركم أنه مجرد حد أدنى
621
00:42:50,677 --> 00:42:53,054
هل يقسم هذا المبلغ على مزيد من الأشخاص
622
00:42:53,180 --> 00:42:54,806
أو على العائلات هنا وحسب؟
623
00:42:55,015 --> 00:42:58,268
لا، ليس مقسماً على الإطلاق، إنه لكل شخص متوف
624
00:43:09,905 --> 00:43:13,617
هذا تقرير صاغه عالم اقتصادي، من النوع اللامع
625
00:43:14,659 --> 00:43:17,370
يتنبأ بمعدل زيادة التعويض المستقبلي لموكلينا
626
00:43:18,121 --> 00:43:20,457
نقترح عليك استعمال هذه الأرقام كأساس
627
00:43:21,333 --> 00:43:23,126
نحن هنا كأصدقاء "كن"
628
00:43:23,752 --> 00:43:26,838
لعل صيغتك كافية للنادلات في "وندوز أون ذو وورلد"
629
00:43:26,963 --> 00:43:29,591
لكن موكلينا يتوقعون المزيد
630
00:43:30,550 --> 00:43:33,053
وإن لم يستطيعوا الحصول عليه من الصندوق
631
00:43:34,221 --> 00:43:36,139
سيبحثون عن ذلك التعويض في مكان آخر
632
00:43:39,434 --> 00:43:40,393
الوضع سيىء إلى هذا الحد؟
633
00:43:41,937 --> 00:43:44,064
زمرة ذئاب، تسعى وراء الدم
634
00:43:44,815 --> 00:43:45,899
وأنت؟
635
00:43:46,024 --> 00:43:46,983
ممتنون
636
00:43:48,819 --> 00:43:53,406
مايو ٢٠٠٢، المهلة النهائية بعد ١٧ شهراً
637
00:43:59,579 --> 00:44:01,540
هل الجميع هنا للقاء العاملين لدينا؟
638
00:44:01,665 --> 00:44:03,416
أجل، تساعدنا "بريا" والآخرون
639
00:44:03,542 --> 00:44:05,544
وأجتمع بأكبر عدد منهم بنفسي
640
00:44:05,669 --> 00:44:07,254
جيد، جيد، جيد جداً
641
00:44:07,379 --> 00:44:09,047
يفضل معظمهم الاجتماع بك
642
00:44:09,840 --> 00:44:11,800
فقدوا أحباءهم الذين رحلوا إلى الأبد
643
00:44:11,925 --> 00:44:15,220
ولا شيء تفعلونه سيملأ تلك الثغرة
644
00:44:16,513 --> 00:44:20,767
وستشعرون بالبرودة والقساوة أحياناً،
لأنكم عاجزون عن إسعادهم
645
00:44:20,892 --> 00:44:24,896
لكنه عملنا
646
00:44:26,690 --> 00:44:29,192
أن تحاولوا تذكر سبب قيامكم به
647
00:44:38,118 --> 00:44:41,496
آمل ألا يكون لديك مانع
648
00:44:41,621 --> 00:44:45,458
سيكون المختزل هنا لتسجيل حديثنا وحسب
649
00:44:45,876 --> 00:44:46,835
بالطبع
650
00:44:47,961 --> 00:44:54,551
لم لا... لم لا تخبرني عن صديقتك، "آن ماري"؟
651
00:44:55,468 --> 00:44:57,262
الصفحة ١٤
652
00:44:57,387 --> 00:45:02,058
الجزء "اثنان كاي" يذكر وثائق إسناد يجدر بي إدراجها
653
00:45:02,183 --> 00:45:07,230
أوراق مالية، لذا نبشت جميع ملفاته هنا
654
00:45:09,024 --> 00:45:13,153
ما أمكنني إيجاده، بصراحة، لا أعلم أين أبدأ
655
00:45:14,154 --> 00:45:15,322
لنر إن أمكننا فهمها
656
00:45:18,366 --> 00:45:21,494
يسألون هنا إن كانت تعاني من أية إعاقات طبية
657
00:45:21,620 --> 00:45:25,248
ما معنى ذلك؟ إن كانت كذلك، ستقلصون المبلغ المسدد؟
658
00:45:25,624 --> 00:45:26,958
ليس بالضرورة
659
00:45:27,083 --> 00:45:30,211
يا للترهات التي تقومون بها،
هذا أشبه بالذهاب إلى شركة تأمين
660
00:45:31,046 --> 00:45:34,549
علينا أن نحذر من كل ما نقوله لهم والأمر سيان هنا
661
00:45:36,134 --> 00:45:38,011
يحتاج أولادي إلى المال عن كلانا
662
00:45:39,346 --> 00:45:40,764
لن يبقى لديهم أحد
663
00:45:47,228 --> 00:45:49,648
ألا يمكنني الحصول على شيك،
قبل المهلة النهائية الرسمية؟
664
00:45:50,398 --> 00:45:53,360
في ذلك الصباح، كان يفترض بها أن تستقل طائرة أخرى
665
00:45:53,485 --> 00:45:56,029
لكن اتصلت فتاة أخرى للتبليغ أنها مريضة
666
00:45:56,154 --> 00:45:59,491
لذا ذهبت أختي
667
00:46:03,036 --> 00:46:05,664
وهي التي اتصلت بالبرج على اللاسلكي
668
00:46:08,416 --> 00:46:11,962
مركز التحكم بالحركة الجوية، أسمعوني الشريط
669
00:46:14,005 --> 00:46:16,800
لا بد أنها كانت خائفة جداً
670
00:46:20,553 --> 00:46:21,972
تبدو هادئة جداً
671
00:46:24,224 --> 00:46:26,935
إذاً وصلت المصاعد، وسارع الجميع للصعود فيها
672
00:46:29,187 --> 00:46:31,398
لكن لم يكن هناك فسحة كافية لذا قال "غريغ"
673
00:46:31,523 --> 00:46:34,859
لا بأس جميعاً، هيا اذهبوا
674
00:46:38,029 --> 00:46:41,408
وكانت هناك امرأتان أخريتان،
غير جاهزتين وقال: سأنتظر معهما
675
00:46:44,744 --> 00:46:48,331
لذا خرج الجميع ولم يأت المصعد الآخر
676
00:46:51,584 --> 00:46:55,463
وأعرف هذا الجزء من القصة،
لأنه اتصل بي حين كانوا عالقين هناك
677
00:46:55,588 --> 00:47:01,386
ليقول إنه يحبني ويحب الأولاد
678
00:47:02,762 --> 00:47:03,722
قال...
679
00:47:08,476 --> 00:47:09,769
قال لي إنه عالق
680
00:47:11,604 --> 00:47:13,314
وكان يواجه صعوبة في التنفس
681
00:47:13,940 --> 00:47:17,235
وكنت أسمع المرأتين تصرخان،
في الخلفية أنهما لا تريدان الموت
682
00:47:20,947 --> 00:47:26,202
وآنذاك سمع إعلاناً... سمعته أيضاً
683
00:47:26,327 --> 00:47:30,540
كانوا يعلنون على مكبرات الصوت: رجاء أخلوا المبنى
684
00:47:34,252 --> 00:47:35,462
وقال "غريغ"...
685
00:47:37,756 --> 00:47:39,132
كان يتحلى دوماً بحس الدعابة
686
00:47:39,257 --> 00:47:43,219
وبينما كان يكلمني، بدأ يضحك في الواقع
687
00:47:44,554 --> 00:47:49,976
كان يمازحني بالقول:
أظنني أعلم أنه علي مغادرة المبنى
688
00:47:51,436 --> 00:47:54,397
وكان يضحك بقوة إلى أن قال
689
00:47:54,522 --> 00:47:58,359
علي أن أقفل الآن، ما عاد بوسعي الكلام
690
00:47:59,319 --> 00:48:00,487
لأنني أجد صعوبة في التنفس
691
00:48:29,015 --> 00:48:31,392
أعلم أنني لست رسمياً قريبه الأدنى
692
00:48:33,770 --> 00:48:35,063
لم نصل قط إلى "فرمونت"
693
00:48:37,982 --> 00:48:39,901
ووالدا "توم" ليسا...
694
00:48:42,403 --> 00:48:44,405
هما عائلة عسكرية تقليدية جداً
695
00:48:47,033 --> 00:48:48,326
يتظاهران أنه لا وجود لي
696
00:48:51,871 --> 00:48:56,668
لكنني الذي اتصل به، قبل النهاية، ليس هما
697
00:49:02,757 --> 00:49:06,553
رد المجيب الآلي، لم أكن في المنزل
698
00:49:10,348 --> 00:49:11,474
آسفة جداً
699
00:49:11,891 --> 00:49:14,102
أجل، أعلم القواعد
700
00:49:15,979 --> 00:49:17,689
بموجب قانون الولاية، لا علاقة بيننا
701
00:49:21,860 --> 00:49:23,278
لكنني أريدك أن تسمعي صوته
702
00:49:27,657 --> 00:49:31,244
مرحباً عزيزي، أظنك الآن سمعت عن الجلبة في "نيويورك"
703
00:49:33,705 --> 00:49:37,667
حسناً، اصطدمت طائرة هنا أيضاً،
في الجانب الغربي من المبنى
704
00:49:38,418 --> 00:49:39,752
اخترقت مباشرة الحلقتين "بي" و"دي"
705
00:49:39,878 --> 00:49:42,338
حسناً، هذا... هلا تطفئينه من فضلك
706
00:49:42,463 --> 00:49:43,882
لا أعلم إن كانوا يعرضون ذلك على الأخبار
707
00:49:44,257 --> 00:49:45,258
هذا يكفي
708
00:49:45,925 --> 00:49:46,926
أحبك
709
00:49:47,051 --> 00:49:48,595
هذا يكفي، لست... حقاً
710
00:49:48,720 --> 00:49:49,679
سأتصل بك حين...
711
00:49:52,432 --> 00:49:54,767
كان مقاولاً مدنياً في وزارة الدفاع
712
00:49:55,185 --> 00:49:57,979
أرادا إتمام زواج مدني لكن والدا "توم"...
713
00:49:58,730 --> 00:50:00,773
يرفضان الرد على اتصالات "غراهام" حتى
714
00:50:00,899 --> 00:50:01,858
وماذا قلت له؟
715
00:50:01,983 --> 00:50:03,693
قلت له إن قانون ولاية "فيرجينيا"
716
00:50:03,818 --> 00:50:06,321
لا يؤمن حماية للأزواج من الجنس عينه
717
00:50:06,446 --> 00:50:08,531
وقواعدنا مرتبطة بقانون الولاية
718
00:50:08,740 --> 00:50:12,410
حسم الأمر إذاً، ما بيدنا حيلة
719
00:50:13,870 --> 00:50:16,873
- لا يمكننا إقحام نفسنا...
- لم لا يمكننا إجراء استثناءات؟
720
00:50:17,624 --> 00:50:21,544
هناك آخرون، في الأسبوع الفائت،
أتت أرملة مصابة بالسرطان
721
00:50:22,128 --> 00:50:24,130
تحتاج إلى أكثر مما بوسعنا منحها بموجب القواعد
722
00:50:24,255 --> 00:50:25,715
وتحتاج إليه بشكل مسرع
723
00:50:25,924 --> 00:50:28,384
لا يمكننا اختيار حالة انتقائياً بدلاً من أخرى
724
00:50:28,968 --> 00:50:31,262
لا يمكننا صياغة قوانين جديدة لكل مطالب
725
00:50:32,263 --> 00:50:33,514
أعلم أنها مسألة شخصية بالنسبة إليك
726
00:50:33,640 --> 00:50:37,352
لم تكن في تلك الغرف، حسناً، لم تستمع إليهم
727
00:50:37,477 --> 00:50:38,811
لسنا معالجين نفسيين
728
00:50:41,689 --> 00:50:43,149
هل أنا محق؟ هذا ليس عملنا
729
00:50:46,069 --> 00:50:48,488
لا أقصد أنني لا أكترث، بالطبع أكترث
730
00:50:49,614 --> 00:50:51,491
كيف عسانا لا نكترث؟ هذا سبب وجودنا هنا
731
00:50:52,033 --> 00:50:54,577
لكن علي أن أبقى متجرداً لكي ينجح هذا الأمر
732
00:50:55,203 --> 00:50:58,498
نضع القواعد لسبب محدد، نضع المهل النهائية لسبب
733
00:50:58,873 --> 00:51:00,041
هذا هو العمل
734
00:51:00,750 --> 00:51:02,043
"كاميل"، هيا أخبريها
735
00:51:10,593 --> 00:51:11,678
"بريا"
736
00:51:14,305 --> 00:51:15,265
مرحباً
737
00:51:16,224 --> 00:51:17,225
- مرحباً
- هل أنت بخير؟
738
00:51:18,142 --> 00:51:22,397
يتصرف... يخالني آخذ الأمر على محمل شخصي بشكل مفرط
739
00:51:22,772 --> 00:51:24,023
هيا، هذا كلام في غير مكانه
740
00:51:26,150 --> 00:51:27,110
لا
741
00:51:27,735 --> 00:51:31,572
هو محق، إنها مسألة شخصية بالنسبة إلي
742
00:51:34,617 --> 00:51:38,288
إن لم يكن بوسعي البقاء موضوعية،
ربما لا يجدر بي التواجد هنا
743
00:51:41,874 --> 00:51:45,169
أظنني بحاجة إلى تنشق بعض الهواء وحسب، أجل
744
00:51:45,295 --> 00:51:47,505
- حسناً، مهلاً
- أجل؟
745
00:51:47,630 --> 00:51:48,631
أراك غداً؟
746
00:51:50,258 --> 00:51:51,301
أجل
747
00:52:11,946 --> 00:52:15,033
"غلوريا"، اتصلي بالمطعم
748
00:52:15,825 --> 00:52:18,328
واستعلمي إن كانت "ديدي"
والأولاد ما زالوا يتناولون العشاء
749
00:52:18,453 --> 00:52:20,121
هلا تفعلين ذلك من فضلك؟
750
00:52:20,246 --> 00:52:21,664
اتصلوا منذ ساعة "كن"
751
00:52:22,290 --> 00:52:23,833
على الأولاد أن يستقلوا القطارات
752
00:52:23,958 --> 00:52:26,169
لكنهم طلبوا مني إخبارك أنهم يتفهمون
753
00:52:28,963 --> 00:52:29,922
حسناً
754
00:52:49,484 --> 00:52:50,651
أفهم ذلك
755
00:52:52,445 --> 00:52:55,615
عذراً، سبق أن عاد فريق العمل لدينا إلى المنزل،
عد غداً
756
00:52:55,740 --> 00:52:57,658
سأحرص على دخولك لترى...
757
00:52:58,368 --> 00:53:00,161
هل من مشكلة "غلوريا"؟
758
00:53:01,746 --> 00:53:03,539
سيد "دوناتو"، صحيح؟
759
00:53:03,915 --> 00:53:06,793
أجل، كان لدينا موعد،
لكننا واجهنا ازدحام سير لذا تأخرنا
760
00:53:08,002 --> 00:53:10,880
لا يوجد أحد هنا، رحل جميع العاملين
761
00:53:12,632 --> 00:53:13,674
ماذا؟
762
00:53:13,800 --> 00:53:16,260
سأستمع إلى هذه الحالة، ادخل إلى مكتبي
763
00:53:16,386 --> 00:53:19,013
ليس أنا، بل هم
764
00:53:24,435 --> 00:53:25,436
إذاً...
765
00:53:27,188 --> 00:53:29,941
أخبرني "فرانك" عن زوجك
766
00:53:30,608 --> 00:53:31,567
- "نيك"
- أجل
767
00:53:32,527 --> 00:53:33,903
أجل، يخالها "فرانك" حيلة
768
00:53:34,904 --> 00:53:37,949
قال إنه أشبه بمال الدم للتغطية عن الأخطاء
769
00:53:38,574 --> 00:53:41,452
حسناً، أقله أنت منفتحة الفكر
770
00:53:41,577 --> 00:53:45,456
أظن أن الصبيان قد يرغبون،
في ذكر قصة والدهم في تقريرك
771
00:53:46,499 --> 00:53:47,500
إن كان هذا ممكن
772
00:53:47,959 --> 00:53:49,919
بالطبع، بالطبع
773
00:53:52,713 --> 00:53:55,133
هل ستدون الملاحظات أو ما إلى ذلك؟
774
00:53:57,969 --> 00:53:58,970
حسناً
775
00:54:01,222 --> 00:54:06,561
في الواقع، سبق أن رحل المختزل إلى منزله لليوم
776
00:54:08,896 --> 00:54:10,064
ألا تجيد الطباعة؟
777
00:54:19,991 --> 00:54:21,200
ماذا...
778
00:54:21,325 --> 00:54:23,411
انتظري قليلاً، هاك
779
00:54:25,455 --> 00:54:29,750
لم لا نبدأ بذكر اسمك؟
780
00:54:29,876 --> 00:54:31,836
حسناً، "كارن دوناتو"
781
00:54:32,920 --> 00:54:38,342
زوجي "نيك"، "نيكولاس دوناتو"
كان إطفائياً في مركز "نيويورك"
782
00:54:39,177 --> 00:54:42,054
فرقة السلالم ١٧٩ في "ستاتن أيلند"
783
00:54:42,680 --> 00:54:43,890
أجل
784
00:54:53,149 --> 00:54:55,693
هل... أخبريني المزيد عنه
785
00:54:58,237 --> 00:55:01,032
ألديك لائحة من الأسئلة بوسعك طرحها علي ربما؟
786
00:55:03,826 --> 00:55:08,414
حسناً، في الواقع لا أنجز عادة هذا الجزء بنفسي
787
00:55:08,623 --> 00:55:12,084
أجل لكن الأمر أصعب مما خلته سيكون عليه
788
00:55:12,210 --> 00:55:13,544
أجل أفهم ذلك
789
00:55:14,837 --> 00:55:15,963
إن كان الأمر يزعجك
790
00:55:16,088 --> 00:55:19,133
إنه زوجي منذ ثمانية أعوام ولا أجد ما أقوله عنه حتى
791
00:55:20,885 --> 00:55:25,181
حسناً، لا بد أنه كان والداً صالحاً
792
00:55:26,724 --> 00:55:29,477
أجل، يا إلهي، كان والداً رائعاً
793
00:55:30,228 --> 00:55:32,021
كان يأتي إلى المنزل كل ليلة بعد العمل
794
00:55:32,855 --> 00:55:34,732
كان يلعب الكرة مع "نيكي" الابن
795
00:55:34,857 --> 00:55:36,734
كان يقرأ كتاباً لـ"باتي"
796
00:55:37,151 --> 00:55:39,237
لم يكن يمانع حتى حين كان "تايلر" يتغوط
797
00:55:39,362 --> 00:55:40,655
كان يقول إنه يحب تغيير الحفاضات
798
00:55:41,697 --> 00:55:42,782
هذا بطل بالفعل
799
00:55:46,160 --> 00:55:46,953
أجل
800
00:55:52,083 --> 00:55:53,251
كان عالمي بأسره
801
00:55:57,755 --> 00:55:59,131
هل لي بمحرمة من فضلك؟
802
00:55:59,257 --> 00:56:00,216
أجل
803
00:56:04,595 --> 00:56:06,222
- تفضلي
- شكراً
804
00:56:08,599 --> 00:56:12,353
لا ينفك الجميع يقول لي أن أمضي قدماً
805
00:56:13,688 --> 00:56:15,022
لا أعلم كيف أفعل ذلك
806
00:56:17,400 --> 00:56:19,026
لن أنساه أبداً
807
00:56:19,151 --> 00:56:20,403
ما زال الوقت مبكراً جداً
808
00:56:20,528 --> 00:56:21,654
لا، أبداً
809
00:56:23,698 --> 00:56:26,701
- آسفة جداً، آسفة
- لا، لا، لا، لا بأس، اسمعي...
810
00:56:27,660 --> 00:56:30,871
اعلمي أنني لن أضغط عليك،
للتوقيع على أوراق الصندوق اليوم
811
00:56:30,997 --> 00:56:32,623
ووضعك كأم عزباء...
812
00:56:32,832 --> 00:56:34,375
لا، لن أقبض أي مال
813
00:56:34,959 --> 00:56:36,168
ليس الآن لا لكن...
814
00:56:36,294 --> 00:56:39,297
لا، ما من مال في العالم،
يمكنه أن يكفي للتعويض عن "نيك"
815
00:56:39,714 --> 00:56:40,923
لم أقصد...
816
00:56:41,048 --> 00:56:42,049
كان موجوداً في حياتي
817
00:56:43,009 --> 00:56:49,432
كانت لدينا الكثير من... الأحلام والمشاريع
818
00:56:52,268 --> 00:56:53,853
وأمور أردنا فعلها
819
00:56:55,730 --> 00:56:58,274
وقد رحل وحسب، رحل
820
00:57:00,151 --> 00:57:03,070
لم يأكل الفطور حتى، رحل وحسب
821
00:57:06,741 --> 00:57:08,200
والآن تحاول منحي المال
822
00:57:08,576 --> 00:57:10,036
يريدني "فرانك" أن أقدم احتجاجاً عاماً
823
00:57:10,161 --> 00:57:13,664
هناك محامون يتصلون بي ويطلبون مني مقاضاة الجميع
824
00:57:13,789 --> 00:57:16,459
والهاتف لا يكف عن الرنين
825
00:57:17,460 --> 00:57:19,211
لكنني لا أتلقى أبداً الاتصال الذي أريده
826
00:57:19,629 --> 00:57:21,881
لا أتلقى أبداً الاتصال القائل إنهم وجدوا جثته
827
00:57:22,798 --> 00:57:24,258
وإنهم سيعيدونه إلى الديار
828
00:57:24,925 --> 00:57:26,260
ولا أقصد الإهانة
829
00:57:27,053 --> 00:57:31,682
لكنني أريدكم جميعاً أن تكفوا عن الاتصال بي رجاء
830
00:57:32,058 --> 00:57:33,434
أرجوكم دعوني وشأني
831
00:57:37,104 --> 00:57:38,064
آسفة
832
00:57:39,815 --> 00:57:41,108
آسفة لأنني هدرت وقتك
833
00:58:14,684 --> 00:58:15,768
"كيني"؟
834
00:58:19,146 --> 00:58:20,523
قابلت أرملة اليوم
835
00:58:22,441 --> 00:58:26,195
لديها ثلاثة أولاد، أتتخيلين ذلك؟
836
00:58:31,742 --> 00:58:32,827
لا
837
00:58:35,413 --> 00:58:36,747
لم أعرف ما أقوله
838
00:58:41,001 --> 00:58:43,337
أحياناً لا شيء نقوله
839
00:59:00,312 --> 00:59:02,022
ذلك مسدود، ذلك مسدود
840
00:59:02,940 --> 00:59:04,859
بأية حال، أحبك
841
00:59:06,652 --> 00:59:08,195
سأتصل بك حين أخرج
842
00:59:08,320 --> 00:59:10,614
يفقد الناس وعيهم بسبب الدخان
843
00:59:11,073 --> 00:59:13,576
وداعاً، وداعاً، آسف، لقد...
844
00:59:17,538 --> 00:59:18,497
مرحباً عزيزي
845
00:59:19,165 --> 00:59:21,584
أظنك الآن سمعت عن الجلبة في "نيويورك"
846
00:59:23,961 --> 00:59:27,840
حسناً، اصطدمت طائرة هنا أيضاً،
في الجانب الغربي من المبنى
847
00:59:38,100 --> 00:59:44,023
إصلاح الصندوق
848
00:59:45,316 --> 00:59:49,862
لم صندوق التعويض على الضحايا غير عادل؟
849
00:59:56,118 --> 00:59:59,205
بأنه ليس الخيار المفضل للرئيس الأميركي
850
00:59:59,330 --> 01:00:02,458
أو أي عضو في هذه الهيئة، هذا الخيار الأخير
851
01:00:03,334 --> 01:00:04,752
بوسعنا تشكيل قضية
852
01:00:06,128 --> 01:00:11,008
بأنه من الجلي أن "صدام حسين" يستمر
في صنع أسلحة الدمار الشامل
853
01:00:11,133 --> 01:00:15,638
في رغبته وجهده لزيادتها بما في ذلك الأسلحة النووية
854
01:00:16,430 --> 01:00:19,475
لكننا لسنا الذين نفرض هذا الوضع
855
01:00:19,600 --> 01:00:22,394
الرئيس الأميركي في هذا القرار لا يفرض الوضع
856
01:00:22,520 --> 01:00:25,397
إنه "صدام حسين" من يفرض هذا الوضع
857
01:00:25,523 --> 01:00:27,650
وإن أمكننا في نهاية هذا الجدال...
858
01:00:30,694 --> 01:00:33,864
المحطة الأخيرة في هذا القطار السريع،
محطة "بن" في "نيويورك"
859
01:00:33,989 --> 01:00:36,075
المحطة التالية، محطة "بن" في "نيويورك"
860
01:00:36,200 --> 01:00:38,244
"بريا كوندي"، محامية، "كايل" و"ماكالن"
861
01:00:54,844 --> 01:00:58,681
إصلاح الصندوق
862
01:01:15,155 --> 01:01:16,407
هلا تعذرونني قليلاً
863
01:01:22,705 --> 01:01:24,790
شكراً، سنبدأ بعد بضع دقائق
864
01:01:25,624 --> 01:01:27,001
عدو في وسطنا
865
01:01:27,418 --> 01:01:28,752
- مرحباً
- مرحباً، "بريا كاندي"
866
01:01:28,878 --> 01:01:30,004
أجل، أذكرك
867
01:01:30,921 --> 01:01:35,050
هل أرسلك السيد "فاينبيرغ" إلى هنا،
للتجسس علينا أو للإصغاء؟
868
01:01:36,218 --> 01:01:37,845
في الواقع لا يعرف بقدومي
869
01:01:39,638 --> 01:01:42,516
من الأسهل بالنسبة إليه أن نبقى أرقاماً، صحيح؟
870
01:01:42,641 --> 01:01:43,517
هذا أمر تسهل إدارته أكثر
871
01:01:44,518 --> 01:01:46,270
هو محق، إنه كذلك
872
01:01:47,062 --> 01:01:48,939
أفهم ذلك، أجل، أجل
873
01:01:50,190 --> 01:01:51,108
لكنك أتيت
874
01:01:51,984 --> 01:01:54,069
أجل، كنت أتتبع موقعك على الإنترنت
875
01:01:54,820 --> 01:01:58,574
زوجتك "كاثرين"، كانت تعمل مع "كايل" و"ماكالن"
876
01:01:59,450 --> 01:02:04,038
أجل، أجل، كانت وظيفة أحلامها
877
01:02:05,664 --> 01:02:07,082
كانت لتكون كذلك بالنسبة إلي أيضاً
878
01:02:08,083 --> 01:02:12,087
كنت سأبدأ العمل ذلك الأسبوع
879
01:02:13,547 --> 01:02:14,632
يا للعجب
880
01:02:17,551 --> 01:02:18,886
يسرني أنك...
881
01:02:23,265 --> 01:02:24,516
إذاً هل لي بالسؤال؟
882
01:02:27,978 --> 01:02:32,566
ما كانت حياتك لتساوي على لوحة رئيسك الجدولية؟
883
01:02:33,776 --> 01:02:37,279
لست متزوجة لذا ستساوي أقل من حياة "كاثرين"
884
01:02:37,905 --> 01:02:39,073
وهل تجدين ذلك عادلاً؟
885
01:02:41,450 --> 01:02:42,368
لا
886
01:02:42,826 --> 01:02:43,786
لكن رئيسك يظن ذلك
887
01:02:44,662 --> 01:02:46,747
لا يظن أن للعدل وجود
888
01:02:47,915 --> 01:02:48,874
وهل تؤمنين بوجوده؟
889
01:02:49,541 --> 01:02:51,794
بصراحة، لا أعلم
890
01:02:53,796 --> 01:02:55,923
لكنني أتيت إلى هنا للإصغاء
891
01:03:03,514 --> 01:03:08,102
ديسمبر ٢٠٠٢
892
01:03:08,602 --> 01:03:14,191
هذا أحدث رقم، أنت واثق أنه أحدث رقم،
هذا الجمع دقيق؟
893
01:03:14,316 --> 01:03:15,651
تقنياً، هذا هو المجمل
894
01:03:16,694 --> 01:03:18,070
لا بأس، لا بأس
895
01:03:18,737 --> 01:03:20,447
ما زال لدينا ١٢ شهراً، إنه وقت طويل
896
01:03:20,572 --> 01:03:22,741
كما أقول، سينتظر الناس المهلة النهائية
897
01:03:22,866 --> 01:03:24,243
يتجنبون الأمر وحسب في الوقت الحالي
898
01:03:24,368 --> 01:03:27,746
لا يتجنبونه، بل يتجنبوننا وحسب
899
01:03:28,247 --> 01:03:29,415
انظر إلى هذا
900
01:03:30,457 --> 01:03:32,126
أجل، أجل، إصلاح الصندوق
901
01:03:32,251 --> 01:03:35,421
أذكره، أجل، هذا رفيقي من مبنى البلدية
902
01:03:35,546 --> 01:03:39,800
تتلقى صفحته على الإنترنت رواداً
مرتين أكثر مما نتلقاه كل يوم
903
01:03:40,217 --> 01:03:43,178
لائحة البريد لديه تناهز السبعة آلاف اسم
904
01:03:43,303 --> 01:03:44,430
وكذلك دليل الهاتف
905
01:03:45,597 --> 01:03:46,557
ذهبت لرؤيته
906
01:03:47,141 --> 01:03:48,267
قلت لها إنه لا مشكلة في ذهابها
907
01:03:48,767 --> 01:03:49,601
إنه قائد
908
01:03:50,102 --> 01:03:53,022
- إنه أشبه بذبابة مزعجة
- يكسب ثقة الناس
909
01:03:53,147 --> 01:03:55,774
أصحاب الدخل بكل المستويات، عمال الطوارىء
910
01:03:55,899 --> 01:03:57,026
هذا ما يجدر بنا فعله
911
01:03:57,651 --> 01:03:59,862
إن طلب منهم ذلك، سيختار الجميع المقاضاة
912
01:04:02,573 --> 01:04:03,741
ما الذي يطلبه؟
913
01:04:04,199 --> 01:04:05,534
يجدر بك أن تسأله بنفسك
914
01:04:23,427 --> 01:04:24,428
"شارلز"
915
01:04:26,263 --> 01:04:27,264
سيد "فاينبيرغ"
916
01:04:27,389 --> 01:04:30,309
عذراً، تركوك هنا والموسيقى شغالة
917
01:04:31,560 --> 01:04:32,895
تسكن الروح
918
01:04:33,020 --> 01:04:37,483
أجل، أجل، كانت مجموعة مركز "لنكولن"
إن لم أكن مخطئاً
919
01:04:38,108 --> 01:04:40,527
كان "بارتولي" خارقاً بالفعل
920
01:04:41,612 --> 01:04:44,615
يا للروعة، أنت من محبي الأوبرا،
كنت في المجلس ذلك العام
921
01:04:44,740 --> 01:04:50,329
كانت زوجتي "كاثرين"
تغني الأوبرا في كورس جوال من الهواة
922
01:04:50,454 --> 01:04:51,872
كنت أغني الأوبرا بصوت صادح وهكذا تقابلنا
923
01:04:52,623 --> 01:04:54,750
لا بد أن صوتها كان جميلاً جداً
924
01:04:57,211 --> 01:04:58,295
أجل
925
01:05:00,672 --> 01:05:02,424
هل يساعدها ذلك لتندرج في صيغتك؟
926
01:05:05,177 --> 01:05:06,428
هل تقرأ موقعي على الإنترنت؟
927
01:05:06,553 --> 01:05:09,848
سأعترف أنني لا أقرأه،
لأنني لست من محبي استعمال الكمبيوتر
928
01:05:10,432 --> 01:05:12,142
يتولى العاملون لدي كل ذلك
929
01:05:12,267 --> 01:05:20,067
وأخبروني أنك رجل عقلاني جداً وحسب ما فهمت،
توليت دور قائد
930
01:05:20,192 --> 01:05:22,528
بين الناس الذين نخدمهم
931
01:05:23,112 --> 01:05:26,073
وهذا جميل، جيد، جيد
932
01:05:28,200 --> 01:05:29,201
لم لا نتكلم؟
933
01:05:29,326 --> 01:05:30,577
هذا سبب قدومي
934
01:05:33,831 --> 01:05:35,165
أخبرني بما تريده
935
01:05:36,166 --> 01:05:38,877
إذ بوسعنا القيام بتعديلات
936
01:05:39,002 --> 01:05:42,047
بوسعنا رفع الأساس
937
01:05:43,632 --> 01:05:45,259
إذاً تخال الأمر متعلقاً بالمال؟
938
01:05:47,052 --> 01:05:49,138
- بالطبع، أجل
- بأنه جشع
939
01:05:49,930 --> 01:05:51,723
لا، لا، لا
940
01:05:52,141 --> 01:05:54,977
ليس جشعاً، المال أجل، لكن الجشع لا
941
01:05:55,644 --> 01:06:00,232
يساهم المال في توفير الطعام على الطاولات،
والمسكن للناس
942
01:06:00,357 --> 01:06:02,651
لا يتسم بالقذارة ولا يحط من قدر الناس
943
01:06:02,776 --> 01:06:06,613
لكن دعنا لا نتظاهر بأنه لا يهم
944
01:06:06,738 --> 01:06:08,782
هو مهم ويساعد الناس في المضي قدماً
945
01:06:10,868 --> 01:06:11,660
من؟
946
01:06:13,996 --> 01:06:16,039
- ماذا تقصد بمن؟
- أتعرف أسماءنا؟
947
01:06:17,124 --> 01:06:19,001
هل قابلت أياً منا بنفسك؟
948
01:06:19,126 --> 01:06:21,044
في الواقع أجل
949
01:06:23,714 --> 01:06:24,715
وكم كانت قيمتهم؟
950
01:06:25,799 --> 01:06:30,721
الآن تتكلم عن الأرقام وتتظاهر...
951
01:06:30,929 --> 01:06:32,055
ارمها
952
01:06:32,556 --> 01:06:33,974
ماذا أرمي؟ ماذا أرمي؟
953
01:06:34,808 --> 01:06:35,767
ارم صيغتك
954
01:06:35,893 --> 01:06:39,730
لا أستطيع، لا أستطيع، نحتاج إلى شيء عقلاني
955
01:06:39,855 --> 01:06:42,316
- أفهمك، أفهم الأمر، أفهمك
- أجل
956
01:06:42,441 --> 01:06:46,028
لكن زوجتي ليست إحصائية
957
01:06:46,153 --> 01:06:49,656
لا، حتماً لا لكن علينا الالتزام بمجموعة قواعد
958
01:06:50,032 --> 01:06:52,826
حسنًا، هل ستساعد قواعدك "غراهام موريس"؟
959
01:06:53,827 --> 01:06:57,623
"غراهام موريس"،
توفي شريكه قبل أسبوعين على زواجهما المدني
960
01:06:57,748 --> 01:07:00,209
لكن صندوقك يعطي كامل حق المطالبة لوالديه
961
01:07:00,417 --> 01:07:02,753
- اللذين كانا يدينان أسلوب حياته
- أذكر الأمر
962
01:07:02,878 --> 01:07:07,174
كانوا مبعدين، مبعدين بالكامل سيد "فاينبيرغ"،
هل هذا عادل؟
963
01:07:07,758 --> 01:07:09,426
لكننا نتولى إدارة هذه المسألة وحسب، لا أستطيع...
964
01:07:09,551 --> 01:07:12,763
حسناً، لنذهب إلى القسم في قواعدك،
الذي يحد من الإصابات
965
01:07:12,888 --> 01:07:14,514
إلى التي حصلت بشكل فوري فقط
966
01:07:15,349 --> 01:07:17,392
لأنه لدينا عمال تنظيف يحضرون اجتماعاتنا
967
01:07:17,517 --> 01:07:19,394
- وهم مصابون بالورم الأنفي من الحرير الصخري
- أظنك تفكر...
968
01:07:19,519 --> 01:07:22,731
كانوا في ذلك الموقع لأسابيع،
لأسابيع يتنشقون تلك القذارة
969
01:07:23,148 --> 01:07:24,483
لكن حسب قواعدك
970
01:07:24,608 --> 01:07:27,736
ما لم يذهبوا إلى الموقع،
ضمن ثلاثة أيام على الاعتداء
971
01:07:28,278 --> 01:07:31,073
ذلك لأنه علينا وضع حدود في مكان ما
972
01:07:31,198 --> 01:07:35,202
إن منحنا تعويضاً لكل عامل أصيب في ذلك الموقع
973
01:07:35,327 --> 01:07:38,705
أين ينتهي الأمر؟ تفهمني
974
01:07:38,830 --> 01:07:41,625
لا أعلم، أخبرني بنفسك، الأمر عائد إليك
975
01:07:43,252 --> 01:07:45,254
يمنحك القانون حق التمييز الشامل
976
01:07:45,379 --> 01:07:46,755
كونك المعاون الخاص، أليس كذلك؟
977
01:07:46,880 --> 01:07:48,215
- أجل، هذا صحيح
- حسناً
978
01:07:48,340 --> 01:07:52,970
ويمنحني مسؤوليات، مسؤوليات إزاء المكلفين،
إزاء الموضوعية
979
01:07:53,095 --> 01:07:57,140
لا يمكنني تعديل القواعد لكل قضية،
لا تتناسب مع القالب
980
01:07:57,599 --> 01:07:58,558
لم لا؟
981
01:07:59,351 --> 01:08:00,310
فعل الكونغرس ذلك
982
01:08:02,229 --> 01:08:03,105
تعلم أنهم فعلوا ذلك
983
01:08:04,189 --> 01:08:07,693
حين أفاد القانون
أنه بوسعنا مقاضاة شركتي طيران ووقفهما عن العمل
984
01:08:07,818 --> 01:08:10,445
أعاد الكونغرس صياغة ذلك القانون بسهولة مطلقة
985
01:08:11,071 --> 01:08:13,198
في يوم واحد، لماذا؟
986
01:08:13,865 --> 01:08:16,243
لأن الشركات الكبرى طلبت منهم ذلك
987
01:08:17,035 --> 01:08:21,373
لكن حين يأتي إليك سبعة آلاف مواطن،
ويطلبون منك الاحترام
988
01:08:21,915 --> 01:08:24,626
ويطلبون منك عدم معاملتهم كأرقام على لوحة جدولية
989
01:08:24,751 --> 01:08:27,254
تتصرف كأن ذلك القانون منزل من جبل "سيناء"
990
01:08:28,171 --> 01:08:29,381
أرجوك سيد "فاينبيرغ"، لا تفعل ذلك
991
01:08:29,506 --> 01:08:33,218
لا تقل لي إنه لا يمكنك منحنا ما نريده
992
01:08:33,343 --> 01:08:36,096
قل لنا فقط إننا لسنا الأولوية القصوى
993
01:08:36,513 --> 01:08:39,099
أقر بذلك، لنفسك
994
01:08:57,576 --> 01:08:58,994
- آلو؟
- هل أنت "كينيث فاينبيرغ"؟
995
01:08:59,828 --> 01:09:02,456
تعال إلى هنا، تعال، تباً
996
01:09:02,873 --> 01:09:05,417
- آلو
- أجل، مرحباً، هل أنت "كينيث فاينبيرغ"؟
997
01:09:05,542 --> 01:09:06,835
أجل، من المتكلم؟
998
01:09:06,960 --> 01:09:09,296
"بارت كاثبيرت" سيدي، لم نتقابل
999
01:09:09,921 --> 01:09:11,923
أمثل مطالبة بإعانات صندوقك
1000
01:09:12,716 --> 01:09:16,345
أجل، هذا خط خاص،
يجدر بك تحويل شؤون الصندوق إلى مكتبي
1001
01:09:16,762 --> 01:09:19,514
صحيح، صحيح، المكتب، أجل، تكلمت مع أحد في المكتب
1002
01:09:19,639 --> 01:09:21,975
وقالوا لي إنك أجريت اللقاء بشأن هذه الحالة بنفسك
1003
01:09:22,642 --> 01:09:27,314
إنها شابة تدعى "كارن دوناتو"، أرملة "نيكولاس"؟
1004
01:09:27,439 --> 01:09:28,690
أجل، تكلمنا
1005
01:09:29,066 --> 01:09:34,237
كان رجل إطفاء له ثلاثة أبناء،
عمرهم ثمانية، ستة وأربعة
1006
01:09:35,322 --> 01:09:37,032
- اسمع
- ما الموضوع؟
1007
01:09:37,157 --> 01:09:39,451
حسناً، إنه وضع غير اعتيادي
1008
01:09:39,576 --> 01:09:42,329
لا أقصد التسبب لك بأية متاعب سيد "فاينبيرغ"
1009
01:09:42,454 --> 01:09:44,748
"كن"، "كن"، لا، تابع، أنا معتاد على ذلك
1010
01:09:44,873 --> 01:09:46,208
حسناً "كن"
1011
01:09:46,333 --> 01:09:50,170
موكلتي "ميلاني فايل" كانت عشيقة السيد "دوناتو"
1012
01:09:52,089 --> 01:09:54,841
لست واثقاً، لست واثقاً بأنني سمعتك جيداً
1013
01:09:54,966 --> 01:09:58,387
سمعتني جيداً، "ميلاني فايل" و"نيك دوناتو" لديهما ابنتان
1014
01:09:58,512 --> 01:10:01,932
عمرهما واحد وثلاثة، في وقت حصول الاعتداءات
1015
01:10:02,057 --> 01:10:04,309
لدي نتائج حمض نووي تثبت الأبوية
1016
01:10:04,684 --> 01:10:06,686
بوسع سكرتيرتي إرسالها إلى مكتبك بالفاكس
1017
01:10:09,022 --> 01:10:09,981
سيد "فاينبيرغ"؟
1018
01:10:10,732 --> 01:10:11,691
أجل
1019
01:10:12,359 --> 01:10:16,696
حسناً، أتوق لمراجعة الأوراق
1020
01:10:17,781 --> 01:10:19,908
كما قلت، لا أحاول إثارة المتاعب هنا
1021
01:10:20,033 --> 01:10:23,453
أريدك أن تعلم فقط حين تصدر الشيك،
عن حياة السيد "دوناتو"
1022
01:10:23,578 --> 01:10:25,872
عليه أن يكون لخمسة أولاد بدلاً من ثلاثة
1023
01:10:27,999 --> 01:10:30,210
أتوق لمعاودة اتصالك بي قريباً
1024
01:10:58,405 --> 01:10:59,531
مرحباً سيدي
1025
01:11:04,870 --> 01:11:07,998
إذاً قالوا لي في مكتبك،
إنه لديك بعض الأسئلة عن "نيك"؟
1026
01:11:08,123 --> 01:11:12,335
أجل، إنها مسألة حفظ سجل وحسب
1027
01:11:12,461 --> 01:11:14,129
أجل لأنه سبق أن قلت لك إننا لا نريد المال
1028
01:11:14,254 --> 01:11:15,672
بالطبع، أجل
1029
01:11:17,174 --> 01:11:19,843
انظري، صور زفافكما
1030
01:11:19,968 --> 01:11:23,597
لا، حسناً، هذه للعرض فقط
1031
01:11:24,431 --> 01:11:25,974
الزفاف الحقيقي حصل في مبنى البلدية
1032
01:11:26,473 --> 01:11:29,144
قبل أن أصبح ضخمة بحجم خيمة سيرك
1033
01:11:30,854 --> 01:11:36,359
قلت له إنني لا أريد شيئاً فخماً ومتأنقاً،
ليثبت لي حبه وحسب
1034
01:11:36,485 --> 01:11:41,114
لكنه... عمل مناوبات مضاعفة طوال عام كامل
1035
01:11:41,239 --> 01:11:44,868
لم يقبل أخذ فلس من عائلتي أو من أي كان
1036
01:11:46,036 --> 01:11:47,662
فقط لكي نعلق تلك الصورة على الجدار
1037
01:11:49,330 --> 01:11:50,331
هذا ما كان عليه
1038
01:11:52,751 --> 01:11:56,796
وأفترض أن هذا "نيكي" الابن هناك
1039
01:11:57,923 --> 01:12:04,221
لا، كانت فتاة، فقدناها، ولدت قبل الأوان
1040
01:12:05,012 --> 01:12:06,223
- آسف
- لا بأس
1041
01:12:06,890 --> 01:12:07,849
"إيدن"
1042
01:12:09,392 --> 01:12:11,061
معظم الآباء لا يريدون الفتيات الصغيرات
1043
01:12:11,185 --> 01:12:13,104
لكن "نيكي" أراد فتاة دوماً
1044
01:12:15,232 --> 01:12:19,736
مرحباً، لم يكن هناك داع لحضورك... عذراً، اعذرني
1045
01:12:20,153 --> 01:12:21,321
لم تكن مضطراً إلى الحضور
1046
01:12:21,446 --> 01:12:22,780
جلبت الحبوب للأولاد
1047
01:12:22,906 --> 01:12:23,865
شكراً
1048
01:12:23,990 --> 01:12:25,158
مهلاً، مهلاً
1049
01:12:25,659 --> 01:12:27,910
- سأعود بعد قليل، عذراً
- بالطبع، بالطبع، أجل
1050
01:12:28,537 --> 01:12:34,584
مرحباً "فرانك"، أردت مناقشة طلب التعويض لـ"نيك"
1051
01:12:36,002 --> 01:12:37,462
سبق أن قلت لك، لن نتقدم بطلب
1052
01:12:38,295 --> 01:12:43,218
أجل أعلم بالطبع لكن في حال قررت "كارن"
1053
01:12:43,343 --> 01:12:45,387
هاك، دعني أريك شيئاً
1054
01:12:47,931 --> 01:12:50,183
هذا... أريد أن أريك هذا الرقم هنا
1055
01:12:52,978 --> 01:12:57,107
هذا حساب افتراضي وحسب
1056
01:12:57,232 --> 01:12:59,067
أعلم ما يعنيه، تفترض المبلغ
1057
01:13:05,115 --> 01:13:07,200
كنت و"نيك" مقربين جداً
1058
01:13:10,245 --> 01:13:13,665
أجل، كان أخي الصغير
1059
01:13:16,084 --> 01:13:21,089
إذاً علي الافتراض أنك ستعرف إن كان هناك شيء
1060
01:13:21,214 --> 01:13:26,428
لا يرغب "نيك" بالضرورة إخبار "كارن" به
1061
01:13:30,807 --> 01:13:31,975
كان أخي رجل عائلة
1062
01:13:32,809 --> 01:13:34,561
بالطبع، بالطبع، أجل
1063
01:13:38,857 --> 01:13:39,858
لن نوقع على شيء
1064
01:13:40,859 --> 01:13:44,613
"فرانك"، هذا مال لأولئك الصبيان، غير خاضع للضريبة
1065
01:13:44,738 --> 01:13:45,697
لا توزع الحكومة كل يوم...
1066
01:13:45,822 --> 01:13:49,034
توفي "نيكي" بسبب أمثالك، ممن يتحكمون بالأموال
1067
01:13:49,909 --> 01:13:51,953
والآن تخال أنه بوسعك القدوم وتصحيح الوضع
1068
01:13:52,078 --> 01:13:53,455
برمي المال على قبره
1069
01:13:58,335 --> 01:13:59,336
غادر منزله
1070
01:14:02,547 --> 01:14:03,548
حسناً
1071
01:14:27,906 --> 01:14:32,202
هذا "توم" الابن، ألا تخالينه يبدو أكبر سناً؟
1072
01:14:33,119 --> 01:14:36,956
"توم" الابن ليس الذي يرتدي الزي، كان مقاولاً مدنياً
1073
01:14:37,791 --> 01:14:40,085
انخرط أخوه "دايف" في السلك مجدداً للقتال لأجله
1074
01:14:40,669 --> 01:14:41,920
هذا شجاع جداً
1075
01:14:42,045 --> 01:14:46,549
الفارق بينهما ١١ شهراً فقط،
كانا مقربين جداً في صغرهما
1076
01:14:48,093 --> 01:14:51,012
تسنى لي لقاء شريك "توم"، "غراهام موريس"
1077
01:14:51,137 --> 01:14:52,180
الاستغلالي؟
1078
01:14:52,305 --> 01:14:53,264
"توم"
1079
01:14:55,266 --> 01:14:58,853
ما يقصد زوجي قوله هو إن ذلك الرجل كاذب
1080
01:14:59,521 --> 01:15:03,233
كان و"توم" يعيشان معاً، قال إنهما كانا ينويان...
1081
01:15:03,358 --> 01:15:04,943
كانا زميلين في الحجرة
1082
01:15:06,236 --> 01:15:10,156
كان لـ"توم" حبيبات، كان... سيدة...
1083
01:15:10,281 --> 01:15:11,282
"بايروس"
1084
01:15:11,408 --> 01:15:17,580
سيدة "بايروس"،
هذا الصبي كان متيماً بابننا منذ وقت طويل
1085
01:15:18,164 --> 01:15:20,834
حاول التحكم به لكن "توم" لم...
1086
01:15:23,378 --> 01:15:25,046
كنا نعرف ابننا
1087
01:15:25,797 --> 01:15:29,884
أولئك الشبان يزحفون كاشفين عن ميولهم
1088
01:15:31,302 --> 01:15:33,346
أنا واثق أن مكتبك يرى الكثير من أمثالهم
1089
01:15:35,849 --> 01:15:37,434
لم أشعر أنه كذلك
1090
01:15:39,394 --> 01:15:40,979
أليس هذا الوضع دوماً؟
1091
01:15:52,615 --> 01:15:55,285
تسري شائعة بأن أرقامك راكدة بعض الشيء
1092
01:15:55,410 --> 01:15:56,536
ما زال لدينا متسع من الوقت
1093
01:15:56,661 --> 01:15:58,997
حظيت بمتسع من الوقت وكم وقعت؟ ٩٠٠؟
1094
01:15:59,789 --> 01:16:01,499
هذا غير كاف "كن"
1095
01:16:04,461 --> 01:16:08,757
تعلم، جلست مع صديقك "شارلز وولف"
1096
01:16:09,257 --> 01:16:13,595
"وولف"؟ بالتوفيق معه،
يناضل لأجل المهملين بالمناسبة
1097
01:16:13,720 --> 01:16:15,805
لا يحاول مساعدة الأثرياء في زيادة ثروتهم
1098
01:16:16,431 --> 01:16:19,851
هذا النوع من الاتهام ما،
جعل الناس ينعتونك بعديم الإحساس
1099
01:16:20,226 --> 01:16:21,186
لا يهم
1100
01:16:23,188 --> 01:16:28,026
بأية حال، شددت على قاسمنا المشترك
موجة صاعدة ترفع جميع القوارب
1101
01:16:28,777 --> 01:16:29,986
أظنني أخلط الاستعارة هنا
1102
01:16:30,195 --> 01:16:33,698
لكن المقصود هو أنه إن انضم مؤيدوه إلى قضيتنا
1103
01:16:33,823 --> 01:16:36,451
نحصل على ما يكفي من المشاركين للمصادقة،
على دعوى قضائية
1104
01:16:36,826 --> 01:16:37,994
مهلاً لحظة
1105
01:16:39,704 --> 01:16:41,247
هل تهدد برفع دعوى جماعية؟
1106
01:16:41,915 --> 01:16:44,292
لا، أعرض عليك المساعدة هنا
1107
01:16:44,417 --> 01:16:46,961
ترهات، بوسعك تحمل كلفة المخاطرة
1108
01:16:47,086 --> 01:16:49,339
للفوز بقضية أو خسارتها على طول فترة ١٥ عاماً
1109
01:16:49,464 --> 01:16:51,174
لكن معظم الناس لا يسعهم ذلك
1110
01:16:51,299 --> 01:16:55,053
مع فائق احترامي،
لم تقابل أولئك الأشخاص بل العاملون لديك
1111
01:16:55,178 --> 01:16:58,765
وعندي لك أخبار، يكرهونك بالكامل
1112
01:16:59,140 --> 01:17:00,475
ربما وربما لا
1113
01:17:02,143 --> 01:17:06,981
ما أعرضه عليهم هو خيار،
وأنا هنا كصديق لأعطيك الأمر عينه
1114
01:17:07,565 --> 01:17:12,487
ارفع سقف الإعانات العليا،
وسأقنع الجميع بالاستفادة من صندوقك
1115
01:17:12,904 --> 01:17:14,280
مغلفين في علبة هدايا
1116
01:17:17,826 --> 01:17:19,285
لنفز بهذه القضية معاً "كن"
1117
01:17:21,120 --> 01:17:22,664
هذه ليست أحدث الأرقام، صحيح "كن"؟
1118
01:17:23,706 --> 01:17:24,791
١٥ بالمئة
1119
01:17:25,625 --> 01:17:28,920
"جون"، ما زال لدينا أربعة أشهر،
على المهلة النهائية القانونية
1120
01:17:29,045 --> 01:17:30,505
لكنني واثق من الأمر
1121
01:17:30,630 --> 01:17:33,007
أعلم، واثق
1122
01:17:34,968 --> 01:17:36,427
بدأت الشركات تصاب بالتوتر "كن"
1123
01:17:38,763 --> 01:17:40,765
"جون"، كنت أجهل أننا نجري اجتماعاً
1124
01:17:40,890 --> 01:17:42,016
مع جماعة الضغط التابعة لشركة الخطوط الجوية
1125
01:17:42,767 --> 01:17:44,018
أنا هنا للاستماع وحسب
1126
01:17:44,894 --> 01:17:46,896
قيل لنا إن "لي كوين" يخطط لرفع دعوى
1127
01:17:47,355 --> 01:17:48,815
ما لم تعط المزيد من المال لأصحاب المراكز العالية
1128
01:17:49,691 --> 01:17:51,776
اسمع، "كوين" ليس المشكلة
1129
01:17:52,235 --> 01:17:53,987
إن أردت فعلاً تغيير القانون لمساعدة الناس
1130
01:17:55,822 --> 01:17:58,324
هناك العديد من عمال الطوارىء ورجال الإطفاء
1131
01:17:58,950 --> 01:18:00,368
الذين استنشقوا مواداً كيميائية سامة
1132
01:18:00,493 --> 01:18:04,122
ولم يمرضوا إلا بعد أشهر، هذا القانون لا يشملهم
1133
01:18:04,247 --> 01:18:05,206
لا
1134
01:18:05,331 --> 01:18:07,041
سيكون ذلك غير منتج
1135
01:18:07,458 --> 01:18:09,711
إن غيرت القوانين الآن،
سيعاد مشروع القانون هذا إلى الكونغرس
1136
01:18:09,836 --> 01:18:10,795
لمنحهم مهلة التعليق
1137
01:18:11,671 --> 01:18:14,424
- هل اختبرت يوماً مهلة تعليق "كن"؟
- لا
1138
01:18:14,549 --> 01:18:18,303
سيعتلون المناصب المرتجلة
بعد عشرة أشهر على إتلافهم القانون برمته
1139
01:18:18,428 --> 01:18:20,972
الاقتصاد بأسره في وضع مزر ولن يحصل أحد على شيء
1140
01:18:21,097 --> 01:18:22,098
بما في ذلك المعاد انتخابهم
1141
01:18:22,223 --> 01:18:25,852
لذا أجل، لا
1142
01:18:26,561 --> 01:18:28,688
لا يهتم "كوين" إلا لأصحاب المراكز العليا
1143
01:18:28,813 --> 01:18:30,773
لأنه يقبض أجره منهم
1144
01:18:30,982 --> 01:18:32,483
تسبب لنا دعواه القضائية مشكلة
1145
01:18:32,609 --> 01:18:35,153
اسمع، أعمل لأجل المكلفين
1146
01:18:35,278 --> 01:18:36,696
نسدد ضرائبنا أيضاً
1147
01:18:36,821 --> 01:18:39,365
أجل لكنك لست مضطراً،
إلى النظر مباشرة في عيون الضحايا
1148
01:18:39,490 --> 01:18:42,285
كونك المعاون الخاص، لديك قوة على التمييز الشامل
1149
01:18:42,410 --> 01:18:43,745
حتى ضمن صيغتك
1150
01:18:43,870 --> 01:18:46,956
كل ما نطلبه هو أن تستعملها هنا،
لإسعاد "كوين" لكي يرحل
1151
01:18:49,834 --> 01:18:52,128
كما قلت "كن"، أنا طرف محايد هنا
1152
01:18:53,004 --> 01:18:56,174
لديك دعم وزارة العدل، أياً يكن قرارك
1153
01:19:03,473 --> 01:19:07,936
تكريم لأحداث ١١ سبتمبر، أمسية للتذكر والتأمل
1154
01:19:12,857 --> 01:19:19,280
"فقدت أمي، فقدت قرط أذني، فقدت أبي"
1155
01:19:19,697 --> 01:19:24,118
"فقدت صوتي، فقدت تذكرتي"
1156
01:19:24,243 --> 01:19:30,375
"خسرت القضية، فقدت الخريطة، فقدت صوابي"
1157
01:19:30,917 --> 01:19:34,921
"ضللت طريقي، فقدت لساني"
1158
01:19:37,382 --> 01:19:41,552
"فقدت جورباً، فقدت مظلة"
1159
01:19:42,553 --> 01:19:48,518
"فقدت متجراً، فقدت معطفاً، فقدت أسناني"
1160
01:19:48,643 --> 01:19:54,691
"فقدت اسمي، فقدت كلبي، فقدت قرط أذني"
1161
01:19:54,816 --> 01:19:58,653
"فقدت أبي، فقدت صوتي"
1162
01:19:58,778 --> 01:20:00,738
"فقدت تذكرتي"
1163
01:20:00,863 --> 01:20:06,703
"خسرت القضية، فقدت الخريطة، فقدت صوابي"
1164
01:20:07,161 --> 01:20:10,456
"ضللت طريقي، فقدت لساني"
1165
01:20:14,210 --> 01:20:20,258
"أضعت قلبي، خسرت إيماني، فقدت وزني"
1166
01:20:21,342 --> 01:20:27,181
"ضللت طريقي، فقدت صوابي، فقدت كبريائي"
1167
01:20:27,682 --> 01:20:31,227
"فقدت نبضي، فقدت ربطة عنقي"
1168
01:20:31,728 --> 01:20:34,897
"خسرت اسمي، فقدت أملي"
1169
01:20:41,612 --> 01:20:44,866
سيد "فاينبيرغ"؟ خلتني قد أراك هنا
1170
01:20:46,826 --> 01:20:48,411
- مرحباً سيد "وولف"
- مرحباً
1171
01:20:50,038 --> 01:20:52,582
أظن أن "كاثرين" كانت لتقدر هذه المواد المعاصرة
1172
01:20:52,999 --> 01:20:59,714
لكنني لا أفهم موسيقى عليك أن تنازع للاستماع إليها
1173
01:21:00,798 --> 01:21:01,758
تعلم
1174
01:21:01,883 --> 01:21:03,926
أفهمك، ليس الأمر صعباً مع "بوتشيني"
1175
01:21:05,178 --> 01:21:06,304
بوسعنا الاتفاق على ذلك
1176
01:21:07,930 --> 01:21:10,058
إذاً خلتك ستكون في مقاعد الشرف؟
1177
01:21:15,021 --> 01:21:17,482
- الوضع بهذا السوء؟
- أجل، أجل
1178
01:21:18,775 --> 01:21:19,859
أتعلم؟
1179
01:21:21,986 --> 01:21:23,654
سبب رغبتي في فعل هذا حتى
1180
01:21:23,780 --> 01:21:27,533
هو أنني ارتأيت حقاً،
أنه يجدر بي خدمة بلادي في ساعة الضيق
1181
01:21:27,658 --> 01:21:29,827
وفعلت ذلك، لعل جزءاً من ذلك سببه الكبرياء
1182
01:21:30,411 --> 01:21:32,914
لكن ها نحنذا
1183
01:21:34,165 --> 01:21:38,377
لدي ١١٠٠ عائلة قد وقعت؟
1184
01:21:38,920 --> 01:21:41,422
وبقيت لدي ستة آلاف أخرى
1185
01:21:43,007 --> 01:21:44,425
أجل حسناً
1186
01:21:45,093 --> 01:21:48,638
اعلم فقط أنني أدرك أن الصندوق ليس كاملاً
1187
01:21:50,807 --> 01:21:54,644
هناك أشخاص لا يندرجون ضمن القواعد التي دوناها
1188
01:21:57,438 --> 01:21:58,397
أعلم ذلك
1189
01:22:02,151 --> 01:22:05,863
بصراحة، لا أعلم ما يجب فعله
1190
01:22:09,200 --> 01:22:11,160
تذكر أنك لست الجسر
1191
01:22:12,787 --> 01:22:13,913
حسناً
1192
01:22:14,997 --> 01:22:16,207
تبدو لي حكمة في قطعة بسكويت
1193
01:22:16,332 --> 01:22:17,416
لا
1194
01:22:17,959 --> 01:22:21,212
أنا و"كاثرين"، في البلدة التي عشنا فيها منذ أعوام
1195
01:22:21,337 --> 01:22:23,756
في شمال "نيويورك"، "إيثيكا" تعرفها؟
1196
01:22:24,632 --> 01:22:26,926
كان هناك جسر خلاب
1197
01:22:28,219 --> 01:22:31,180
في عصر الكساد، كان جميلاً، كنت أجده جميلاً
1198
01:22:31,848 --> 01:22:33,516
وأراد المطورون العقاريون هدمه
1199
01:22:34,642 --> 01:22:35,977
لأنهم أرادوا إنشاء طريق بين الولايات
1200
01:22:37,019 --> 01:22:38,396
لذا انتسبت إلى مجلس البلدية
1201
01:22:39,272 --> 01:22:42,316
وأمضيت عامين وأنفقت كل مدخراتي
1202
01:22:43,734 --> 01:22:45,653
للنضال لأجل قطعة الإسمنت تلك
1203
01:22:47,738 --> 01:22:53,494
وحين هدموه، جلست حول المنزل متجهماً لأسبوعين
1204
01:22:53,619 --> 01:22:54,829
مشفقاً على نفسي
1205
01:22:54,954 --> 01:22:57,165
ثم أتت "كاثرين"
1206
01:22:58,749 --> 01:23:01,043
نظرت إلي ذات يوم و...
1207
01:23:02,545 --> 01:23:03,588
قالت لي ذلك
1208
01:23:05,214 --> 01:23:06,465
لست الجسر
1209
01:23:07,758 --> 01:23:10,136
هو الحطام أما أنا فلا
1210
01:23:11,596 --> 01:23:12,722
ما زلت هنا
1211
01:23:15,725 --> 01:23:18,060
أناضل لأجل قضية جديدة ضائعة لكن تعلم
1212
01:23:18,186 --> 01:23:19,478
وهي أنا على ما أفترض
1213
01:23:19,604 --> 01:23:21,856
لا، لا، لا، هذا...
1214
01:23:21,981 --> 01:23:24,525
ليس لدي شيء ضدك سيد "فاينبيرغ"
1215
01:23:24,901 --> 01:23:26,319
- أريد توضيح ذلك
- حسناً
1216
01:23:26,444 --> 01:23:27,945
- حسناً
- أنا... اسمع
1217
01:23:28,988 --> 01:23:31,949
لربما أخفقت في هذا الأمر برمته، هذا محتمل جداً
1218
01:23:32,074 --> 01:23:34,076
لكن إن حاولت إصلاحه الآن
1219
01:23:34,202 --> 01:23:37,205
إن ذكرت رسمياً حتى أنه يجب إصلاح هذا الشيء
1220
01:23:37,330 --> 01:23:40,833
صدقني، ستعيده المحاكم إلى الكونغرس وستدعه يموت
1221
01:23:40,958 --> 01:23:43,878
ولن يحصل أحد على شيء، سيموت وحسب
1222
01:23:46,172 --> 01:23:47,215
إذن يستحق أن يكون كذلك
1223
01:23:47,340 --> 01:23:49,300
لماذا؟ لأنه غير كامل؟
1224
01:23:49,425 --> 01:23:53,888
لا، لا، لأنه ليس عادلاً
1225
01:23:54,013 --> 01:23:55,890
لكن لا يمكنني تغيير ذلك
1226
01:23:56,307 --> 01:23:58,017
يجب تغيير شيء ما
1227
01:23:58,643 --> 01:23:59,602
جده
1228
01:24:16,369 --> 01:24:20,122
الملتزمون ١٨ بالمئة، الهدف ٨٠ بالمئة
1229
01:24:45,856 --> 01:24:47,858
بيان شهري
1230
01:25:01,872 --> 01:25:08,129
غير ملتزم
1231
01:25:21,100 --> 01:25:22,768
ألغوا فريق البحث، وجدته
1232
01:25:24,312 --> 01:25:25,438
هل نمت هنا؟
1233
01:25:26,689 --> 01:25:27,732
أظن ذلك
1234
01:25:28,816 --> 01:25:32,820
كنت أراجع هذه الحالات، غير الملتزمين
1235
01:25:33,696 --> 01:25:37,199
ماذا يجري في دعوى الزواج المدني التي تعملين عليها؟
1236
01:25:37,325 --> 01:25:38,868
هذه إحدى عشرات الحالات
1237
01:25:38,993 --> 01:25:41,537
لن تسبب مشكلة لسكان "نيويورك"
1238
01:25:41,662 --> 01:25:44,206
لأن "باتاكي" مدد للتو المنافع الزوجية
1239
01:25:44,332 --> 01:25:46,417
لتشمل المثليين الذين مات شركاءهم
1240
01:25:46,917 --> 01:25:48,919
أما مجلس "فيرجينيا" التشريعي فرأيه مختلف
1241
01:25:51,047 --> 01:25:53,591
- إذاً علينا الاتصال بالحاكم، صحيح؟
- ماذا؟
1242
01:25:53,716 --> 01:25:56,844
واضح أنه لا يمكننا مساعدة جميع ذوي المنافع الخاصة
1243
01:25:56,969 --> 01:25:59,847
ما زال علينا وضع حد لكنها بداية
1244
01:26:00,431 --> 01:26:02,641
هذه حالة الزواج المدني، صحيح؟
1245
01:26:02,767 --> 01:26:04,852
أجل، بشأن بعض أولئك المساكين، كعمال الطوارىء أولئك
1246
01:26:04,977 --> 01:26:07,605
الوضع أصعب، لم يعرفوا أنهم مرضى قبل أشهر
1247
01:26:07,730 --> 01:26:08,731
- انظري إلى هذه...
- "كن"
1248
01:26:08,939 --> 01:26:11,359
أعلم، علينا تحمل الضغط بشأن ذلك، هذا هو الوضع
1249
01:26:11,484 --> 01:26:13,402
علينا وضع الصيغة جانباً
1250
01:26:13,903 --> 01:26:15,279
- "كن"
- أعلم، أعلم، أعلم
1251
01:26:15,780 --> 01:26:17,865
أعلم، نحن غارقون في المشاكل هنا
1252
01:26:18,908 --> 01:26:19,909
هكذا يجدر بنا أن نكون
1253
01:26:20,034 --> 01:26:21,994
إن فعلنا هذا، علينا الذهاب حتى النهاية
1254
01:26:22,119 --> 01:26:23,329
لا يمكننا قطع نصف الطريق وحسب
1255
01:26:23,454 --> 01:26:25,915
علينا التفكير في كل متقدم بطلب على حدة
1256
01:26:26,040 --> 01:26:29,126
إن لم يستطيعوا القدوم إلى هنا لرؤيتنا،
علينا الذهاب لرؤيتهم
1257
01:26:29,251 --> 01:26:32,046
أتفهمون ذلك؟ جيد، ماذا؟ ألا يروقكم الأمر؟
1258
01:26:33,923 --> 01:26:35,007
بل أحببنا الفكرة
1259
01:26:35,466 --> 01:26:36,842
جيد
1260
01:26:37,760 --> 01:26:39,637
حسناً، أعدي بعض الاجتماعات، سأجلب القهوة
1261
01:26:47,103 --> 01:26:51,524
أنا وبعض الشبان الآخرين الأقوى،
حاولنا فتح الأبواب بالقوة
1262
01:26:51,649 --> 01:26:54,527
لكي يتمكن الجميع من الهرب
1263
01:26:56,570 --> 01:26:57,905
آنذاك حصل الأمر
1264
01:26:59,865 --> 01:27:03,035
أشعل الأكسيجين كل الوقود و...
1265
01:27:10,334 --> 01:27:11,544
كانت النهاية
1266
01:27:12,211 --> 01:27:15,381
يخال رجل مثلي نفسه قوياً
يخال أنه يستطيع تولي أي شيء يواجهه
1267
01:27:17,383 --> 01:27:21,429
ذلك إلى أن تنظر في عيني ولدين في الخامسة والسادسة
1268
01:27:21,554 --> 01:27:26,684
وتقول لهما إنك كنت تكذب عليهما
1269
01:27:27,601 --> 01:27:30,104
وإن أمهما لن تعود إلى المنزل
1270
01:27:31,397 --> 01:27:35,443
وسألتني إن كان يضع خاتم الزفاف؟ وقلت: لا، لماذا؟
1271
01:27:38,529 --> 01:27:39,572
أتحتاج إلى شيء؟
1272
01:27:40,322 --> 01:27:45,536
لا، ارتأيت أن أنضم إليك وأستمع ربما لكن...
1273
01:27:45,661 --> 01:27:47,079
"ساندرا"، هل من مشكلة في ذلك؟
1274
01:27:53,085 --> 01:27:55,254
تابعي، حين تصبحين جاهزة
1275
01:27:58,591 --> 01:28:01,135
كلما استقل الطائرة إلى المدرسة أو العمل
1276
01:28:01,260 --> 01:28:02,761
كنت أطلب منه مسار الرحلة
1277
01:28:05,097 --> 01:28:10,227
لكي أتنفس بسهولة أكبر حين أعلم أن الطائرة هبطت
1278
01:28:13,022 --> 01:28:14,648
هبط على الأرض
1279
01:28:23,782 --> 01:28:25,618
يجدر بالمرء أن يكون والداً ليدرك هذا الشعور
1280
01:28:28,662 --> 01:28:30,080
ولن أشعر به مجدداً أبداً
1281
01:28:36,337 --> 01:28:37,796
إنها ذبابة صنعية لصيد السمك
1282
01:28:39,256 --> 01:28:43,052
صنعها، صنعناها معاً
1283
01:28:43,928 --> 01:28:46,639
نريدك وزوجتي أن تحتفظ بها
1284
01:28:48,557 --> 01:28:51,268
شكراً لك، شكراً
1285
01:28:52,436 --> 01:28:53,562
قيل لنا
1286
01:28:54,438 --> 01:28:58,692
بما أنه أصيب بحروق بنسبة ٩٠ بالمئة في جسمه
1287
01:28:59,109 --> 01:29:05,115
قد لا يبدو الشخص عينه كما نعرفه
1288
01:29:06,367 --> 01:29:10,412
ثم تلقينا اتصالاً من مكتب الطبيب الشرعي
1289
01:29:10,538 --> 01:29:12,623
يقول لنا إنه حصل اختلاط
1290
01:29:14,375 --> 01:29:16,544
وكان علينا التعرف على جثة شخص آخر
1291
01:29:18,128 --> 01:29:22,883
تبين أننا أمضينا أربعة أيام بجانب فراش شخص غريب
1292
01:29:26,011 --> 01:29:27,096
في حين أن "ألكس"
1293
01:29:31,433 --> 01:29:32,393
كان قد مات
1294
01:29:34,770 --> 01:29:39,567
كنت وزوجتي نفكر في أولئك المساكين
1295
01:29:40,109 --> 01:29:43,237
لأنك في البداية تفترض أن الأمر يحصل مع الآخرين
1296
01:29:43,737 --> 01:29:45,823
ثم خلال بضع ساعات
1297
01:29:45,948 --> 01:29:48,951
أكدوا بالطبع أنها كانت هناك لحضور اجتماع
1298
01:29:49,785 --> 01:29:55,416
أدركنا أننا من أولئك الأشخاص، كان الأمر صاعقاً
1299
01:29:56,125 --> 01:29:58,294
بالطبع، آسف
1300
01:29:58,419 --> 01:30:00,337
كنت في الطابق الـ٨٥
1301
01:30:00,796 --> 01:30:03,340
في الواقع، بدأنا ننزل على السلالم باكراً
1302
01:30:03,465 --> 01:30:04,717
بوسعك مناداتي "جين"
1303
01:30:04,842 --> 01:30:06,594
"جين"، أخبريني عن ابنك
1304
01:30:07,261 --> 01:30:09,722
متى غادر "أيوا"؟
1305
01:30:10,222 --> 01:30:14,310
عام ١٩٩٧، حصل على وظيفة كمحلل بشكل فوري
1306
01:30:14,435 --> 01:30:15,769
من الصعب تحديد أي مبلغ مالي
1307
01:30:17,521 --> 01:30:18,522
الأمر عائد إليك بالكامل
1308
01:30:18,647 --> 01:30:20,774
لكنني أظن أن عليك أخذ ما تقدمه الحكومة
1309
01:30:20,899 --> 01:30:22,026
أنا مصاب بقلق شديد
1310
01:30:22,151 --> 01:30:25,029
- "جيري"
- لا أعلم، لا أنام كثيراً، ذلك إن نمت على الإطلاق
1311
01:30:25,154 --> 01:30:27,114
أجل، أتخيل ذلك
1312
01:30:27,239 --> 01:30:28,449
كان علي مغادرة المدينة
1313
01:30:28,574 --> 01:30:30,367
أنا ميت، أرى الثقب في خط الأفق
1314
01:30:30,492 --> 01:30:34,204
أريد فعل كل ما بوسعي فعله لتسريع هذه العملية لأجلك
1315
01:30:34,580 --> 01:30:35,914
- "فلوريدا" جميلة
- أجل
1316
01:30:36,123 --> 01:30:41,253
يبدو لي كأنني لا أشعر بشيء لكنني بداخلي أشعر
1317
01:30:42,796 --> 01:30:48,052
بداخلي أريد أن أنفجر وأتكلم مع الجميع عما أكبته فيّ
1318
01:30:50,929 --> 01:30:52,556
أريد أن أتكلم عن الألم المبرح الذي أحمله
1319
01:30:52,681 --> 01:30:55,559
وعن الضغط الذي أشعر به
1320
01:30:58,187 --> 01:31:00,481
علي التحكم بمشاعري
1321
01:31:01,482 --> 01:31:04,318
علي مساعدتهم والتحلي بالقوة لأجلهم
1322
01:31:04,443 --> 01:31:06,987
لكنني أريد كذلك أن أكون قوياً لأجلي
1323
01:31:08,322 --> 01:31:11,742
كان أبي بارعاً في ذلك،
علي أن أكون الرجل الذي كان عليه
1324
01:31:21,210 --> 01:31:26,131
الأول من ديسمبر ٢٠٠٣، المهلة النهائية بعد ثلاثة أسابيع
1325
01:31:26,340 --> 01:31:28,550
الملتزمون ٣٦ بالمئة، الهدف ٨٠ بالمئة
1326
01:31:29,259 --> 01:31:30,302
هذا غير كاف
1327
01:31:32,930 --> 01:31:34,932
إذاً نتابع العمل وصولاً إلى المهلة النهائية
1328
01:31:35,307 --> 01:31:38,060
ربما علينا نشر الخبر بشكل أوسع،
والإدلاء بتصريح عام
1329
01:31:38,185 --> 01:31:40,479
لا، إن أعلنا عنه بشكل صريح
1330
01:31:40,604 --> 01:31:43,273
سيبدو الأمر كأنه تغيير في السياسة
1331
01:31:43,399 --> 01:31:45,359
ثم يعود القانون إلى الكونغرس
1332
01:31:48,153 --> 01:31:49,947
إصلاح الصندوق
1333
01:31:50,072 --> 01:31:51,740
ماذا إن أعلن شخص آخر عن الأمر؟
1334
01:31:53,367 --> 01:31:55,077
إذاً تجتمع بالناس
1335
01:31:55,869 --> 01:31:56,787
أجل
1336
01:31:57,663 --> 01:32:02,376
وسمعت أنك تخبرهم أنك ستتخلى عن الصيغة
1337
01:32:02,584 --> 01:32:06,296
لا، يمنحني القانون حق التمييز، وقد ذكرني أحد بذلك
1338
01:32:06,422 --> 01:32:07,548
لذا سأستعمله
1339
01:32:08,215 --> 01:32:12,928
لكن أعدك، إن قبل الناس التوقيع،
سأبذل قصارى جهدي لمساعدتهم
1340
01:32:16,890 --> 01:32:19,435
وما الضمانة؟ كلمتك؟
1341
01:32:19,643 --> 01:32:21,478
"شارلز"، أقصد...
1342
01:32:22,521 --> 01:32:23,522
ماذا؟
1343
01:32:23,897 --> 01:32:25,190
لا، عذراً
1344
01:32:25,315 --> 01:32:29,445
سيد "فاينبيرغ"، كنت تقول لنا منذ عامين
1345
01:32:30,154 --> 01:32:32,823
إنك تدير الأرقام للحكومة وحسب
1346
01:32:33,741 --> 01:32:35,868
والآن تطلب منا أن نثق بك
1347
01:32:36,285 --> 01:32:37,536
لا، أطلب منك ذلك
1348
01:32:38,370 --> 01:32:40,789
سبق أن كسبت ثقتهم واستحققتها
1349
01:32:41,415 --> 01:32:42,916
ساعدهم ليثقوا بي أيضاً
1350
01:32:45,711 --> 01:32:46,962
هل تحاول الفوز وحسب؟
1351
01:32:47,546 --> 01:32:49,590
لا، أحاول تصحيح الأمور
1352
01:32:58,974 --> 01:33:00,768
متى ستدلي بإفادتك مع "لي كوين"؟
1353
01:33:02,269 --> 01:33:03,562
يوم الإثنين
1354
01:33:05,230 --> 01:33:07,065
سيقول لك إنك أردت أولاداً
1355
01:33:09,485 --> 01:33:12,070
٤٠ عاماً، امرأة متزوجة
1356
01:33:12,196 --> 01:33:15,073
وهي حامل أو تحاول أن تحمل وحسب
1357
01:33:15,199 --> 01:33:20,162
سترتفع تسوية الأضرار إلى حد كبير، سترتفع بشكل هائل
1358
01:33:20,287 --> 01:33:22,372
وسيعلمك "كوين" القيام بكل خطوة
1359
01:33:22,873 --> 01:33:25,292
متى تبكي، متى ترتجف شفتك
1360
01:33:29,505 --> 01:33:30,839
كيف تعرف هذا؟
1361
01:33:30,964 --> 01:33:32,257
لأننا الشخص عينه
1362
01:33:33,383 --> 01:33:34,510
هذا ما كنت لأفعله
1363
01:33:37,513 --> 01:33:42,100
١٠ ديسمبر ٢٠٠٣، ١٣ يوماً قبل المهلة النهائية
1364
01:33:42,309 --> 01:33:46,313
مكتب المدعي العام
1365
01:33:59,535 --> 01:34:00,911
هل رفض "أشكروفت" رؤيتك؟
1366
01:34:02,120 --> 01:34:05,499
حسناً، يتعرض للضغط من جماعته
1367
01:34:08,710 --> 01:34:12,297
أتخالها رسالة؟ امنح "كوين" ما يريده
1368
01:34:13,298 --> 01:34:14,591
لا أقترح ذلك
1369
01:34:15,759 --> 01:34:18,762
ما زال لدينا الوقت
تقول دوماً إنهم سيأتون قبل المهلة النهائية
1370
01:34:19,721 --> 01:34:20,806
ماذا إن كنت مخطئاً؟
1371
01:34:23,267 --> 01:34:24,726
ماذا إن كنت مخطئاً "كاميل"؟
1372
01:34:30,524 --> 01:34:35,112
آسف، بذلت قصارى جهدك، بذل الجميع قصارى جهدهم
1373
01:34:36,905 --> 01:34:41,034
اتصال لك "كن"، محام من "كوينز"، يدعى "كاثبيرت"
1374
01:34:41,159 --> 01:34:42,411
خذي رسالة منه رجاء
1375
01:34:42,536 --> 01:34:45,289
سبق أن ترك لك ثلاث رسائل،
يتعلق الأمر بقضية "دوناتو"
1376
01:34:45,414 --> 01:34:48,041
يقول: إن لم تخبر الأرملة، سيفعل ذلك بنفسه
1377
01:34:48,166 --> 01:34:51,086
وطلب مني إخبارك أنه لديك حتى يوم غد
1378
01:34:55,716 --> 01:34:56,675
"كن"؟
1379
01:35:04,766 --> 01:35:05,726
لم تعد "كارن" إلى المنزل بعد
1380
01:35:08,270 --> 01:35:09,229
قالت لي إنك اتصلت بها
1381
01:35:10,188 --> 01:35:11,356
قالت إنك رفضت إخبارها بالسبب
1382
01:35:12,190 --> 01:35:13,442
متى ستعود؟
1383
01:35:15,527 --> 01:35:18,322
أبعد دفتر شيكاتك، سنشارك في الدعوى القضائية
1384
01:35:19,656 --> 01:35:22,367
حسناً، ستفعلون ما عليكم فعله
1385
01:35:23,911 --> 01:35:26,163
أجل لكنك أدرى، صحيح؟
1386
01:35:26,288 --> 01:35:29,166
ما كنت لأفترض أو أحكم
1387
01:35:29,541 --> 01:35:30,500
ترهات
1388
01:35:31,043 --> 01:35:33,545
تراها وفية لرجل ميت ولا تتخيل السبب
1389
01:35:34,796 --> 01:35:37,799
"فرانك"، الموعد النهائي للتوقيع هو يوم السبت
1390
01:35:38,216 --> 01:35:40,886
بعد ذلك، لن تراني مجدداً
1391
01:35:43,096 --> 01:35:44,723
هذا أول شيء قلته يسرني سماعه
1392
01:35:47,184 --> 01:35:49,144
ما زال علي مكالمة "كارن" أولاً
1393
01:35:50,020 --> 01:35:51,647
أجل، كما قلت، ليست في المنزل
1394
01:35:52,648 --> 01:35:53,607
أخبرني وسأنقل إليها الخبر
1395
01:35:55,275 --> 01:35:56,568
لا أظنك ستفعل ذلك "فرانك"
1396
01:35:57,486 --> 01:35:58,820
في الواقع أظنك تعلم أصلاً
1397
01:36:01,156 --> 01:36:02,866
ما عدت ملزماً بحمايته بعد الآن
1398
01:36:03,533 --> 01:36:04,493
رحل "نيك"
1399
01:36:04,618 --> 01:36:07,287
لم تكن تعرف "نيك"، كان رجلاً صالحاً
1400
01:36:08,580 --> 01:36:09,790
لا يتعلق الأمر بـ"نيك"
1401
01:36:18,799 --> 01:36:21,593
عاد إلى الداخل لأجلي، إلى ذلك البرج
1402
01:36:22,761 --> 01:36:23,804
أكنت تعرف ذلك؟
1403
01:36:24,221 --> 01:36:25,263
لا
1404
01:36:26,473 --> 01:36:29,142
على حد علمي، سمع أوامر الإخلاء على اللاسلكي
1405
01:36:29,267 --> 01:36:30,852
وقال: تباً، أخي في الداخل
1406
01:36:31,436 --> 01:36:32,771
مات محاولاً إنقاذي
1407
01:36:32,896 --> 01:36:35,232
وتخال أنه يجدر بي نسيان ذلك؟
1408
01:36:37,109 --> 01:36:38,276
أليس لديك عائلة؟
1409
01:36:39,152 --> 01:36:41,530
إن مت غداً، ما أسوأ شيء قد يكتشفونه عنك؟
1410
01:36:42,072 --> 01:36:43,782
ربما لست بطلاً فعلياً أيضاً
1411
01:36:43,907 --> 01:36:44,866
لست بطلاً
1412
01:36:44,992 --> 01:36:48,870
أجل، كان "نيك" كذلك، كان رب عائلة، كان رجلاً صالحاً
1413
01:36:49,496 --> 01:36:51,748
لذا سيرغب في تأمين الرعاية لأولاده
1414
01:36:52,290 --> 01:36:53,250
جميعهم
1415
01:36:53,875 --> 01:37:00,048
"فرانك"، إن كنت مكانك بصراحة،
لا أعلم ما كنت لأفعله
1416
01:37:00,257 --> 01:37:01,341
لا يمكنني تخيل الأمر
1417
01:37:01,925 --> 01:37:04,469
قد أرغب في مقاضاة الجميع
1418
01:37:05,429 --> 01:37:07,305
لكنك لست الوحيد الذي تركه وراءه
1419
01:37:08,056 --> 01:37:09,224
أعلم أنك تعرف ذلك
1420
01:37:11,393 --> 01:37:16,189
تلك العائلة تريد المال لكي يمضوا قدماً،
وأظنهم يستحقون ذلك
1421
01:37:16,732 --> 01:37:18,650
وأظن أن "نيك" سيخال ذلك أيضاً
1422
01:37:23,447 --> 01:37:27,451
لذا سوف... سأحصيهم كمستفيدين متساوين
1423
01:37:27,993 --> 01:37:31,329
خلت أنه يجدر بـ"كارن"
معرفة ذلك وأردت إخبارها بنفسي
1424
01:37:32,414 --> 01:37:34,166
لئلا تضطر إلى قراءة ذلك في السجل العام
1425
01:37:34,916 --> 01:37:36,001
ما أسماؤهم؟
1426
01:37:36,126 --> 01:37:37,586
- "كارن"، عودي إلى المنزل
- لا
1427
01:37:38,837 --> 01:37:39,796
أريد أن أعرف
1428
01:37:43,967 --> 01:37:45,844
"جينا" و"بيل"
1429
01:37:56,980 --> 01:37:58,065
أراد دوماً الفتيات
1430
01:38:12,746 --> 01:38:13,705
هل أنت سعيد؟
1431
01:38:23,298 --> 01:38:27,928
١٩ ديسمبر ٢٠٠٣، خمسة أيام قبل المهلة النهائية
1432
01:38:39,147 --> 01:38:42,109
الملتزمون ٥١ بالمئة، الهدف ٨٠ بالمئة
1433
01:38:49,199 --> 01:38:50,408
وصل البريد
1434
01:38:54,746 --> 01:38:56,373
أتريدون جميعاً التوقيع على هذه معاً؟
1435
01:38:56,498 --> 01:38:57,499
سأوقع
1436
01:39:00,919 --> 01:39:02,671
كيف يبدو الوضع؟ كم واحداً لديك؟
1437
01:39:07,008 --> 01:39:08,051
كم واحداً لديك؟
1438
01:39:08,510 --> 01:39:09,886
٣٠، ربما ٤٠
1439
01:39:10,804 --> 01:39:11,680
أنا أيضاً
1440
01:39:33,326 --> 01:39:34,452
آسف
1441
01:39:37,122 --> 01:39:38,498
بذلت قصارى جهدك
1442
01:39:40,625 --> 01:39:41,626
حقاً؟
1443
01:39:43,461 --> 01:39:44,504
ما زلت آسفاً
1444
01:40:43,563 --> 01:40:44,648
تعمل جاهداً جداً "كن"
1445
01:40:46,233 --> 01:40:47,192
احتس شراباً
1446
01:40:47,317 --> 01:40:50,695
لا، لا أريد، لننجز الأمر وحسب
1447
01:40:53,615 --> 01:40:58,370
لا تخلني لا أحترم ذلك، حملتك بكاملها
1448
01:40:59,329 --> 01:41:00,622
هذا ليس ما يحصل
1449
01:41:00,747 --> 01:41:01,873
لا، أعلم، أعلم
1450
01:41:03,416 --> 01:41:06,628
أنت "روبن هود"، تحل مشاكل الجميع،
كل عمل صالح على حدة
1451
01:41:09,839 --> 01:41:11,299
سممت البئر
1452
01:41:12,175 --> 01:41:13,301
فعلت ذلك "لي"
1453
01:41:13,885 --> 01:41:18,431
سممت البئر، استغللت مخاوف الناس وألمهم وغضبهم
1454
01:41:18,556 --> 01:41:22,435
وعدم ثقتهم بالحكومة،
للتصرف بشكل مناهض لما هو لمصلحتهم
1455
01:41:22,811 --> 01:41:26,940
اسمع، عيد حبيبتي اليوم، سيأتي معد الطعام
1456
01:41:27,691 --> 01:41:28,984
هل ستؤمن هذه الأرقام أو ماذا؟
1457
01:41:29,401 --> 01:41:30,360
أعطني قلمك
1458
01:41:36,574 --> 01:41:38,618
اسمع، أعلم، أعلم أن الأمر مؤلم
1459
01:41:39,202 --> 01:41:43,081
لكن العدل ليس الهدف، بل هو الانتهاء والمضي قدماً
1460
01:41:46,459 --> 01:41:47,419
ماذا؟
1461
01:41:51,715 --> 01:41:52,716
قلت ذلك بنفسي
1462
01:41:53,300 --> 01:41:54,926
أجل، قلت ذلك على الأرجح
1463
01:41:55,760 --> 01:41:58,054
كنت دوماً بطلي "كين"
1464
01:41:58,930 --> 01:42:03,852
شاهدتك تنظر أمام "فولد" عام ١٩٨٤،
كان لديك شعر آنذاك
1465
01:42:03,977 --> 01:42:07,689
لا أظنك آمنت بكلمة قلتها لكنك بدوت رائعاً
1466
01:42:10,567 --> 01:42:11,776
ماذا تفعل؟ "كن"؟
1467
01:42:14,487 --> 01:42:15,530
لا تكن أبله
1468
01:42:17,073 --> 01:42:17,907
"كن"
1469
01:42:18,825 --> 01:42:19,784
هيا يا رجل
1470
01:42:20,702 --> 01:42:21,786
غيرت رأيي "لي"
1471
01:42:23,580 --> 01:42:24,581
"كن"
1472
01:42:24,706 --> 01:42:25,665
"كن"
1473
01:43:17,592 --> 01:43:18,593
"كن"
1474
01:43:19,052 --> 01:43:20,261
ماذا يجري هنا؟
1475
01:43:20,387 --> 01:43:22,389
العائلات، كان الوضع هكذا طوال الصباح
1476
01:43:22,514 --> 01:43:24,474
يتصل البعض ويحضر البعض
1477
01:43:24,849 --> 01:43:26,893
فجأة يريد الجميع إجراء اجتماع خاص
1478
01:43:27,018 --> 01:43:27,977
لماذا؟
1479
01:43:32,440 --> 01:43:35,151
حتى الآن، جلس العديد منا مع السيد "فاينبيرغ"
1480
01:43:35,276 --> 01:43:38,905
نظرنا في عينه وقلنا له إننا لا نسعى وراء المال
1481
01:43:39,280 --> 01:43:43,868
بل نريد أن تعاملنا حكومتنا،
وهذا النظام جميعاً بكرامة واحترام
1482
01:43:44,702 --> 01:43:46,329
لا يمكنني التكلم بالنيابة عن النظام
1483
01:43:46,788 --> 01:43:49,416
لكنني بدأت أؤمن بالسيد "فاينبيرغ"
1484
01:43:50,166 --> 01:43:54,337
لذا يسرني الإعلان أن الصندوق أصلح
1485
01:43:55,588 --> 01:43:56,881
تجاوزنا للتو ٦٥%
1486
01:43:58,550 --> 01:44:00,260
حسناً، لنتابع العمل جميعاً
1487
01:44:05,014 --> 01:44:06,558
أيمكنني تدوين رقم؟ هناك
1488
01:44:07,976 --> 01:44:09,018
اجلبها قبل الثالثة
1489
01:44:11,104 --> 01:44:13,022
"كاري"، هل هذا "ريتشموند"؟
أحتاج إلى هذا فور انتهائك
1490
01:44:13,148 --> 01:44:14,107
- هاك
- أجل
1491
01:44:14,232 --> 01:44:17,193
أجل، أجل، أعلم أن أولادك يبدؤون بالمدرسة قريباً
1492
01:44:18,528 --> 01:44:22,157
إن أردت، بوسعنا البعث بالفاكس بدفعة تابعة
1493
01:44:22,532 --> 01:44:24,284
مباشرة في حساب القسط
1494
01:44:24,868 --> 01:44:27,787
وإن كان ذلك يساعدك؟ كيف يبدو لك الأمر؟
1495
01:44:28,371 --> 01:44:33,126
ما بوسعي فعله هو البعث بالمواد إلى محل طباعة
1496
01:44:33,251 --> 01:44:36,546
هل أنت قرب واحد؟ أتعلم؟ بوسعي البحث عن ذلك لأجلك
1497
01:44:37,046 --> 01:44:39,215
حسناً، أما زال عنوانك في جادة "آرثر"؟
1498
01:44:47,807 --> 01:44:48,850
مرحباً
1499
01:44:49,559 --> 01:44:50,518
"شارلز"
1500
01:44:52,353 --> 01:44:53,563
يجدر بي معاودة العمل
1501
01:44:54,397 --> 01:44:55,648
- سرتني رؤيتك
- أنا أيضاً
1502
01:44:56,983 --> 01:44:57,942
تفضل
1503
01:44:58,568 --> 01:45:00,487
ما زال هناك خطأ مطبعي في الصفحة الثالثة
1504
01:45:01,446 --> 01:45:02,572
سنصححه فوراً
1505
01:45:03,740 --> 01:45:05,992
وكنت مخطئاً بشأن "لي كوين"
1506
01:45:06,951 --> 01:45:08,286
ألم يحاول تدريبك؟
1507
01:45:09,037 --> 01:45:09,996
بل فعل ذلك
1508
01:45:10,497 --> 01:45:13,333
لكن... لا تشبهه على الإطلاق
1509
01:45:17,712 --> 01:45:21,799
وداعاً سيد "فاينبيرغ"، ..."كن"
1510
01:45:35,730 --> 01:45:39,275
لا سيدة "بنسون"، كنت أهتم بطلبك بنفسي
1511
01:45:39,651 --> 01:45:44,113
أعلم أنه وقعت مشكلة في التعويض،
من التأمين على حياة زوجك
1512
01:45:44,239 --> 01:45:46,407
واسمعي، كنت أعبث بالأرقام
1513
01:45:46,533 --> 01:45:49,911
أردت أن أقترح عليك شيئاً، أظن أن الأمر سيروقك
1514
01:45:51,120 --> 01:45:53,081
نريد الحرص وحسب على تأمين كل شيء لكما
1515
01:45:53,957 --> 01:45:56,292
تبدو لي جيدة، هل ملأتها بالشكل الصحيح؟
1516
01:45:56,751 --> 01:45:57,961
أيمكنكم مساعدتي هنا؟
1517
01:46:00,964 --> 01:46:02,465
لدي الكثير منها في الشاحنة
1518
01:46:03,466 --> 01:46:04,509
قومي بإحصاء هذه
1519
01:46:04,634 --> 01:46:05,677
شكراً
1520
01:46:07,053 --> 01:46:08,179
هيا يا جماعة، هيا بنا
1521
01:46:08,596 --> 01:46:09,847
هيا، هيا
1522
01:46:14,602 --> 01:46:16,396
حسناً، ماذا لديك؟
1523
01:46:18,356 --> 01:46:21,067
أكثر بقليل من ٩٥ بالمئة، حتى الآن
1524
01:46:21,192 --> 01:46:22,193
يا إلهي
1525
01:46:23,069 --> 01:46:24,237
هل نتصل بالرئيس؟
1526
01:46:24,946 --> 01:46:26,114
لنثمل
1527
01:46:26,239 --> 01:46:27,824
لنثمل مع الرئيس
1528
01:46:56,769 --> 01:46:58,646
سيد "موريس"، هنا "كاميل بايروس"
1529
01:46:58,771 --> 01:47:00,690
من صندوق التعويض عن الضحايا
1530
01:47:03,067 --> 01:47:05,153
أنا واثقة أنك سمعت الخبر
1531
01:47:08,948 --> 01:47:11,034
عليك أن تعلم، بسبب قضيتك
1532
01:47:12,869 --> 01:47:16,289
تمكنا من استقبال عدد أكبر من الأشخاص
1533
01:47:16,414 --> 01:47:18,499
في علاقات مماثلة في "نيويورك"
1534
01:47:22,754 --> 01:47:26,090
لكن مع الأسف
1535
01:47:27,342 --> 01:47:32,722
مع والدي "توم"، وما هما عليه،
ومع قانون ولاية "فيرجينيا"
1536
01:47:32,847 --> 01:47:36,100
عجزنا عن إدراج حالتك
1537
01:47:39,062 --> 01:47:40,104
آسفة جداً
1538
01:47:44,192 --> 01:47:45,693
أنا واثقة أن هذا الأمر لا يساعد في شيء
1539
01:48:02,210 --> 01:48:06,172
مرحباً، سأكلمه بشكل سريع وحسب
1540
01:48:08,925 --> 01:48:10,802
مرحباً سيد "فاينبيرغ"، أنا...
1541
01:48:12,428 --> 01:48:14,597
- اسمع، آسفة
- هيا، تعالي إلى هنا
1542
01:48:17,225 --> 01:48:18,142
أنا...
1543
01:48:21,729 --> 01:48:25,983
لم أرد أن أعرف
1544
01:48:27,235 --> 01:48:29,612
لست بلهاء، تعلم
1545
01:48:33,241 --> 01:48:37,912
كان يتلقى اتصالاً بعد العشاء وكان يقول إنه "فرانك"
1546
01:48:38,788 --> 01:48:42,500
وبأن هناك إنذار بحالة طارئة في المدينة،
أو ما إلى ذلك
1547
01:48:44,419 --> 01:48:45,920
كان يقبلني قبلة الوداع
1548
01:48:46,045 --> 01:48:48,131
وكنت أتظاهر أنني لا أعلم أنه كان يكذب
1549
01:48:50,007 --> 01:48:51,551
ثم لاحقاً أكون قد انتهيت من "أيرين"
1550
01:48:51,676 --> 01:48:54,262
ويعود "فرانك" إلى المنزل،
بعد احتساء الشراب مع الشبان
1551
01:48:54,470 --> 01:48:57,306
وكنت أقول: كيف كانت حالة الطوارىء؟
1552
01:48:57,432 --> 01:49:02,895
وكان ينظر إلي بوجه ثابت بالكامل ويقول
1553
01:49:05,481 --> 01:49:09,819
"نيكي" ينظف المكان لكنه كان بطلاً فعلياً الليلة
1554
01:49:09,944 --> 01:49:10,987
كان يجدر بك رؤيته
1555
01:49:13,406 --> 01:49:15,950
لكنه قد يتأخر لذا لا تسهري لانتظاره
1556
01:49:18,995 --> 01:49:21,414
وتعلم، لا أكره "فرانك" بسبب ذلك
1557
01:49:22,749 --> 01:49:24,417
لأن "نيكي" كان أخاه الصغير
1558
01:49:27,295 --> 01:49:28,880
لم أرده أن يموت
1559
01:49:29,005 --> 01:49:30,173
لا، بالطبع لا
1560
01:49:31,340 --> 01:49:33,468
لكنني كنت أتمنى الأسوأ لها
1561
01:49:35,219 --> 01:49:36,888
لم ترتكبي أي سوء "كارن"
1562
01:49:37,013 --> 01:49:38,347
لا، يجربنا القدير
1563
01:49:38,473 --> 01:49:39,807
لا، ليست غلطتك
1564
01:49:51,611 --> 01:49:56,741
هلا تحرص على منحهما ما تحتاجان إليه؟
ابنتاه الصغيرتان
1565
01:50:00,411 --> 01:50:01,412
سأفعل ذلك
1566
01:51:38,509 --> 01:51:43,681
كان صندوق التعويض عن ضحايا ١١ سبتمبر
الوحيد من نوعه في تاريخ "الولايات المتحدة"
1567
01:51:43,806 --> 01:51:45,391
استحصل في النهاية على توقيع ٩٧ بالمئة،
من المطالبين المؤهلين
1568
01:51:45,516 --> 01:51:48,769
ووزع أكثر من سبعة مليارات دولار من المال العام
1569
01:51:48,895 --> 01:51:51,480
إلى ٥٥٦٠ شخصاً
1570
01:51:51,606 --> 01:51:53,816
٩٤ شخصاً فقط رفضوا المشاركة
1571
01:51:55,359 --> 01:51:57,528
بينما أقفل صندوق التعويض،
عن ضحايا ١١ سبتمبر رسمياً عام ٢٠٠٣
1572
01:51:57,653 --> 01:51:59,488
تأسست صناديق مالية جديدة،
مع معاونين خاصين مختلفين عام ٢٠١١
1573
01:51:59,614 --> 01:52:01,657
ومجدداً عام ٢٠١٩
1574
01:52:01,782 --> 01:52:04,994
أثر الاحتجاج العام الغامر،
للاستمرار في دعم عمال الطوارىء
1575
01:52:05,119 --> 01:52:07,580
وغيرهم من الذين يعانون،
من آثار سلبية طويلة الأمد على الصحة
1576
01:52:11,208 --> 01:52:14,545
منذ ١١ سبتمبر، استمر "كن" و"كاميل"
في إدارة صناديق التعويض
1577
01:52:14,670 --> 01:52:19,425
بالنيابة عن عشرات آلاف الضحايا في مختلف القضايا،
مثل إطلاق النار في "فيرجينيا تيك"
1578
01:52:19,550 --> 01:52:21,761
تسرب النفط في "بي بي ديب ووتر هورايزن"
إطلاق النار في "أورورا كولورادو"
1579
01:52:21,886 --> 01:52:23,971
إطلاق النار في "نيوتن ساندي هوك"
التفجيرات الإرهابية في ماراثون "بوستن"
1580
01:52:24,096 --> 01:52:26,223
حوادث مفتاح الإشعال في "جي إم"
إطلاق النار الإرهابي في ملهى "أورلاندو بالس" الليلي
1581
01:52:26,349 --> 01:52:27,266
دعاوى التحرش العاطفي ضمن المعبد الكاثوليكي
1582
01:52:27,391 --> 01:52:28,351
إطلاق النار الإرهابي في معبد "شجرة الحياة" في "بيتسبيرغ"
1583
01:52:28,476 --> 01:52:29,435
تحطم طائرة "بوينغ ٧٣٧ ماكس" في "إندونيسيا" و"إثيوبيا"
1584
01:52:29,560 --> 01:52:31,312
إطلاق النار الإرهابي في "دايتون أوهايو"
1585
01:52:31,562 --> 01:52:35,608
طبعت الترجمة لدى إيغل فيلمز ۔ دبـــي
Digital Subtitling by Eagle Films - Dubai