1 00:02:49,621 --> 00:02:52,590 Senandung sialan. 2 00:02:52,624 --> 00:02:54,859 Astaga, Walker. Aku menikmati lagunya. 3 00:02:54,892 --> 00:02:58,428 Dia bernyanyi seperti gadis kecil. / Maaf. 4 00:02:58,463 --> 00:02:59,697 Jangan ganggu anak itu. 5 00:02:59,731 --> 00:03:02,199 Setidaknya dia tidak berlumuran kutu. 6 00:03:02,232 --> 00:03:05,235 Kesengsaraan bersifat komunal dalam perang, Gray. 7 00:03:05,268 --> 00:03:06,303 Kau harusnya tahu itu. 8 00:03:06,336 --> 00:03:08,539 Bajingan. 9 00:03:09,774 --> 00:03:11,576 Lewis, sini kain penutup hidungmu. 10 00:03:15,546 --> 00:03:17,548 Gray, bisa berjaga malam ini? 11 00:03:17,582 --> 00:03:19,550 Maaf, aku sangat sibuk. 12 00:03:19,584 --> 00:03:21,853 Melakukan apa? / Tidak berjaga. 13 00:03:27,725 --> 00:03:28,725 Ini. 14 00:03:30,394 --> 00:03:33,598 Sedikit saja bisa menghilangkan ketegangan. 15 00:03:37,502 --> 00:03:38,662 Cuma mencoba membantu. 16 00:03:42,807 --> 00:03:45,242 Sial. 17 00:03:45,275 --> 00:03:46,443 Makin mudah, 'kan? 18 00:03:46,477 --> 00:03:47,812 Diam. 19 00:03:47,845 --> 00:03:48,845 Semuanya. 20 00:03:51,783 --> 00:03:53,594 Jika kulihat meninggalkan pos untuk merawat kumis 21 00:03:53,618 --> 00:03:56,420 itu lagi, aku akan mencukurnya sendiri. 22 00:03:56,454 --> 00:03:59,457 Bukan pertama kalinya penampilanku membuatku ditegur. 23 00:04:00,692 --> 00:04:02,469 Bukannya salah satu dari kalian berjaga? 24 00:04:02,493 --> 00:04:03,561 Baru selesai, Pak. 25 00:04:06,931 --> 00:04:10,300 Pemandangan dari bawah sini tak ada gunanya bagi kita. 26 00:04:11,401 --> 00:04:13,303 Pergilah. / Baik, Pak. Maaf, Pak. 27 00:04:22,480 --> 00:04:23,915 Letnan Turner. 28 00:04:23,948 --> 00:04:25,449 Tegap, Kapten Hall. 29 00:04:26,918 --> 00:04:28,920 Urusan apa di sini? 30 00:04:28,953 --> 00:04:30,788 Kubawakan petugas medis baru. 31 00:04:30,822 --> 00:04:33,256 Dari Mayor Jenderal Allen. 32 00:04:33,290 --> 00:04:34,959 Letnan. / Selamat datang, Prajurit. 33 00:04:34,992 --> 00:04:36,694 Aman. Pak. 34 00:04:36,728 --> 00:04:38,271 Coba urus yang ini. 35 00:04:38,295 --> 00:04:39,597 Kami kehabisan cadangan. 36 00:04:39,630 --> 00:04:40,798 Terima kasih, Kapten. 37 00:04:41,999 --> 00:04:44,434 Aku akan menyuruh salah satu anak buahku memamerkanmu. 38 00:04:44,469 --> 00:04:47,839 Sebenarnya, Mayor Jenderal akan sangat menghargai 39 00:04:47,872 --> 00:04:50,575 pengarahan tentang situasimu di sini. 40 00:04:50,608 --> 00:04:52,777 Mayor Jenderal? / Pak. 41 00:04:52,810 --> 00:04:54,612 Tentu. 42 00:04:54,645 --> 00:04:57,548 Ikuti aku Kapten, aku akan menjelaskan. 43 00:05:00,417 --> 00:05:01,417 Tetap di tempat. 44 00:05:03,020 --> 00:05:04,020 Jaga sikap. 45 00:05:09,494 --> 00:05:12,497 Hei, anak pramuka. Kemari. 46 00:05:18,569 --> 00:05:20,671 Berapa usiamu? / Delapan belas. 47 00:05:20,705 --> 00:05:22,640 Astaga, celaka kita. 48 00:05:24,341 --> 00:05:26,511 Mereka mengirimi ke kita Buster Brown. 49 00:05:27,410 --> 00:05:29,514 Bukannya dia terlihat seperti Buster Brown? 50 00:05:33,050 --> 00:05:34,050 Mau minum? 51 00:05:36,687 --> 00:05:38,956 Kenapa? Perlu tanya ibumu? 52 00:05:46,697 --> 00:05:47,697 Sekarang. 53 00:05:55,006 --> 00:05:56,574 Tidak apa-apa, 54 00:05:56,607 --> 00:05:58,447 Katanya akan lebih mudah. 55 00:06:02,480 --> 00:06:05,850 Gloomy Gus, mau minum? 56 00:06:09,587 --> 00:06:12,890 Hei, dia kenapa? Dia paham bahasa Inggris? 57 00:06:12,924 --> 00:06:15,726 Aku tidak minum. Menumpulkan kecerdasan. 58 00:06:16,928 --> 00:06:19,797 Cukup angkuh untuk pemula. 59 00:06:19,831 --> 00:06:21,933 Jangan pedulikan dia, dia mengurus dirinya sendiri. 60 00:06:24,802 --> 00:06:26,938 Jangan ngompol dulu. 61 00:06:26,971 --> 00:06:29,841 Lebih sering dibanding hujan akhir-akhir ini. 62 00:06:29,874 --> 00:06:35,947 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan, sampai mereka tepat di atasmu. 63 00:06:37,949 --> 00:06:38,949 Benar. 64 00:06:48,726 --> 00:06:52,496 Tapi biar kuberitahu yang harusnya membuatmu takut... 65 00:06:55,900 --> 00:06:58,970 Hantu dari tanah tak bertuan. 66 00:06:59,003 --> 00:07:00,805 Apa? 67 00:07:00,838 --> 00:07:05,408 Parit dan terowongan tak terhitung jumlahnya terbengkalai di sekitar sini. 68 00:07:05,442 --> 00:07:10,615 Rumah sempurna untuk para pembelot tidak bernyali dan bajingan malang dibiarkan mati. 69 00:07:12,149 --> 00:07:15,920 Hidup dalam kegelapan, menjadi makin tidak manusiawi hari ke hari. 70 00:07:17,555 --> 00:07:19,624 Mereka menggali jauh dan dalam di tanah. 71 00:07:21,859 --> 00:07:23,094 Seperti semut di bumi. 72 00:07:25,029 --> 00:07:28,833 Kenapa? Mereka bisa berada di bawah kakimu sekarang. 73 00:07:32,603 --> 00:07:34,763 Dan mereka telah tinggal di sana bertahun-tahun, 74 00:07:36,007 --> 00:07:40,978 Cuma keluar malam seperti ini untuk mengais sisa-sisa busuk 75 00:07:41,012 --> 00:07:42,412 dari tanah tak bertuan. 76 00:07:45,216 --> 00:07:46,684 Jika kau mendengar dekat... 77 00:07:49,720 --> 00:07:54,825 ...kau bisa mendengar teriakan celaka mereka saat berpesta daging mayat. 78 00:07:54,859 --> 00:07:58,562 Mencabik-cabik daging penuh belatung seperti anjing gila. 79 00:08:08,572 --> 00:08:09,774 Sedikit saran. 80 00:08:12,176 --> 00:08:15,112 Tidur dengan satu mata terbuka. 81 00:08:17,214 --> 00:08:20,584 Mereka tidak takut menyebar ke parit, 82 00:08:20,618 --> 00:08:24,088 ingin mengisi perut mereka dengan daging terlezat dari... 83 00:08:25,790 --> 00:08:27,925 ...anak laki-laki yang baru turun dari kapal. 84 00:08:32,596 --> 00:08:33,731 Hei. 85 00:08:45,710 --> 00:08:48,145 Kebuntuan kami sudah berlangsung beberapa waktu. 86 00:08:49,947 --> 00:08:54,852 Jumlah sumber daya kami sangat terbatas. 87 00:08:54,885 --> 00:08:57,989 Di titik ini, kami cuma menunggu yang lain kelaparan. 88 00:09:00,057 --> 00:09:01,977 Dari kelihatannya itu mungkin tidak Ganti. 89 00:09:03,194 --> 00:09:06,063 Semangat menghilang. 90 00:09:06,097 --> 00:09:09,033 Itu pertanyaanmu, atau Mayor Jenderal? 91 00:09:09,066 --> 00:09:12,670 Letnan, tidak perlu khawatir. 92 00:09:12,703 --> 00:09:14,605 Kami cuma ingin memastikan 93 00:09:14,638 --> 00:09:17,241 garis terdepan di mana mereka mungkin lemah. 94 00:09:18,909 --> 00:09:20,711 Terima kasih atas kemurahan hatimu, Kapten. 95 00:09:21,879 --> 00:09:23,519 Salamku untuk Mayor Jenderal. 96 00:09:25,216 --> 00:09:27,785 Letnan? / Ya? 97 00:09:27,818 --> 00:09:31,055 Aku percaya Jerman telah mundur, Pak. 98 00:09:31,088 --> 00:09:32,690 Apa? 99 00:09:32,723 --> 00:09:36,027 Mereka tampaknya telah meninggalkan pos mereka, Pak. 100 00:09:36,060 --> 00:09:37,060 Itu kosong. 101 00:09:37,084 --> 00:09:52,084 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 102 00:09:52,086 --> 00:10:07,086 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 103 00:10:10,127 --> 00:10:14,765 Dari yang bisa kita lihat dari sini, tampaknya jerman telah mundur. 104 00:10:16,033 --> 00:10:21,338 Keberuntungan tersenyum pada kita dengan kabut, memberi kita peluang 105 00:10:21,372 --> 00:10:24,975 melintasi tanah tak bertuan dengan diam-diam. 106 00:10:25,009 --> 00:10:28,012 Ini peluang yang harus kita raih sekarang. 107 00:10:28,045 --> 00:10:30,781 Kau yakin mereka tidak mundur? 108 00:10:30,815 --> 00:10:32,183 Kita serang mereka. 109 00:10:32,216 --> 00:10:35,062 Kami serang mereka dengan lebih banyak artileri, untuk memastikan. 110 00:10:35,086 --> 00:10:39,323 Jika pos terdepan kosong, lebih baik untuk kita 111 00:10:39,356 --> 00:10:41,892 tidak meledakkan semua sebelum kita mengklaimnya. 112 00:10:43,094 --> 00:10:49,700 Bayangkan, seluruh pos terdepan direbut seorang diri tanpa korban. 113 00:10:50,935 --> 00:10:53,070 Kurasa kita semua akan dihadiahi dengan mahal. 114 00:10:54,805 --> 00:10:56,874 Terima kasih atas kunjunganmu, Kapten. 115 00:10:56,907 --> 00:10:58,776 Anak buahku akan mengambil alih dari sini. 116 00:10:58,809 --> 00:11:00,369 Tapi kau jangan melepaskan ini sekarang. 117 00:11:02,947 --> 00:11:04,867 Mayor Jenderal akan senang mendengar ini. 118 00:11:11,388 --> 00:11:12,723 Ikut aku. 119 00:11:28,272 --> 00:11:30,875 Aku akan memimpin jalan dengan Prajurit Grey. 120 00:11:32,042 --> 00:11:35,846 Setelah kami berikan sinyal, Hall dan Lewis akan mengikuti. 121 00:11:37,181 --> 00:11:40,284 Setelah mereka lewat, Baker dan Segura memandu Walker 122 00:11:40,317 --> 00:11:42,186 saat dia meletakkan kabel komunikasi. 123 00:11:43,954 --> 00:11:45,789 Jelas? 124 00:11:45,823 --> 00:11:46,823 Pak. / Ya, Pak. 125 00:12:32,336 --> 00:12:33,336 Bersiap. 126 00:12:49,920 --> 00:12:52,022 Jangan bergerak. 127 00:13:35,600 --> 00:13:37,368 Tetaplah di belakangku. 128 00:13:37,401 --> 00:13:39,361 Kita akan sampai dalam waktu singkat. 129 00:14:59,484 --> 00:15:00,484 Ayo! 130 00:15:17,401 --> 00:15:19,361 Tenangkan dia atau dia akan membuat kita terbunuh! 131 00:15:22,540 --> 00:15:23,907 Bunuh dia! 132 00:15:38,288 --> 00:15:39,390 Diamkan dia. 133 00:15:51,569 --> 00:15:52,569 Jalan. 134 00:16:08,586 --> 00:16:11,054 Suara ribut apa itu? 135 00:16:11,088 --> 00:16:13,056 Kau mencoba untuk memberikan posisi kami? 136 00:16:13,090 --> 00:16:14,324 Tidak, Pak. 137 00:16:14,358 --> 00:16:16,994 Untungnya tampaknya tidak ada seorang pun di sini 138 00:16:17,027 --> 00:16:19,229 mendengar keributanmu. 139 00:16:19,263 --> 00:16:22,299 Jika tidak, kau yang akan melolong di luar sana. 140 00:16:30,508 --> 00:16:32,209 Semua, ayo. 141 00:16:55,199 --> 00:16:56,199 Ini kota hantu. 142 00:17:02,740 --> 00:17:05,777 Letnan? / Ini tidak beres. 143 00:17:05,810 --> 00:17:07,745 Di mana ruang istirahat mereka? 144 00:17:08,813 --> 00:17:09,813 Letnan? 145 00:17:33,303 --> 00:17:36,106 Mereka menyegelnya dari luar. 146 00:17:36,139 --> 00:17:37,299 Kenapa mereka melakukan itu? 147 00:17:38,776 --> 00:17:40,778 Buka. 148 00:18:33,464 --> 00:18:34,464 Jangan pergi! 149 00:20:02,687 --> 00:20:04,254 Ya Tuhan! 150 00:20:26,844 --> 00:20:27,845 Apa-apaan... 151 00:20:34,786 --> 00:20:37,955 Turunkan dia. / Pak? 152 00:20:37,989 --> 00:20:41,769 Dia satu-satunya yang tersisa, dia taruhan terbaik kita untuk tahu 153 00:20:41,793 --> 00:20:43,795 apa yang terjadi di sini. 154 00:20:43,828 --> 00:20:45,439 Kita tidak akan mendapatkan apapun darinya. 155 00:20:45,463 --> 00:20:46,296 Lihatlah dia. 156 00:20:46,329 --> 00:20:47,699 Mungkin tidak. 157 00:20:47,732 --> 00:20:50,768 Tapi kita tidak bisa meninggalkan dia seperti ini. 158 00:20:50,802 --> 00:20:51,769 Benarkah? 159 00:20:51,803 --> 00:20:53,671 Aku harus setuju, Pak. 160 00:20:53,705 --> 00:20:55,673 Ada yang tidak beres. 161 00:20:55,707 --> 00:20:56,841 Dia sekarat. 162 00:20:56,874 --> 00:21:00,745 Rawat lukanya dan lihat apa dia cukup sehat untuk diinterogasi. 163 00:21:42,553 --> 00:21:43,988 Apa yang terjadi di sini? 164 00:21:45,422 --> 00:21:46,891 Itu yang ingin kucari tahu. 165 00:21:54,966 --> 00:21:56,801 Kita harus pergi. 166 00:21:56,834 --> 00:21:57,834 Bagaimana dia? 167 00:21:59,402 --> 00:22:00,905 Dia hampir tidak bernapas, Pak. 168 00:22:00,938 --> 00:22:02,473 Bawa dia ke atas. 169 00:22:02,507 --> 00:22:04,809 Udara segar akan membantunya. 170 00:22:04,842 --> 00:22:08,479 Menghabiskan semenit lagi di sini tidak akan membantu siapapun. 171 00:22:24,662 --> 00:22:28,642 Begitu kita di atas, beri tanda pada pos terdepan mereka aman pindah kemari. 172 00:22:28,666 --> 00:22:31,068 Aku ingin segera mulai menempati area ini... 173 00:22:40,410 --> 00:22:43,548 Serangan! Kapten Hall, ambil... 174 00:22:51,022 --> 00:22:52,857 Gali! 175 00:22:55,026 --> 00:22:56,359 Tolong! 176 00:23:06,871 --> 00:23:09,640 Gas! Mundur! 177 00:23:09,674 --> 00:23:10,674 Bawa dia! 178 00:23:11,843 --> 00:23:12,843 Ayo! 179 00:23:13,945 --> 00:23:15,580 Lewis, ayo! 180 00:23:21,519 --> 00:23:22,519 Di sini. 181 00:23:34,565 --> 00:23:36,834 Ayo! / Lewis! Kita harus pergi! 182 00:23:36,868 --> 00:23:37,935 Lewis! 183 00:23:40,004 --> 00:23:41,739 Lewis! 184 00:23:41,772 --> 00:23:43,875 Tolong! 185 00:23:56,621 --> 00:23:57,722 Bantu aku! 186 00:23:58,856 --> 00:24:02,760 Tolong! Lewis! 187 00:24:04,929 --> 00:24:06,396 Jangan tinggalkan aku! 188 00:24:08,499 --> 00:24:09,499 Medis! 189 00:25:03,054 --> 00:25:05,823 Lewis, kita harus pergi. 190 00:25:05,856 --> 00:25:08,025 Kau, Baker, ikut aku. 191 00:26:17,128 --> 00:26:18,129 Lewis. 192 00:26:19,296 --> 00:26:23,534 Ambil alih tugas Walker di radio dan hubungi pos terdepan kita. 193 00:26:24,835 --> 00:26:26,804 Baker? / Ya, Pak. 194 00:26:26,837 --> 00:26:27,972 Kau akan mendampingi. 195 00:26:29,240 --> 00:26:30,975 Setelah Walker diurus, 196 00:26:31,008 --> 00:26:33,878 minta si Amerika yang lain memastikan bahan kimia tertutup. 197 00:26:35,146 --> 00:26:36,981 Suruh si Jerman bekerja juga. 198 00:26:37,014 --> 00:26:38,916 Itu harusnya bisa membangkitkan semangatnya. 199 00:26:42,787 --> 00:26:44,021 Bubar. 200 00:27:55,426 --> 00:27:56,426 Baker? 201 00:27:57,862 --> 00:27:59,096 Ya. 202 00:27:59,130 --> 00:28:00,164 Lewis. 203 00:28:03,901 --> 00:28:05,769 Kau baik-baik saja? 204 00:28:05,803 --> 00:28:06,804 Baik, kurasa. 205 00:28:07,905 --> 00:28:08,906 Asalmu dari mana? 206 00:28:08,939 --> 00:28:12,076 Amerika, New York. 207 00:28:12,109 --> 00:28:13,944 Indah. 208 00:28:13,978 --> 00:28:17,748 Aku dari Newcastle, Inggris. 209 00:28:17,781 --> 00:28:18,782 Baik. 210 00:28:20,117 --> 00:28:23,287 Boleh aku berdoa? 211 00:28:24,788 --> 00:28:26,828 Kupikir itu akan membantu menenangkan saraf kita. 212 00:28:27,258 --> 00:28:28,759 Baik. 213 00:28:28,792 --> 00:28:30,060 Ya, baik. Terima kasih. 214 00:28:35,099 --> 00:28:38,169 Tuhan, kami berterima kasih atas penyelamatanmu yang 215 00:28:38,202 --> 00:28:41,071 membimbing kami dari bahaya dan untuk rahmat-Mu yang melimpah. 216 00:28:43,874 --> 00:28:47,745 Tolong jaga Prajurit Grey, dan saudara-saudara kami yang gugur, 217 00:28:47,778 --> 00:28:50,018 saat mereka menemukan jalan kembali ke pelukan kasih-Mu... 218 00:28:52,783 --> 00:28:54,463 Walker punya radio kita di jaketnya. 219 00:29:01,792 --> 00:29:04,728 Ini Prajurit Lewis dari Batalyon ke-11. 220 00:29:04,762 --> 00:29:05,930 Ada unit di saluran ini? 221 00:29:12,970 --> 00:29:17,441 Selesaikan di sini dan mulailah persiapan untuk menggali parit. 222 00:29:17,475 --> 00:29:20,411 Bagaimana pos kita, Pak? / Kenapa itu? 223 00:29:20,444 --> 00:29:22,222 Setidaknya mereka bisa mengirim bantuan kepada kita. 224 00:29:22,246 --> 00:29:27,051 Aku tidak bisa meminta bantuan tanpa mengorbankan pertahanan kita. 225 00:29:27,084 --> 00:29:30,120 Satu-satunya cara kita keluar adalah menggali. 226 00:29:33,857 --> 00:29:36,293 Kau ikut denganku. 227 00:29:38,341 --> 00:29:53,341 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 228 00:29:53,343 --> 00:30:08,343 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 229 00:30:24,875 --> 00:30:26,578 Mari kita lihat dirimu. 230 00:30:49,400 --> 00:30:51,201 Kau tidak punya dokumen. 231 00:30:57,475 --> 00:31:00,911 Jangan anggap aku bodoh. Aku tahu kau mengerti aku. 232 00:31:04,616 --> 00:31:06,183 Kau pembelot? 233 00:31:08,085 --> 00:31:10,254 Karena itu kau ditinggalkan untuk orang mati? 234 00:31:12,122 --> 00:31:15,527 Kenapa kami menemukanmu tergantung dengan kawat dan paku? 235 00:31:18,095 --> 00:31:21,298 Dari sudut pandangku, kau berutang banyak kepada kami. 236 00:31:23,568 --> 00:31:25,608 Bijaksana untuk bekerja sama. 237 00:31:27,905 --> 00:31:33,177 Orang yang meninggalkan postnya tidak lebih berharga dari kotoran di sepatuku. 238 00:31:35,112 --> 00:31:38,215 Aku mengharapkan lelaki jantan, bahkan musuhku. 239 00:31:38,248 --> 00:31:43,854 Ini mungkin tidak berarti apa-apa bagimu, tapi kehormatan sangat berarti bagiku. 240 00:31:45,289 --> 00:31:47,291 Kita mungkin berada di sini untuk beberapa waktu, 241 00:31:49,059 --> 00:31:51,395 mungkin kau akan belajar sesuatu tentang itu. 242 00:31:53,130 --> 00:31:54,130 Pak... 243 00:31:55,667 --> 00:31:57,034 Kau harus melihat ini. 244 00:31:59,471 --> 00:32:03,407 Mereka memerintahkan menyerang pos sendiri... 245 00:32:05,409 --> 00:32:10,047 Mereka tidak tahu kita akan di sini. Mereka menyegel tempat ini! 246 00:32:13,585 --> 00:32:15,919 Selama aku berperang... 247 00:32:19,390 --> 00:32:21,058 Ini gila. 248 00:32:31,636 --> 00:32:34,304 Ini Prajurit Lewis dari Batalyon ke-11. Masuk. 249 00:32:46,083 --> 00:32:49,654 Kau tahu hal tentang senandung adalah... 250 00:32:53,157 --> 00:32:54,659 Itu telur yang kau masuki. 251 00:32:57,227 --> 00:33:02,433 Mereka bertelur di jahitanmu. 252 00:33:09,273 --> 00:33:10,708 Kau pikir mereka pergi, 253 00:33:12,309 --> 00:33:14,479 lalu mulai dari awal lagi. 254 00:33:22,720 --> 00:33:26,524 Dan mereka menyebar tanpa penyesalan. 255 00:33:49,179 --> 00:33:50,179 Halo? 256 00:33:52,115 --> 00:33:53,115 Halo? Ganti. 257 00:33:54,384 --> 00:33:55,319 Kami mendengarmu, Lewis. 258 00:33:55,352 --> 00:33:56,588 Syukurlah. 259 00:33:56,621 --> 00:33:58,264 Kami terjebak di ruang istirahat Jerman. 260 00:33:58,288 --> 00:34:00,290 Kami butuh bantuan segera. 261 00:34:02,727 --> 00:34:03,761 Halo? 262 00:34:05,763 --> 00:34:07,532 Di mana tepatnya lokasimu? 263 00:34:11,268 --> 00:34:15,272 Hei. Hei! Hei, hei, hei! 264 00:34:17,575 --> 00:34:18,743 Tolong! 265 00:34:20,512 --> 00:34:22,112 Tolong dia! 266 00:34:25,783 --> 00:34:27,351 P3K. Pergi! 267 00:34:29,854 --> 00:34:31,297 Apa yang terjadi padanya? / Aku tidak tahu, Pak. 268 00:34:31,321 --> 00:34:32,633 Dia melukai dirinya sendiri. 269 00:34:32,657 --> 00:34:36,093 Walker? Walker? 270 00:34:36,126 --> 00:34:38,161 Dia tidak responsif, Pak. / Aku bisa melihatnya. 271 00:34:40,230 --> 00:34:43,300 Astaga. Dia melakukan ini pada dirinya sendiri? 272 00:36:06,517 --> 00:36:08,218 Baker? Kau baik-baik saja? 273 00:36:23,568 --> 00:36:24,636 Apa ini? 274 00:36:26,303 --> 00:36:27,371 Ini kuburan massal. 275 00:36:28,606 --> 00:36:32,543 Lebih mudah menumpuk mayat ke satu lubang dibanding gali banyak. 276 00:36:35,345 --> 00:36:36,545 Butuh waktu terbiasa. 277 00:36:38,549 --> 00:36:41,853 Kau terbiasa dengan itu? 278 00:36:44,321 --> 00:36:46,081 Tugasku membuat orang tetap hidup. 279 00:36:47,492 --> 00:36:49,012 Kucoba fokus pada hal itu. 280 00:36:51,963 --> 00:36:52,963 Apa yang kau pikirkan? 281 00:36:54,866 --> 00:36:56,199 Aku cuma... 282 00:36:57,869 --> 00:36:59,169 ...berpikir tentang sebelumnya. 283 00:37:00,538 --> 00:37:01,538 Pria yang kubunuh. 284 00:37:02,607 --> 00:37:07,779 Dengar, Nak, aku tahu kau baru, tapi ini perang. 285 00:37:09,814 --> 00:37:14,485 Kau akan punya waktu puitis tentang ini jika kembali ke rumah. 286 00:37:14,519 --> 00:37:17,922 Tapi kasih sayang hilang dalam konflik. 287 00:37:19,389 --> 00:37:21,659 Nyawamu atau mereka. 288 00:37:23,260 --> 00:37:24,327 Kau penuh omong kosong. 289 00:37:25,429 --> 00:37:27,465 Apa itu benar? 290 00:37:27,498 --> 00:37:29,467 Dan apa yang kau tahu tentang itu? 291 00:37:29,500 --> 00:37:31,268 Bisa jelaskan? 292 00:37:32,436 --> 00:37:33,436 Aku cuma... 293 00:37:37,274 --> 00:37:38,910 Harusnya tidak begitu dipikirkan. 294 00:37:38,943 --> 00:37:42,378 Apa? Menurutmu ini jadi perkemahan musim panas? 295 00:37:43,614 --> 00:37:46,294 Kau bisa bersiul dalam perjalanan pulang bawa medali dan berparade? 296 00:37:47,417 --> 00:37:49,587 Ini bertahan hidup. 297 00:37:49,620 --> 00:37:52,990 Kau mungkin bisa putar jempol dan lulus sebagai pahlawan. 298 00:37:53,024 --> 00:37:55,305 Tapi aku akan beruntung mendapatkan nisan dari ini. 299 00:38:00,363 --> 00:38:01,723 Aku harusnya tidak keras padamu. 300 00:38:02,934 --> 00:38:03,974 Kita semua pernah mengalami. 301 00:38:07,972 --> 00:38:10,842 Selain itu, terjebak di sini bersama sekelompok orang Inggris. 302 00:38:14,512 --> 00:38:16,192 Aku butuh orang latin di sisiku. 303 00:38:38,002 --> 00:38:40,071 Ini Prajurit Lewis. 304 00:38:40,104 --> 00:38:41,104 Masuk. 305 00:38:44,041 --> 00:38:46,811 Halo? Masuk? 306 00:38:48,913 --> 00:38:51,616 Aku bicara dengan seseorang di saluran ini. 307 00:38:51,649 --> 00:38:53,785 Prajurit Lewis. / Pak. 308 00:38:53,818 --> 00:38:55,778 Kupikir kau butuh bantuan. 309 00:38:56,788 --> 00:38:58,065 Terima kasih, Pak. Tapi aku bisa sendiri. 310 00:38:58,089 --> 00:38:59,524 Aku bersikeras. 311 00:39:08,966 --> 00:39:10,300 Apa kabar? 312 00:39:13,738 --> 00:39:16,507 Kuatkan dirimu, Lewis. 313 00:39:16,541 --> 00:39:20,343 Aku butuh pria yang kuat dan terhormat di sisiku. 314 00:39:20,377 --> 00:39:23,413 Jika cuma aku dan orang Amerika, aku bisa kehilangan kesabaran. 315 00:39:24,482 --> 00:39:25,482 Pak, aku... 316 00:39:26,951 --> 00:39:27,951 Ya? 317 00:39:30,454 --> 00:39:32,334 Maaf aku tidak bisa menyelamatkan Prajurit Grey. 318 00:39:34,692 --> 00:39:37,412 Tentu, kau lebih suka dia di sini bukannya aku. 319 00:39:41,032 --> 00:39:43,000 Aku tak cocok di sini. 320 00:39:43,034 --> 00:39:44,936 Tak satu pun dari kita cocok di sini. 321 00:39:46,537 --> 00:39:50,373 Tapi kita tetap dipanggil di saat dibutuhkan. 322 00:39:50,407 --> 00:39:53,878 Di waktu seperti ini, aku ingin kau bawa kami keluar dari sini. 323 00:39:55,046 --> 00:39:56,766 Aku bisa andalkan keberanianmu? 324 00:40:00,117 --> 00:40:01,351 Baik. 325 00:40:03,521 --> 00:40:04,622 Beristirahatlah. 326 00:40:06,670 --> 00:40:21,670 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 327 00:40:21,672 --> 00:40:36,672 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 328 00:42:38,609 --> 00:42:39,777 Walker. 329 00:42:41,145 --> 00:42:43,681 Walker, atas nama Tuhan, tolong hentikan! 330 00:42:47,051 --> 00:42:48,051 Walker! 331 00:43:15,246 --> 00:43:16,947 Apa yang terjadi? 332 00:43:24,855 --> 00:43:26,557 Hei, Walker. Walker. 333 00:43:38,369 --> 00:43:39,369 Walker! 334 00:43:44,108 --> 00:43:46,777 Aku cuma berjalan melewati. Yesus Kristus membela kita. 335 00:43:53,818 --> 00:43:54,852 Apa yang terjadi? 336 00:45:29,413 --> 00:45:31,715 Prajurit Lewis, masuk? 337 00:45:31,749 --> 00:45:33,350 Kuulangi, masuk Prajurit Lewis. 338 00:45:37,988 --> 00:45:41,292 Ini Prajurit Segura dari Infanteri ke-90 AS. 339 00:45:41,325 --> 00:45:42,325 Halo, Prajurit Segura. 340 00:45:43,461 --> 00:45:46,341 Aku yakin Prajurit Lewis telah memberitahumu situasi kami. 341 00:45:47,364 --> 00:45:50,267 Ya, tapi kami terpotong tadi. 342 00:45:50,301 --> 00:45:51,936 Apa koordinatmu? 343 00:45:51,969 --> 00:45:53,771 Ya. 344 00:45:53,804 --> 00:45:57,441 Koordinat kami adalah 50.1972, 3.2198. 345 00:45:59,276 --> 00:46:02,116 Itu bunker Jerman, di sebelah barat hutan di Bourlon Ridge. 346 00:46:03,147 --> 00:46:04,381 Mengonfirmasi lokasimu. 347 00:46:06,518 --> 00:46:10,187 Kami terletak di seberang sungai 348 00:46:11,523 --> 00:46:13,857 ...dan... barat. 349 00:46:13,891 --> 00:46:14,891 Ulangi? 350 00:46:16,327 --> 00:46:18,496 Sepertinya daerah itu aman. 351 00:46:18,530 --> 00:46:19,797 Kami aman bergerak. 352 00:46:21,198 --> 00:46:24,201 Kami akan mengeluarkan kalian dari sana, tunggulah. 353 00:46:24,235 --> 00:46:25,503 Baik. 354 00:46:25,537 --> 00:46:26,870 Berapa lama sampai kau tiba? 355 00:46:28,405 --> 00:46:29,405 Halo? 356 00:46:31,175 --> 00:46:32,843 Berapa banyak pria yang terjebak denganmu? 357 00:46:34,579 --> 00:46:36,847 Sekarang, kami berempat. 358 00:46:37,948 --> 00:46:39,783 Dan kami punya tahanan. 359 00:46:39,817 --> 00:46:41,018 Tawanan? 360 00:46:41,051 --> 00:46:42,753 Ya, orang Jerman. 361 00:46:44,989 --> 00:46:46,056 Apa kondisinya? 362 00:46:46,991 --> 00:46:47,991 Stabil. 363 00:46:49,260 --> 00:46:50,260 Bagus. 364 00:46:51,128 --> 00:46:52,497 Pastikan tetap seperti itu. 365 00:46:53,598 --> 00:46:55,567 Dia prioritas. 366 00:46:55,600 --> 00:46:56,900 Kenapa? 367 00:46:58,369 --> 00:47:01,689 Aku akan mempertimbangkan pangkatmu sebelum mempertanyakan otoritas, Prajurit. 368 00:47:02,906 --> 00:47:03,906 Dimengerti. 369 00:47:20,958 --> 00:47:22,960 Apa kabar, Pak? / Bagus sekali. 370 00:47:24,529 --> 00:47:25,896 Maaf soal Walker. 371 00:47:28,098 --> 00:47:29,266 Dia pria baik. 372 00:47:32,537 --> 00:47:34,017 Sayang sekali dengan apa yang terjadi padanya. 373 00:47:36,273 --> 00:47:39,043 Apa yang terjadi? / Cukup jelas. 374 00:47:39,076 --> 00:47:41,845 Walker menderita syok parah. 375 00:47:41,879 --> 00:47:45,583 Pak, itu bukan... / Ada penjelasan lebih baik, Prajurit? 376 00:47:45,617 --> 00:47:48,620 Yang bisa kita lakukan sekarang adalah menjaga akal sehat kita. 377 00:47:48,653 --> 00:47:51,589 Kita tidak akan menyerah pada histeria di saat aku ada. 378 00:47:54,391 --> 00:47:56,293 Letnan? 379 00:47:56,327 --> 00:47:57,837 Aku bicara dengan unit di radio. 380 00:47:57,861 --> 00:48:01,231 Mereka menuju... / Kuinstruksikan Lewis mengawasi komunikasinya! 381 00:48:01,265 --> 00:48:04,411 Ya, Pak, tapi dia tidak di posnya. / Jangan campuri transmisi kita. 382 00:48:04,435 --> 00:48:06,638 Kau tidak boleh terlibat dalam transaksi apapun 383 00:48:06,671 --> 00:48:10,040 dengan komunikasi kecuali di bawah pengawasan langsungku. 384 00:48:10,074 --> 00:48:11,619 Dengan segala hormat, Pak. Aku berpikir jika aku... 385 00:48:11,643 --> 00:48:14,878 Aku tidak peduli apa yang kau pikirkan. 386 00:48:14,912 --> 00:48:16,413 Kau di sini bukan untuk berpikir. 387 00:48:16,447 --> 00:48:19,216 Kau di sini untuk mengikuti perintahku. 388 00:48:19,249 --> 00:48:20,417 Mengerti? 389 00:48:21,985 --> 00:48:23,187 Ya, Pak. / Baik! 390 00:48:33,230 --> 00:48:34,230 Letnan? 391 00:48:44,609 --> 00:48:46,511 Aku merasa aneh. 392 00:48:49,481 --> 00:48:50,681 Bisa membebaskanku? 393 00:48:52,049 --> 00:48:54,451 Lebih baik lagi, bawa si Jerman pengecut itu kemari. 394 00:48:54,486 --> 00:48:56,320 Suruh dia melakukannya. 395 00:48:56,353 --> 00:48:59,189 Aku bisa percayakan dia kepadamu, bukan? 396 00:49:00,391 --> 00:49:02,226 Tentu, Pak. 397 00:49:02,259 --> 00:49:04,219 Kuletakkan kepercayaanku kepadamu, Prajurit. 398 00:49:05,597 --> 00:49:07,965 Buktikan keberanianmu. 399 00:49:39,363 --> 00:49:40,931 Itu jurnal luar biasa. 400 00:49:49,273 --> 00:49:51,442 Penting merekam pemikiran kita. 401 00:49:53,043 --> 00:49:55,212 Kata-kata kita akan hidup lebih lama dari kita. 402 00:49:57,381 --> 00:49:59,149 Itu idenya. 403 00:49:59,183 --> 00:50:00,518 Dan untuk siapa catatan ini? 404 00:50:04,021 --> 00:50:06,156 Atau itu akan ditemukan dengan mayatmu? 405 00:50:06,190 --> 00:50:07,510 Aku tak ingin mati di sini. 406 00:50:10,093 --> 00:50:11,094 Ini untuk La Raza. 407 00:50:12,429 --> 00:50:15,700 Catatan kehormatan dan pengorbanan untuk diklaim oleh orang-orang kami. 408 00:50:17,100 --> 00:50:19,303 Dan apa tugasmu di antara orang-orangmu? 409 00:50:19,336 --> 00:50:20,336 Aku mengajar kedokteran. 410 00:50:22,239 --> 00:50:25,743 Aku berasumsi para pendidik akan tetap tinggal di tanah air alih-alih berperang. 411 00:50:27,077 --> 00:50:28,756 Aku merasa terdorong melakukan peranku. 412 00:50:28,780 --> 00:50:31,300 Untuk negara yang tidak akan melakukan hal sama untukmu? 413 00:50:41,425 --> 00:50:42,425 Boleh? 414 00:50:57,074 --> 00:50:59,109 Siapa namamu? / Kurt. 415 00:51:00,410 --> 00:51:01,411 Kurt. 416 00:51:02,647 --> 00:51:06,327 Semangatmu tidak terbakar patriotisme mendaftar bertempur? 417 00:51:07,084 --> 00:51:10,053 Aku tidak mendaftar. Aku direkrut. 418 00:51:12,155 --> 00:51:15,560 Panti asuhan sumber yang kaya bagi prajurit potensial. 419 00:51:15,593 --> 00:51:17,294 Kau yatim piatu? 420 00:51:17,327 --> 00:51:18,362 Dulunya. 421 00:51:20,430 --> 00:51:22,667 Pengasuhanku sulit. 422 00:51:25,870 --> 00:51:27,705 Aku juga menghabiskan waktu di panti asuhan. 423 00:51:29,474 --> 00:51:30,642 Dan kau terpilih? 424 00:51:35,513 --> 00:51:37,749 Aku berhenti menunggu dipilih. 425 00:51:37,782 --> 00:51:39,542 Aku memilih fokus pada komunitasku. 426 00:51:44,254 --> 00:51:46,758 Rokok? / Tidak, maaf. 427 00:51:49,293 --> 00:51:51,094 Kurasa udaranya cukup asam. 428 00:51:57,167 --> 00:51:59,771 Kurt, kau lihat apa yang keluar dari Walker. 429 00:52:01,606 --> 00:52:03,741 Itu bukan perang. 430 00:52:03,775 --> 00:52:05,577 Itu bukan manusia. 431 00:52:07,411 --> 00:52:10,347 Ada sesuatu yang sinting terjadi di sini. 432 00:52:10,380 --> 00:52:11,381 Sesuatu yang tercemar. 433 00:52:13,751 --> 00:52:15,085 Ini pernah terjadi, bukan? 434 00:52:16,420 --> 00:52:18,540 Dengan orang-orang yang memakukanmu ke kayu salib itu. 435 00:52:21,926 --> 00:52:24,696 Kau punya pengalaman menggembalakan domba, Prajurit? 436 00:52:27,431 --> 00:52:30,501 Domba punya kebiasaan membahayakan dirinya. 437 00:52:32,604 --> 00:52:36,908 Mereka tidak bisa menjaga diri sendiri tanpa seorang gembala. 438 00:52:36,941 --> 00:52:38,543 Lelaki sangat mirip. 439 00:52:40,778 --> 00:52:42,978 Kau percaya kita melakukan ini untuk diri kita sendiri? 440 00:52:43,648 --> 00:52:46,316 Di satu sisi, kau percaya. 441 00:52:49,186 --> 00:52:51,589 Mungkin kita harus awasi serigala dalam kawanan. 442 00:52:53,725 --> 00:52:54,725 Mungkin. 443 00:52:56,326 --> 00:53:02,600 Tapi serigala berbulu domba memucat di hadapan iblis berjubah gembala. 444 00:53:05,637 --> 00:53:07,757 Dan apa yang diinginkan gembala Iblis dari kawanannya? 445 00:53:09,974 --> 00:53:11,208 Kekuasaan. 446 00:53:15,546 --> 00:53:16,546 30. 447 00:53:23,320 --> 00:53:24,388 15. 448 00:53:29,927 --> 00:53:30,927 Bagaimana kakimu? 449 00:53:32,463 --> 00:53:34,465 Sakit. Terima kasih bertanya. 450 00:53:36,366 --> 00:53:38,503 Bagaimana kepalamu? / Lumayan. 451 00:53:40,505 --> 00:53:41,625 Mempertimbangkan semua... 452 00:53:44,008 --> 00:53:47,797 Beberapa waktu lalu, kami melewati desa. 453 00:53:48,980 --> 00:53:49,980 Untuk 15 mil, 454 00:53:51,549 --> 00:53:54,284 dan sepanjang jalan kami terus melewati gerobak suplai. 455 00:53:56,487 --> 00:53:57,807 Di tiap gerobak aku berpikir, 456 00:53:59,657 --> 00:54:01,258 aku bisa melemparkan diriku ke depannya 457 00:54:02,827 --> 00:54:06,430 Dibebaskan dari perang, tapi aku tidak bisa. 458 00:54:10,702 --> 00:54:12,582 Sekarang, aku mungkin punya alasan untuk pulang. 459 00:54:16,641 --> 00:54:18,161 Tuhan tahu aku tidak membantu di sini. 460 00:54:21,311 --> 00:54:22,991 Aku mengerti. 461 00:54:30,455 --> 00:54:31,895 Aku terus memikirkannya. 462 00:54:34,592 --> 00:54:36,369 Aku ingin berpikir aku tahu Walker cukup baik, 463 00:54:36,393 --> 00:54:39,997 tapi aku tidak tahu dia mampu berbuat seperti itu. 464 00:54:45,636 --> 00:54:46,636 Dan makhluk itu. 465 00:54:49,406 --> 00:54:50,541 Pertanda mengerikan itu. 466 00:54:53,376 --> 00:54:54,779 Pertanda? / Menurutmu apa itu? 467 00:54:57,582 --> 00:55:00,702 Aku tidak tahu apa yang kulihat. / Kau tidak harus menyangkalnya. 468 00:55:01,753 --> 00:55:03,897 “Roh bicara tegas, jika di akhir zaman 469 00:55:03,921 --> 00:55:05,281 beberapa akan menyimpang dari iman, 470 00:55:06,724 --> 00:55:09,994 mengindahkan roh-roh penggoda, dan doktrin setan. 471 00:55:10,027 --> 00:55:11,672 Lewis... / "Bicara kebohongan dalam kemunafikan; 472 00:55:11,696 --> 00:55:14,307 setelah hati nurani mereka terbakar dengan besi panas." / Aku tidak ingin... 473 00:55:14,331 --> 00:55:16,043 Kau tidak harus mengeraskan hatimu, saudara. 474 00:55:16,067 --> 00:55:18,027 Kita tidak bisa berdiri di tempat yang tidak suci. 475 00:55:52,369 --> 00:55:53,849 Kau masih menyangkalnya? 476 00:56:20,932 --> 00:56:24,035 Jesus, Mary, Joseph. 477 00:56:27,004 --> 00:56:29,106 Semuanya? / Pak, itu pertanda. 478 00:56:29,907 --> 00:56:31,742 Kita terlalu lama percaya pada daging manusia. 479 00:56:31,776 --> 00:56:33,086 Kita harus memelihara diri kita sendiri dengan firman Tuhan. 480 00:56:33,110 --> 00:56:38,482 Kau memperhatikan orang lain di sini sebelum menemukan ransum seperti ini? 481 00:56:38,516 --> 00:56:39,650 Tidak, Pak. 482 00:56:39,684 --> 00:56:43,120 Waktu bukan lagi kemewahan. 483 00:56:43,154 --> 00:56:46,490 Kita harus memusatkan semua upaya untuk keluar. 484 00:56:47,692 --> 00:56:50,595 Dan aku tidak mau lagi ada pembicaraan Injil ini. 485 00:56:50,628 --> 00:56:54,065 Kitab suci atau ritus suci tidak akan mengurangi kekacauan. 486 00:56:54,098 --> 00:56:55,098 Pak! 487 00:56:58,202 --> 00:56:59,537 Maaf. 488 00:57:01,205 --> 00:57:04,642 Aku salah mengira ketergesaan sebagai keterus-terangan. 489 00:57:04,675 --> 00:57:07,436 Aku tidak harus menggemblengmu bertentangan dengan keinginanmu. 490 00:57:08,445 --> 00:57:10,005 Tapi aku butuh kau bersamaku, Lewis. 491 00:57:11,582 --> 00:57:18,556 Jujur, Orang Amerika dan Jerman tampak terlalu akrab. 492 00:57:18,589 --> 00:57:22,827 Dan aku tidak ingin Segura di radio lagi. 493 00:57:22,860 --> 00:57:24,695 Cuma Tuhan yang tahu dia merencanakan apa. 494 00:57:26,464 --> 00:57:30,701 Mungkin dia dan Si Jerman tidak terlalu asing. 495 00:57:32,803 --> 00:57:40,410 Kau tidak berpikir... / Lebih baik rahasiakan ini. 496 00:58:00,831 --> 00:58:01,832 Hei. 497 00:58:46,544 --> 00:58:50,181 Dan para malaikat yang tidak mempertahankan kondisi awal mereka, 498 00:58:52,850 --> 00:58:54,770 tapi meninggalkan tempat tinggal mereka sendiri, 499 00:58:56,854 --> 00:59:04,695 dia telah menyimpan dalam rantai abadi di bawah kegelapan sampai penghakiman 500 00:59:04,729 --> 00:59:05,763 dari hari besar itu. 501 00:59:07,811 --> 00:59:22,811 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 502 00:59:22,813 --> 00:59:37,813 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 503 01:01:54,466 --> 01:01:55,466 Gas? 504 01:02:18,956 --> 01:02:21,125 Kau! Tidak ada kebocoran gas. 505 01:02:21,158 --> 01:02:22,760 Apa rencanamu di sini? 506 01:02:22,793 --> 01:02:24,995 Pak? / Persetan formalitas! 507 01:02:25,029 --> 01:02:26,797 Kenapa kau menyiksa kami? 508 01:02:26,830 --> 01:02:28,241 Pak, aku tidak tahu maksudmu. 509 01:02:28,265 --> 01:02:30,734 Kau dan si Jerman. / Apa? 510 01:02:30,768 --> 01:02:33,003 Kau membawa kami kemari. 511 01:02:33,037 --> 01:02:35,105 Kau merawatnya kembali sehat. 512 01:02:35,139 --> 01:02:38,342 Kalian berkonspirasi bersama, dan aku tidak membiarkan itu! 513 01:02:38,375 --> 01:02:39,375 Letnan Turner! 514 01:02:45,816 --> 01:02:46,917 Maaf. 515 01:02:48,452 --> 01:02:50,421 Pasti karena udara di bawah sini. 516 01:02:56,060 --> 01:02:57,940 Tidak ada yang membebaskanmu dari tugasmu. 517 01:02:59,564 --> 01:03:00,898 Bawa dia kembali bekerja. 518 01:03:03,267 --> 01:03:06,270 Kuberi kau perintah, Prajurit Baker. 519 01:03:06,303 --> 01:03:08,148 Mungkin dia akan lebih tenang jika kau meletakkan pisaumu. 520 01:03:08,172 --> 01:03:10,107 Menyesal? 521 01:03:10,140 --> 01:03:12,109 Kau tidak sehat, Pak. 522 01:03:12,142 --> 01:03:15,946 Aku bersikap toleran terhadapmu karena menghormati aliansi kita. 523 01:03:15,980 --> 01:03:18,215 Tapi jika kau mencoba untuk melemahkanku 524 01:03:18,249 --> 01:03:21,852 aku akan menguburmu di sini. 525 01:03:28,526 --> 01:03:30,894 Kau punya pos harus di jaga. 526 01:03:37,368 --> 01:03:38,369 Ya, Pak. 527 01:03:59,624 --> 01:04:00,624 Tetap bersamaku. 528 01:04:16,974 --> 01:04:20,377 Sebanyak yang kukasihi, aku menegur dan menghajar: 529 01:04:20,411 --> 01:04:22,514 Karena itu giatlah, dan bertobatlah. 530 01:04:24,014 --> 01:04:25,849 Lihatlah, aku berdiri di pintu, dan mengetuk: 531 01:04:27,117 --> 01:04:30,321 Jika ada orang yang dengar suaraku, dan membuka pintu, 532 01:04:30,354 --> 01:04:32,923 aku akan datang kepadanya, dan akan makan dengannya, 533 01:04:34,024 --> 01:04:35,460 dan dia bersamaku. 534 01:04:35,493 --> 01:04:37,227 Masuk, Batalyon 11? 535 01:04:39,363 --> 01:04:41,932 Ya, ini Prajurit Lewis. 536 01:04:41,965 --> 01:04:44,168 Bagus. / Kami pikir kami kehilanganmu. 537 01:04:44,201 --> 01:04:46,136 Unit kami tertahan dalam pertempuran. 538 01:04:46,170 --> 01:04:48,439 Tapi kami berjuang mati-matian untuk sampai ke sana. 539 01:04:48,473 --> 01:04:50,274 Bagaimana kalian di sana? 540 01:04:50,307 --> 01:04:53,027 Aku khawatir tidak tahu berapa lama lagi kami bisa bertahan. 541 01:04:54,111 --> 01:04:56,347 Kuatkan dirimu, Prajurit. 542 01:04:56,380 --> 01:05:00,250 Di saat seperti inilah seorang prajurit menunjukkan kekuatannya sebenarnya. 543 01:05:00,284 --> 01:05:01,404 Aku bukan prajurit. 544 01:05:02,554 --> 01:05:05,356 Aku tidak tahan lagi. 545 01:05:05,389 --> 01:05:09,159 Kekuatanmu adalah keyakinanmu, dan kekuatan seperti itu. 546 01:05:10,394 --> 01:05:13,465 Yang lain dalam bahaya besar, Lewis. 547 01:05:13,498 --> 01:05:15,567 Tak henti-hentinya. 548 01:05:17,000 --> 01:05:19,436 Mereka sedang disesatkan. 549 01:05:19,471 --> 01:05:23,508 Kau harus menjadi mercusuar cahaya, membimbing mereka menuju keselamatan. 550 01:05:24,942 --> 01:05:27,244 Kau telah merasakannya seumur hidupmu. 551 01:05:27,277 --> 01:05:30,080 Seolah kau dipanggil oleh Tuhan. 552 01:05:30,114 --> 01:05:33,984 Banyak yang dipanggil, Lewis, tapi sedikit yang terpilih. 553 01:07:37,140 --> 01:07:38,140 Segura? 554 01:07:39,409 --> 01:07:41,044 Semua baik-baik saja? 555 01:07:41,078 --> 01:07:42,078 Ya. 556 01:07:42,847 --> 01:07:44,181 Cuma mencari angin. 557 01:08:12,644 --> 01:08:14,546 Lewis? / Pak. 558 01:08:15,780 --> 01:08:19,082 Bagaimana kelanjutannya? / Mengikuti irama cepat, Pak. 559 01:08:19,116 --> 01:08:22,787 Pintar. 560 01:08:25,623 --> 01:08:27,424 Apa yang kau lakukan, Pak? 561 01:08:27,458 --> 01:08:29,326 Mempersiapkan pertahanan kita. 562 01:08:31,496 --> 01:08:32,496 Untuk apa, Pak? 563 01:08:33,464 --> 01:08:35,232 Lewis. 564 01:08:35,265 --> 01:08:39,303 Menurutmu siapa yang menunggu kita setelah menembus dinding parit? 565 01:08:40,337 --> 01:08:42,172 Kita perlu bersiap. 566 01:08:44,207 --> 01:08:46,343 Aku punya tugas untukmu. 567 01:08:46,376 --> 01:08:48,780 Kumpulkan semua senjata yang kita miliki. 568 01:08:48,813 --> 01:08:51,315 Apapun yang bisa digunakan dalam pertahanan. 569 01:08:54,217 --> 01:08:56,821 Dan jangan biarkan si Amerika memergokimu. 570 01:09:01,358 --> 01:09:03,695 Cuma tindakan pencegahan. 571 01:09:09,500 --> 01:09:10,500 Segera, Pak. 572 01:09:32,523 --> 01:09:33,524 Bagaimana kabarmu? 573 01:09:37,260 --> 01:09:38,295 Tidak yakin, jujur. 574 01:09:39,931 --> 01:09:42,432 Kau? / Mencoba yang terbaik. 575 01:09:45,803 --> 01:09:46,803 Segura? 576 01:09:49,574 --> 01:09:51,685 Apa kita terjebak di bawah sini? 577 01:09:51,709 --> 01:09:52,810 Maksudmu? 578 01:09:55,613 --> 01:09:56,973 Tidak terasa kita terjebak. 579 01:09:58,883 --> 01:10:00,217 Rasanya kita... 580 01:10:01,919 --> 01:10:03,320 ...terpenjara. 581 01:10:05,690 --> 01:10:07,825 Kata Lewis itu pertanda. 582 01:10:07,859 --> 01:10:10,299 Aku tak mau optimis. 583 01:10:13,296 --> 01:10:15,332 Jadi, kau tidak... 584 01:10:16,834 --> 01:10:18,479 Menurutmu tidak ada yang tidak beres? 585 01:10:18,503 --> 01:10:19,537 Kau tidak merasakannya? 586 01:10:21,371 --> 01:10:24,851 Kupikir hal terakhir yang perlu kita lakukan adalah menakut-nakuti diri kita sendiri. 587 01:10:25,442 --> 01:10:27,845 Jika kita tetap kuat dan berpikir jernih, 588 01:10:29,246 --> 01:10:30,247 kita bisa melewati ini. 589 01:10:32,550 --> 01:10:33,550 Entahlah. 590 01:10:35,820 --> 01:10:37,655 Lewis dan letnan tampak kehilangan kewarasan. 591 01:10:41,559 --> 01:10:42,999 Mungkin kita tidak jauh tertinggal. 592 01:10:44,361 --> 01:10:46,263 Kita saling butuh. 593 01:10:46,296 --> 01:10:47,816 Kalau tidak, kita sama saja sudah mati. 594 01:10:54,304 --> 01:10:55,940 Letnan Turner ingin bertemu kita. 595 01:11:16,894 --> 01:11:20,565 Aku memanggil kita semua atas semangat persaudaraan. 596 01:11:22,533 --> 01:11:26,637 Semoga ketegangan yang ada di antara kita tetap di masa lalu. 597 01:11:27,972 --> 01:11:30,708 Aku tidak mau aliansi kita rusak karena kepahitan. 598 01:11:32,043 --> 01:11:35,880 Kita tidak punya makanan. Kita tidak punya air. 599 01:11:37,447 --> 01:11:41,052 Kita bisa merasakan udara makin kencang dengan setiap napas, 600 01:11:41,085 --> 01:11:44,889 dan penyelamatan tepat waktu tidak pasti. 601 01:11:44,922 --> 01:11:48,459 Tapi jika ini posisi Inggris 602 01:11:48,493 --> 01:11:53,363 kita akan jaga ketertiban di bawah penilaianku, jangan sampai kita jatuh ke dalam kekisruhan. 603 01:11:53,396 --> 01:11:57,334 Demi nyawa para pria di sini, itu tidak akan diuji. 604 01:11:59,436 --> 01:12:00,738 Yang pertama. 605 01:12:02,473 --> 01:12:04,542 Letakkan senjata kalian di tengah ruangan. 606 01:12:07,645 --> 01:12:10,347 Kalian lihat aku telah melucuti diriku sendiri. 607 01:12:13,718 --> 01:12:17,455 Kita tidak akan lanjut sampai saling memercayai. 608 01:12:46,684 --> 01:12:47,752 Bagus. 609 01:12:49,987 --> 01:12:52,723 Sekarang, kita telah membuat kemajuan besar dengan terowongan, 610 01:12:52,757 --> 01:12:56,727 dan aku tahu kita semua ingin bebas dari lubang ini, 611 01:12:56,761 --> 01:13:01,566 tapi kita harus siap hadapi musuh yang menunggu kita di luar bunker. 612 01:13:02,767 --> 01:13:08,405 Jelas, mereka selangkah lebih maju dari kita, tapi seperti ditakdirkan... 613 01:13:09,907 --> 01:13:11,475 Kita punya tawar-menawar. 614 01:13:12,810 --> 01:13:15,146 Aku menghargai kalian berdua mengawasinya, 615 01:13:15,179 --> 01:13:19,917 tapi ke depan dia akan berada di bawah pengawasan langsungku setiap saat. 616 01:13:21,118 --> 01:13:22,653 Ambil tempat duduk di sudut. 617 01:13:33,764 --> 01:13:38,135 Jika kalian punya kekhawatiran, daripada berdalih di antara kalian, 618 01:13:38,169 --> 01:13:40,771 aku mendorong kalian mengatakannya padaku. 619 01:13:42,106 --> 01:13:45,076 Menjadi pejabat tertinggi di sini, 620 01:13:45,109 --> 01:13:47,912 semua penyimpangan dari apa yang kukemukakan 621 01:13:47,945 --> 01:13:50,948 akan dianggap bentuk pengkhianatan tertinggi. 622 01:13:50,982 --> 01:13:52,382 Apa itu dipahami? 623 01:13:54,518 --> 01:13:55,518 Ya, Pak. 624 01:13:57,188 --> 01:13:58,188 Bagus. 625 01:14:00,591 --> 01:14:03,426 Aku senang kita sudah menyelesaikan masalah itu. 626 01:14:04,729 --> 01:14:06,964 Kalian dapat kembali ke tugas. 627 01:14:12,069 --> 01:14:14,605 Itu semua sangat disayangkan. 628 01:14:16,173 --> 01:14:17,407 Semua. 629 01:14:19,076 --> 01:14:20,845 Aku harus apa, Lewis? 630 01:14:22,079 --> 01:14:24,999 Aku melakukan sebisaku bersikap adil pada mereka. 631 01:14:25,616 --> 01:14:27,336 Kau pemimpin yang mengagumkan, Pak. 632 01:14:29,186 --> 01:14:30,588 Terima kasih, Lewis. 633 01:14:33,157 --> 01:14:34,892 Kau pria baik. 634 01:14:36,193 --> 01:14:40,498 Tidak ada pria lain yang lebih kusukai di sisiku. 635 01:14:43,601 --> 01:14:47,138 Apapun jalan terbentang di depan kita, kita akan melangkah bersama. 636 01:16:02,780 --> 01:16:04,291 Apa kabar? / Aku tidak bisa memastikan. 637 01:16:04,315 --> 01:16:06,650 Tapi kupikir kita semakin dekat dengan dinding parit. 638 01:16:06,684 --> 01:16:08,152 Sungguh? 639 01:16:08,185 --> 01:16:10,855 Kita belum keluar, tapi kita sedang menuju ke sana. 640 01:17:57,695 --> 01:17:59,296 Baker! 641 01:17:59,330 --> 01:18:00,331 Astaga! 642 01:18:11,008 --> 01:18:12,009 Apa yang terjadi? 643 01:20:28,580 --> 01:20:30,114 Kita akan mati di sini, bukan? 644 01:20:59,176 --> 01:21:00,177 Tenang! 645 01:21:09,119 --> 01:21:10,864 Lalu kita ingin saling percaya. 646 01:21:10,888 --> 01:21:12,065 Pedang besar itu diberikan kepadaku. 647 01:21:12,089 --> 01:21:13,390 Mundur, Lewis. 648 01:21:13,424 --> 01:21:15,527 Kau tidak punya otoritas di sini. 649 01:21:15,560 --> 01:21:17,361 Kita menjawab kekuatan maha kuasa. 650 01:21:21,298 --> 01:21:25,936 Malaikat Suci, Pelindung Suciku... / Bebaskan aku! 651 01:21:25,969 --> 01:21:29,073 Ampunilah aku atas segala dosaku dan bebaskan aku dari tipu muslihat musuh. 652 01:21:29,106 --> 01:21:30,283 Lewis, tidak apa-apa. / Tenang. 653 01:21:30,307 --> 01:21:32,910 Sialan Lewis, tolong! 654 01:21:32,943 --> 01:21:35,346 Agar aku tidak marah dengan dosa apapun. 655 01:21:35,379 --> 01:21:38,516 Berdoalah untukku, hamba yang berdosa dan tidak layak. 656 01:21:38,550 --> 01:21:39,950 Lewis, tidak apa-apa. 657 01:21:39,983 --> 01:21:41,394 Aku akan memasukkan pin kembali. 658 01:21:41,418 --> 01:21:44,121 Agar kau bisa menyajikanku kelayakan atas kebaikan 659 01:21:44,154 --> 01:21:47,291 dan belas kasihan dari Tritunggal Mahakudus... / Lewis! 660 01:21:47,324 --> 01:21:50,795 Dan Bunda Yesus Kristus, dan Bunda semua Orang Suci... 661 01:21:50,829 --> 01:21:53,964 Baker! / Tidak apa-apa, Lewis. 662 01:21:56,033 --> 01:21:57,033 Amin. 663 01:21:59,970 --> 01:22:01,438 Baker, mundur! 664 01:22:17,489 --> 01:22:19,356 Pak? 665 01:22:21,125 --> 01:22:22,125 Kau baik saja. 666 01:22:26,330 --> 01:22:29,366 Maaf. Pak. 667 01:22:29,400 --> 01:22:30,400 Lewis. 668 01:22:32,035 --> 01:22:33,035 Maafkan aku, Pak. 669 01:22:34,204 --> 01:22:35,906 Aku cuma ingin membuatmu bangga. 670 01:22:37,174 --> 01:22:39,176 Kau baik-baik saja, Lewis. 671 01:22:41,479 --> 01:22:43,113 Aku bangga padamu. 672 01:22:44,348 --> 01:22:46,049 Pak? / Ya? 673 01:22:47,251 --> 01:22:48,611 Bisa menolongku? 674 01:22:53,458 --> 01:22:54,559 Lewis? 675 01:22:57,662 --> 01:22:58,663 Lewis? 676 01:23:07,605 --> 01:23:08,605 Tidak. 677 01:23:14,579 --> 01:23:15,647 Tidak. 678 01:23:17,782 --> 01:23:22,052 Ulah setan apa ini? 679 01:24:01,325 --> 01:24:02,359 Masuk, Lewis. 680 01:24:06,598 --> 01:24:08,065 Masuklah, Prajurit Lewis. 681 01:24:12,169 --> 01:24:16,073 Masuklah, ini Prajurit Segura dari infanteri ke-90 AS. 682 01:24:16,106 --> 01:24:18,108 Halo, Segura. 683 01:24:18,141 --> 01:24:20,210 Kami butuh bantuan. 684 01:24:20,244 --> 01:24:22,804 Ada orang-orang bawah. Kami butuh bantuan segera! 685 01:24:23,447 --> 01:24:24,447 Masuk! 686 01:24:28,686 --> 01:24:32,055 Maaf memberitahumu semua sumber daya kami terpakai. 687 01:24:33,257 --> 01:24:35,068 Kami tidak akan menghubungi kalian untuk beberapa waktu. 688 01:24:35,092 --> 01:24:36,393 Apa? 689 01:24:36,426 --> 01:24:40,097 Kecuali kau jamin keselamatan narapidana saat diselamatkan. 690 01:24:40,130 --> 01:24:41,733 Kurt? 691 01:24:41,766 --> 01:24:43,100 Apa hubungannya dia dengan ini? 692 01:24:43,133 --> 01:24:48,205 Informasi itu rahasia. Apa perlu kuingatkan tentang pangkatmu? 693 01:24:48,238 --> 01:24:49,238 Siapa ini? 694 01:24:55,145 --> 01:24:56,665 Tidak ada yang datang untuk kami, ya? 695 01:24:59,182 --> 01:25:01,285 Jadi, dengan siapa aku bicara? 696 01:25:01,318 --> 01:25:02,654 Kau akan segera tahu. 697 01:25:02,687 --> 01:25:05,122 Kau bangsat! Kami butuh bantuan! 698 01:25:05,155 --> 01:25:06,290 Dan kenapa membela mereka? 699 01:25:07,725 --> 01:25:10,495 Kau orang pertama yang mereka lempar ke api. 700 01:25:10,528 --> 01:25:15,399 Mereka akan akui pengorbananmu dan menyangkal pencapaianmu. 701 01:25:15,432 --> 01:25:19,403 Kenapa membela mereka yang akan menahanmu di bawah sol sepatu bot mereka? 702 01:25:20,772 --> 01:25:23,340 Aku yakin kau tidak pernah merasa lebih sendirian. 703 01:25:23,373 --> 01:25:25,108 Tapi kau diinginkan, Segura. 704 01:25:25,142 --> 01:25:27,244 Kau telah membuktikan nilaimu. 705 01:25:27,277 --> 01:25:28,277 Kau terpilih. 706 01:25:28,880 --> 01:25:29,880 Apa? 707 01:25:47,532 --> 01:25:48,532 Serahkan senjatanya. 708 01:27:50,822 --> 01:27:53,390 Kau perlu bicara. Apa ini? 709 01:27:53,423 --> 01:27:55,425 Kenapa kau kira aku punya jawaban? 710 01:27:55,460 --> 01:27:57,628 Sebut saja firasat. / Apa ini? 711 01:27:57,662 --> 01:27:59,597 Tidak ada waktu untuk ini. 712 01:28:03,534 --> 01:28:05,302 Kurt, tolong kami. 713 01:28:22,854 --> 01:28:24,889 Itu Malaikat Perang. 714 01:28:26,624 --> 01:28:30,728 Penjaga gelap, tak bernyawa dan tak mati. 715 01:28:30,762 --> 01:28:32,029 Terkutuk dan diusir. 716 01:28:33,664 --> 01:28:36,333 Iblis berjubah gembala. 717 01:28:37,969 --> 01:28:39,036 Itu menjadikanmu apa? 718 01:28:42,573 --> 01:28:43,641 Itu butuh raga. 719 01:28:45,943 --> 01:28:47,344 Aku cuma anak dombanya. 720 01:28:48,679 --> 01:28:52,984 Itu bangsalnya dan itu bergantung, dikutuk oleh perawatannya. 721 01:28:56,754 --> 01:28:58,034 Apa yang dilakukannya pada kita? 722 01:28:59,356 --> 01:29:01,025 Itu cuma bisa muncul dalam konflik, 723 01:29:03,094 --> 01:29:06,898 dan konflik, itu ada cuma untuk melahap. 724 01:29:12,036 --> 01:29:13,276 Bagaimana kita menghentikannya? 725 01:29:14,839 --> 01:29:16,439 Itu tidak bisa dihentikan. 726 01:29:37,128 --> 01:29:38,128 Kau... 727 01:29:40,430 --> 01:29:44,836 Sejak kalian para Amerika memasuki paritku, semua hilang ke neraka. 728 01:29:45,870 --> 01:29:48,438 Semua orangku mati. 729 01:29:49,507 --> 01:29:51,809 Orangku. 730 01:29:51,843 --> 01:29:57,682 Karena hormatku aku bersabar padamu, dan lihat di mana itu membawa kita. 731 01:29:57,715 --> 01:30:00,051 Pak... / Aku mencoba berunding denganmu. 732 01:30:00,084 --> 01:30:03,521 Tapi kau memaksaku. 733 01:30:03,554 --> 01:30:06,657 Lihatlah dirimu, berkolusi dengan musuh. 734 01:30:08,659 --> 01:30:11,394 Turner... / Pengkhianat. 735 01:30:11,428 --> 01:30:12,530 Letnan, tolong. 736 01:30:13,698 --> 01:30:15,533 Kita tidak bisa saling menyalahkan sekarang. 737 01:30:15,566 --> 01:30:16,910 Kita bisa keluar dari sini bersama-sama. 738 01:30:16,934 --> 01:30:21,806 Karena Tuhan saksiku, aku akan menghormati nyawa para orang 739 01:30:21,839 --> 01:30:24,775 yang darahnya tertumpah di bawah asuhanku. 740 01:30:25,943 --> 01:30:29,580 Ketahuilah aku tak gila. 741 01:30:29,614 --> 01:30:33,718 Aku cuma terikat tugas! 742 01:30:53,771 --> 01:30:56,540 Di sini kau membuat pendirian? 743 01:30:56,574 --> 01:30:57,574 Dengan musuh? 744 01:30:58,643 --> 01:31:01,812 Seperti yang diharapkan dari orang sepertimu. 745 01:31:54,231 --> 01:31:55,533 Membusuklah di neraka. 746 01:33:10,741 --> 01:33:11,876 Tidak. 747 01:33:36,000 --> 01:33:37,735 Biarkan itu terkubur bersamaku. 748 01:33:39,804 --> 01:33:43,741 Biarkan tempat ini hilang dari sejarah. 749 01:33:45,910 --> 01:33:48,746 Kami mengeluarkanmu. / Tidak. 750 01:33:49,880 --> 01:33:53,818 Tinggalkan aku. Dan jangan melihat ke belakang. 751 01:33:53,851 --> 01:33:54,851 Segura! 752 01:33:58,856 --> 01:34:00,925 Aku kembali untukmu. 753 01:34:00,958 --> 01:34:03,360 Itu hal terakhir yang kau lakukan. 754 01:34:22,313 --> 01:34:23,747 Aku membunuh Letnan. 755 01:34:29,920 --> 01:34:30,955 Terima kasih, Baker. 756 01:34:49,406 --> 01:34:50,446 Kita keluar dari sini. 757 01:35:15,065 --> 01:35:16,100 Segura... 758 01:35:32,116 --> 01:35:33,116 Kita hampir sampai. 759 01:36:12,323 --> 01:36:14,058 Lanjut. Aku tahu ini sulit. 760 01:37:02,574 --> 01:37:03,807 Kita harus terus. 761 01:37:08,112 --> 01:37:09,847 Segura? / Apa? 762 01:37:12,416 --> 01:37:15,052 Aku harusnya tidak di sini. / Aku tahu. 763 01:37:15,085 --> 01:37:17,187 Tidak. 764 01:37:17,221 --> 01:37:20,257 Tidak, aku berbohong mendaftar. 765 01:37:22,259 --> 01:37:23,259 Usiaku 16. 766 01:37:25,863 --> 01:37:28,899 Ibuku pikir aku pergi bekerja. 767 01:37:33,070 --> 01:37:34,070 Kau harus menemukannya. 768 01:37:37,509 --> 01:37:39,487 Kau harus menemukannya dan sampaikan maafku. 769 01:37:39,511 --> 01:37:40,578 Jangan, tidak apa-apa. 770 01:37:42,446 --> 01:37:43,446 Maaf. 771 01:37:44,616 --> 01:37:46,850 Baker? 772 01:37:52,923 --> 01:38:00,864 Tolong! Tolong! Tolong! 773 01:38:00,898 --> 01:38:03,334 Tenang. Kau baik-baik saja. 774 01:38:05,470 --> 01:38:08,005 Jangan khawatir. Kau di tangan yang baik. 775 01:38:08,038 --> 01:38:10,642 Astaga, kalian berdua telah mengalami rintangan, ya? 776 01:38:10,675 --> 01:38:12,644 Tandu. / Bawa dia ke tandu. 777 01:38:12,677 --> 01:38:13,844 Angkat dia. 778 01:38:22,252 --> 01:38:23,252 Terima kasih. 779 01:38:24,556 --> 01:38:26,357 Sampai ketemu di rumah. 780 01:38:26,390 --> 01:38:27,390 Kau ikut? 781 01:38:29,193 --> 01:38:31,362 Tidak, ada satu lagi. 782 01:38:33,297 --> 01:38:35,633 Prajurit, istirahatlah. Kau dengar? 783 01:38:35,667 --> 01:38:37,434 Sambutan hangat menunggumu. 784 01:45:01,054 --> 01:45:16,054 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 785 01:45:16,056 --> 01:45:31,056 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69