1
00:00:03,660 --> 00:00:11,087
{\an8}"بلو فوكس للترفيه"
2
00:00:16,210 --> 00:00:21,100
{\an8}"كروس رود للإنتاج"
3
00:02:27,264 --> 00:02:49,587
{\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs26} # تـرجـمـة #
{\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs28}.Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.
4
00:02:49,621 --> 00:02:52,590
.اللّعنة على الدردشات
5
00:02:52,624 --> 00:02:54,859
.(اللّعنة عليك (والكر
. كنت أستّمتع باللحن
6
00:02:54,892 --> 00:02:58,428
.ــ أنت تغني كفتاة صغيرة
.ــ آسف
7
00:02:58,463 --> 00:02:59,697
.أترك الولد
8
00:02:59,731 --> 00:03:02,199
.على الأقل لم يغطيه القمل
9
00:03:02,232 --> 00:03:05,235
.(المحنة طائفية في الحرب، يا (غراي
10
00:03:05,268 --> 00:03:06,303
.عليك أن تعلم ذلك
11
00:03:06,336 --> 00:03:08,539
.تبًا لك، أيها الغارق الدموي
12
00:03:09,774 --> 00:03:11,576
.لويس) ، سلمني ذلك المنديل)
13
00:03:15,546 --> 00:03:17,548
غراي) ، هل تمانع في المراقبة الليلة؟)
14
00:03:17,582 --> 00:03:19,550
.آسف، يا صديقي
.أنا مشغول جدًا
15
00:03:19,584 --> 00:03:21,853
ــ مشغول بماذا؟
.ــ لا يوجد حارس
16
00:03:27,725 --> 00:03:28,660
.هنا
17
00:03:30,394 --> 00:03:33,598
فقط القليل سيأخذ الحافة ؟
18
00:03:37,502 --> 00:03:38,636
.أحاول المساعدة فقط
19
00:03:42,807 --> 00:03:45,242
.اللعنة
20
00:03:45,275 --> 00:03:46,443
.أصبح أسهل
21
00:03:46,477 --> 00:03:47,812
.إبتعد
22
00:03:47,845 --> 00:03:48,746
.رجل
23
00:03:51,783 --> 00:03:53,584
.إذا رأيت أنك تركت موقعك للعريس
24
00:03:53,618 --> 00:03:56,420
،هذا الشارب اللّعين مرة أخرى
.سأحلقه بنفسي
25
00:03:56,454 --> 00:03:57,488
.لن تكون المرة الأولى
26
00:03:57,522 --> 00:03:59,457
.نظراتي جلبت لي التوبيخ
27
00:04:00,692 --> 00:04:02,460
أليس أحد منكم حاضرًا؟
28
00:04:02,493 --> 00:04:03,561
.إنتهيت للتو، يا سيّدي
29
00:04:06,931 --> 00:04:10,300
لا أستطيع تخيّل المنظر من الأسفل
. هنا يفيدنا بأي شيء
30
00:04:11,401 --> 00:04:13,303
.ــ أمامك، إذهب
.ــ نعم سيّدي. آسف يا سيّدي
31
00:04:22,480 --> 00:04:23,915
.(الملازم (تيرنر
32
00:04:23,948 --> 00:04:25,449
.(إستراحة، يا كابتن (هول
33
00:04:26,918 --> 00:04:28,920
ما هو عملك هنا؟
34
00:04:28,953 --> 00:04:30,788
.أحضرت لك طبيب جديد
35
00:04:30,822 --> 00:04:33,256
.(مبعوث من اللواء (ألين
36
00:04:33,290 --> 00:04:34,959
.ــ أيها الملازم
.ــ مرحباً ، أيها الجندي
37
00:04:34,992 --> 00:04:36,694
.آمن. سيّدي
38
00:04:36,728 --> 00:04:38,261
جرب واعتني بهذا ، أليس كذلك؟
39
00:04:38,295 --> 00:04:39,597
.نحن نفد من قطع الغيار
40
00:04:39,630 --> 00:04:40,798
.حسنئًا شكرًا لك، يا كابتن
41
00:04:41,999 --> 00:04:44,434
.سآخذ أحد رجالي ليريك
42
00:04:44,469 --> 00:04:47,839
.بالحقيقة ، اللواء سيكون ممتنا للغاية
43
00:04:47,872 --> 00:04:50,575
.لمعرفة وضعك هنا
44
00:04:50,608 --> 00:04:52,777
ــ اللواء؟
.ــ نعم، سيّدي
45
00:04:52,810 --> 00:04:54,612
.بالطّبع
46
00:04:54,645 --> 00:04:57,548
،إذا كنت ستتبعني يا كابتن
.فسوف أطلعك على ذلك بسرعة
47
00:05:00,417 --> 00:05:01,351
.ابق على وضعك
48
00:05:03,020 --> 00:05:03,955
.أحسن التصّرف
49
00:05:09,494 --> 00:05:12,497
.أوي) ، فتى الكشافة)
.تعال الى هنا
50
00:05:18,569 --> 00:05:20,671
ــ كم عمرك؟
.ــ ثمانية عشر
51
00:05:20,705 --> 00:05:22,640
.يا إلهي ، لقد تدمّرنا
52
00:05:24,341 --> 00:05:26,511
.(إنهم يرسلون إلينا (باستر براون
53
00:05:27,410 --> 00:05:29,514
نعم ، ألّا يبدو مثل (باستر براون)؟
54
00:05:33,050 --> 00:05:33,951
أتريد مشروب؟
55
00:05:36,687 --> 00:05:38,956
ما الأمر ، هل تريد أن تسأل والدتك؟
56
00:05:46,697 --> 00:05:47,632
.الآن
57
00:05:55,006 --> 00:05:56,574
.كل شيء بخير، يا صديقي
58
00:05:56,607 --> 00:05:57,909
.أخبروني أنّ الأمر سيصبح أسهل
59
00:06:02,480 --> 00:06:05,850
مهلاً ، (غلومي جاس) ، هل تريد مشروب؟
60
00:06:09,587 --> 00:06:12,890
مهلاً، ما الذي معه؟
هل يعرف اللغة الإنجليزية؟
61
00:06:12,924 --> 00:06:15,726
.أنا لا أشرب. يشوش العقل
62
00:06:16,928 --> 00:06:19,797
.نعم ، مرتفع جدًا وقوي
63
00:06:19,831 --> 00:06:21,933
.لا تهتّم به ، فهو يحتّفظ به لنفسه
64
00:06:24,802 --> 00:06:26,938
.لا تبلل نفسك بعد، يا صديقي
65
00:06:26,971 --> 00:06:29,841
.القذائف أكثر شيوعًا من المطر هذه الأيام
66
00:06:29,874 --> 00:06:32,944
... لا داعي للقلق، حتى يصبحوا
67
00:06:32,977 --> 00:06:35,947
... فوقك مباشرة
68
00:06:37,949 --> 00:06:38,883
.صحيح
69
00:06:48,726 --> 00:06:52,496
...لكن سأخبرك بما يجب أن تقاتل
70
00:06:55,900 --> 00:06:58,970
.الغول لأرض المحرمة
71
00:06:59,003 --> 00:07:00,805
ماذا؟
72
00:07:00,838 --> 00:07:05,408
تم التخلي عن عدد لا يحصى
.من الخنادق والأنفاق هنا
73
00:07:05,442 --> 00:07:08,079
.منازل مثالية للهاربين الجاردين
74
00:07:08,112 --> 00:07:10,615
.وترك الأوغاد الفقراء للموت
75
00:07:12,149 --> 00:07:15,920
،تعيش في الظلام
.تصبح أقل إنسانية يومًا بعد يوم
76
00:07:17,555 --> 00:07:19,624
،إنهم يحفرون عميقاً وبعيداً في التراب
77
00:07:21,859 --> 00:07:23,094
.مثل النمل في الأرض
78
00:07:25,029 --> 00:07:28,833
.لماذا ، يمكن أن يكونوا تحت قدميك الآن
79
00:07:32,603 --> 00:07:34,739
،وقد عاشوا هناك لسنوات
80
00:07:36,007 --> 00:07:38,709
.يخرج فقط في ليالي كهذه
81
00:07:38,743 --> 00:07:40,978
.للبحث بين البقايا المتعفنة
82
00:07:41,012 --> 00:07:42,412
.للأرض المحرمة
83
00:07:45,216 --> 00:07:46,684
...إذا استّمعت عن قرب
84
00:07:49,720 --> 00:07:51,789
.يمكنك سماع صرخاهم البائس
85
00:07:51,822 --> 00:07:54,825
.كما يتغذون على لحم الموتى
86
00:07:54,859 --> 00:07:56,694
.تمزيق اللحم المملوء باليرقات
87
00:07:56,727 --> 00:07:58,562
.مثل الكلاب المسعورة
88
00:08:08,572 --> 00:08:09,774
.نصيحة فقط
89
00:08:12,176 --> 00:08:15,112
.النوم مع فتح عين واحدة
90
00:08:17,214 --> 00:08:20,584
،إنهم لا يخشون الانتشار في الخنادق
91
00:08:20,618 --> 00:08:24,088
...يتطلعون لملء بطونهم بألذ اللحوم على الإطلاق
92
00:08:25,790 --> 00:08:27,925
.الأولاد على متن القارب
93
00:08:32,596 --> 00:08:33,731
.أنت
94
00:08:45,710 --> 00:08:48,145
.حالة جمودنا إستمرت بعض الوقت الآن
95
00:08:49,947 --> 00:08:51,816
.كل من رجالنا ومواردنا
96
00:08:51,849 --> 00:08:54,852
.متوترين على أقل تقدير
97
00:08:54,885 --> 00:08:56,787
.في هذه المرحلة ، نحن ننتظر فقط
98
00:08:56,821 --> 00:08:57,989
.حتى يجوع الآخر
99
00:09:00,057 --> 00:09:01,892
.من مظهره قد لا يكون أكثر من ذلك
100
00:09:03,194 --> 00:09:06,063
.أوّد القول فقط أن الروح المعنوية تتلاشى
101
00:09:06,097 --> 00:09:09,033
أهذا استفسارك أم استفسار اللواء؟
102
00:09:09,066 --> 00:09:12,670
.أيها الملازم ، ليس لديك ما يدعو للقلق
103
00:09:12,703 --> 00:09:14,605
.أردنا فقط التأكد من ذلك
104
00:09:14,638 --> 00:09:17,241
.الخطوط قبل الحريق حيث قد تكون ضعيفة
105
00:09:18,909 --> 00:09:20,711
.شكرًا لك على كرمك، أيها القائد
106
00:09:21,879 --> 00:09:23,247
.أبذل قصارى جهدي من أجل اللواء
107
00:09:25,216 --> 00:09:27,785
ــ أيها الملازم؟
ــ نعم؟
108
00:09:27,818 --> 00:09:31,055
.أظّن أن الألمان قد تراجعوا، يا سيّدي
109
00:09:31,088 --> 00:09:32,690
ماذا؟
110
00:09:32,723 --> 00:09:33,891
.يبدو أنهم قد تخلوا عن ذلك
111
00:09:33,924 --> 00:09:36,027
.موقعهم ، يا سيّدي
112
00:09:36,060 --> 00:09:37,028
.إنها فارغة
113
00:10:10,127 --> 00:10:12,296
.بما يمكننا رؤيته من هنا
114
00:10:12,329 --> 00:10:14,765
.يبدو أن الكراوت قد تراجعت
115
00:10:16,033 --> 00:10:19,804
،الحظ يبتسم لنا بنوبة من الضباب
116
00:10:19,837 --> 00:10:21,338
.تزويدنا بفرصة
117
00:10:21,372 --> 00:10:24,975
.لعبور الأرض المحرمة تحت الغطاء
118
00:10:25,009 --> 00:10:28,012
.هذه فرصة سانحة يجب أن نغتنمها الآن
119
00:10:28,045 --> 00:10:30,781
هل تعتقد حقًا أنهم لم يتراجعوا؟
120
00:10:30,815 --> 00:10:32,183
.أقول لقد ضربناهم
121
00:10:32,216 --> 00:10:33,784
،ضربناهم بمزيد من المدفعية
122
00:10:33,818 --> 00:10:35,052
.فقط للتأكد
123
00:10:35,086 --> 00:10:37,788
.إذا كانت البؤرة الاستيطانية بالفعل شاغرة
124
00:10:37,822 --> 00:10:39,323
.سيكون في مصلحتنا
125
00:10:39,356 --> 00:10:41,892
ألا نفجر كل شيء في الجحيم
.قبل أن نطالب به
126
00:10:43,094 --> 00:10:46,197
.تخيّل ذلك ، بؤرة استيطانية كاملة
127
00:10:46,230 --> 00:10:49,700
.أخذته بمفرده ولم تقع إصابات
128
00:10:50,935 --> 00:10:53,070
.أعتقد أننا سنصبح جميعًا أغنياء
129
00:10:54,805 --> 00:10:56,874
.شكرًا لزيارتك، أيها القائد
130
00:10:56,907 --> 00:10:58,776
.سيأخذه رجالي من هنا
131
00:10:58,809 --> 00:11:00,111
.لكنك لن تتخلص من هذا الآن
132
00:11:02,947 --> 00:11:04,348
.يود اللواء أن يسمع عن هذا
133
00:11:11,388 --> 00:11:12,723
.منيّ أنا
134
00:11:28,272 --> 00:11:30,875
.(سأقود المسار مع الجندي (غراي
135
00:11:32,042 --> 00:11:35,846
،بمجرد أن نقدم الإشارة
.هول) و(لويس) سيتبعاننا)
136
00:11:37,181 --> 00:11:37,915
،بعد مرورهم
137
00:11:37,948 --> 00:11:40,284
. ( بيكر) و(سيغورا) يتبعان (والكر)
138
00:11:40,317 --> 00:11:42,186
.وهو يضع سلك الاتّصال
139
00:11:43,954 --> 00:11:45,789
هل نحن متفقون؟
140
00:11:45,823 --> 00:11:46,790
.ــ سيّدي
.ــ نعم، سيّدي
141
00:12:32,336 --> 00:12:33,270
.إستّعد
142
00:12:49,920 --> 00:12:52,022
.تمسك، تمسك
143
00:13:35,600 --> 00:13:37,368
.فقط ابق خلفي
144
00:13:37,401 --> 00:13:38,936
سنكون بالجانب الآخر في أي وقت
145
00:14:59,484 --> 00:15:00,317
!هيّا
146
00:15:17,401 --> 00:15:19,169
!قم بتهدئته وإلا سيقتلنا
147
00:15:22,540 --> 00:15:23,907
!أقتله! أقتله
148
00:15:38,288 --> 00:15:39,390
.أسكته
149
00:15:51,569 --> 00:15:52,504
.تحرك
150
00:16:08,586 --> 00:16:11,054
ماذا كان كل هذا الضجيج بحق الجحيم؟
151
00:16:11,088 --> 00:16:13,056
هل كنت تحاول التخلي عن موقعنا؟
152
00:16:13,090 --> 00:16:14,324
.لا، يا سيّدي
153
00:16:14,358 --> 00:16:16,994
.لحسن الحظ يبدو أنه لا يوجد أحد هنا
154
00:16:17,027 --> 00:16:19,229
.لسماع كل ما تبذلونه من الضربات الدموية
155
00:16:19,263 --> 00:16:22,299
.خلاف ذلك ، سيكون هذا هو أنك تعوي هناك
156
00:16:30,508 --> 00:16:32,209
.أيها الرجال ، لنذهب
157
00:16:55,199 --> 00:16:56,166
.إنها مدينة أشباح
158
00:17:02,740 --> 00:17:05,777
ــ أيها الملازم؟
.ــ هذا ليس صحيحًا
159
00:17:05,810 --> 00:17:07,745
أين مخبأهم اللعين؟
160
00:17:08,813 --> 00:17:09,781
أيها الملازم؟
161
00:17:33,303 --> 00:17:36,106
.قاموا بإغلاقه من الخارج
162
00:17:36,139 --> 00:17:37,174
لماذا يفعلون ذلك؟
163
00:17:38,776 --> 00:17:40,778
.افتحه
164
00:18:33,464 --> 00:18:34,398
!لا تذهب
165
00:20:02,687 --> 00:20:04,254
!يا إلهي
166
00:20:26,844 --> 00:20:27,845
...ماذا هذا يا إلهي
167
00:20:34,786 --> 00:20:37,955
.ــ أنزله
ــ سيّدي؟
168
00:20:37,989 --> 00:20:39,757
.أرى كيف أنه كل ما تبقى
169
00:20:39,791 --> 00:20:41,759
.أود القول أنه أفضّل رهان لدينا لمعرفة ذلك
170
00:20:41,793 --> 00:20:43,795
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟
171
00:20:43,828 --> 00:20:45,429
.لن نحصل على أي شيء منه
172
00:20:45,463 --> 00:20:46,296
.انظر اليه
173
00:20:46,329 --> 00:20:47,699
.ربّما لا
174
00:20:47,732 --> 00:20:50,768
.لكننا لا نستطيع أن نتركه هكذا
175
00:20:50,802 --> 00:20:51,769
لا نستطيع؟
176
00:20:51,803 --> 00:20:53,671
.يجب أن أتفق، يا سيّدي
177
00:20:53,705 --> 00:20:55,673
.شيء ما ليس على ما يرام
178
00:20:55,707 --> 00:20:56,841
.إنّه يحتّضر
179
00:20:56,874 --> 00:20:58,375
.يعالج جروحه
180
00:20:58,408 --> 00:21:00,745
.ونرى أنه يبدو كافيًا للاستجواب
181
00:21:42,553 --> 00:21:43,988
ماذا حدث هنا؟
182
00:21:45,422 --> 00:21:46,891
.هذا ما أنوي اكتشافه
183
00:21:54,966 --> 00:21:56,801
.يجب أن نغادر
184
00:21:56,834 --> 00:21:57,635
كيف حاله؟
185
00:21:59,402 --> 00:22:00,905
.إنّه بالكاد يتنفس، يا سيّدي
186
00:22:00,938 --> 00:22:02,473
.إرفعه إلى الأعلى
187
00:22:02,507 --> 00:22:04,809
.الهواء النقي سيفيده بعض الشيء
188
00:22:04,842 --> 00:22:08,479
،قضاء دقيقة أخرى في قذارة الكراوت هذه
.لن يساعد أحدا
189
00:22:24,662 --> 00:22:26,631
.بمجرد أن نكون على السطح ، أشر إلى موقعنا
190
00:22:26,664 --> 00:22:28,633
.أنهم آمنون للانتقال إلى هنا
191
00:22:28,666 --> 00:22:31,068
...أريد أن أبدأ باحتلال المنطقة على الفور
192
00:22:40,410 --> 00:22:43,548
... إنها قادمة! أيها القائد (هول) ، خذ
193
00:22:51,022 --> 00:22:52,857
!أنت! أنت
194
00:22:55,026 --> 00:22:56,359
!النجدة
195
00:23:06,871 --> 00:23:09,640
!غاز! تراجعوا
196
00:23:09,674 --> 00:23:10,608
!خذه
197
00:23:11,843 --> 00:23:12,777
!هيّا
198
00:23:13,945 --> 00:23:15,580
!لويس) ، هيّا)
199
00:23:21,519 --> 00:23:22,486
.إنه هنا
200
00:23:34,565 --> 00:23:36,834
!ــ هيّا
!ــ (لويس)! يجب أن نذهب
201
00:23:36,868 --> 00:23:37,935
!(لويس)
202
00:23:40,004 --> 00:23:41,739
!(لويس)
203
00:23:41,772 --> 00:23:43,875
!النجدة
204
00:23:56,621 --> 00:23:57,722
!ساعدني في ذلك
205
00:23:58,856 --> 00:24:02,760
!(النجدة! (لويس
206
00:24:04,929 --> 00:24:06,396
!لا تتركني
207
00:24:08,499 --> 00:24:09,399
!المسعف
208
00:25:03,054 --> 00:25:05,823
.لويس) ، علينا الذهاب)
209
00:25:05,856 --> 00:25:08,025
.أنت، يا (بيكر)، تعال معي
210
00:26:17,128 --> 00:26:18,129
.(لويس)
211
00:26:19,296 --> 00:26:21,665
.تولى مهام (وواكر) على الراديو
212
00:26:21,699 --> 00:26:23,534
.واتّصل بقاعدتنا
213
00:26:24,835 --> 00:26:26,804
ــ (بيكر)؟
.ــ نعم، سيّدي
214
00:26:26,837 --> 00:26:27,972
.سوف تساعد
215
00:26:29,240 --> 00:26:30,975
،)بمجرد علاج (ووكر
216
00:26:31,008 --> 00:26:33,878
اطلب من النازع الآخر التأكد
.من تغطية المواد الكيميائية
217
00:26:35,146 --> 00:26:36,981
.ضع الكراوت في العمل أيضًا
218
00:26:37,014 --> 00:26:38,916
.هذا يجب أن يرفع معنوياته
219
00:26:42,787 --> 00:26:44,021
.انت مطرود
220
00:27:55,426 --> 00:27:56,360
بيكر)؟)
221
00:27:57,862 --> 00:27:59,096
.نعم
222
00:27:59,130 --> 00:28:00,164
.(لويس)
223
00:28:03,901 --> 00:28:05,769
أأنت بخير؟
224
00:28:05,803 --> 00:28:06,804
.حسنًا ، على ما أظن
225
00:28:07,905 --> 00:28:08,906
من أين أنت؟
226
00:28:08,939 --> 00:28:12,076
. "أمريكا" ، "نيويورك"
227
00:28:12,109 --> 00:28:13,944
.محبوبة. محبوبة
228
00:28:13,978 --> 00:28:17,748
. "أنا من "نيوكاسل"، "انجلترا
229
00:28:17,781 --> 00:28:18,782
.حسناً
230
00:28:20,117 --> 00:28:23,287
قل، هل تمانع إذا قدمت لي كلمات عن صلاة؟
231
00:28:24,788 --> 00:28:26,190
.أعتقد أنه سيساعد في تهدئة أعصابنا
232
00:28:27,258 --> 00:28:28,759
.حسناً
233
00:28:28,792 --> 00:28:30,060
.نعم، صحيح
.شكرًا
234
00:28:35,099 --> 00:28:38,169
.عزيزي الرب، نشكرك على سلامتنا
235
00:28:38,202 --> 00:28:41,071
.إهدينا من سبيل الخير ولرحمتك الكريمة
236
00:28:43,874 --> 00:28:47,745
،)من فضلك انتبه للجندي (غراي
.وإخوتنا الذين سقطوا
237
00:28:47,778 --> 00:28:49,213
...بينما يجدون طريقهم إلى عناقك المحب
238
00:28:52,783 --> 00:28:54,351
.ووكر) يحمل تردد في سترته)
239
00:29:01,792 --> 00:29:03,394
...هنا
.(هنا الجندي (لويس
240
00:29:03,427 --> 00:29:04,728
.من الكتيبة الحادية عشرة
241
00:29:04,762 --> 00:29:05,930
أي وحدات على هذه القناة؟
242
00:29:12,970 --> 00:29:15,039
.أكمل هنا وابدأ الاستعدادات
243
00:29:15,072 --> 00:29:17,441
.للحفر في الخنادق
244
00:29:17,475 --> 00:29:20,411
ــ ماذا عن بؤرتنا الاستيطانية، يا سيّدي؟
ــ ماذا في ذلك؟
245
00:29:20,444 --> 00:29:22,213
.يمكنهم على الأقل إرسال المساعدة إلينا
246
00:29:22,246 --> 00:29:23,781
.لا أستطيع طلب المساعدة
247
00:29:23,814 --> 00:29:27,051
.دون التضحية بدفاعاتنا
248
00:29:27,084 --> 00:29:30,120
.وسيلتنا الوحيدة للهروب هي الحفر
249
00:29:33,857 --> 00:29:36,293
.أنت، تعال معي
250
00:30:24,875 --> 00:30:26,578
.لنلقي نظرة عليك
251
00:30:49,400 --> 00:30:51,201
.ليس لديك أي أوراق
252
00:30:57,475 --> 00:31:00,911
.لا تحسبني أحمق
.أنا أعلم أنك تفهمني
253
00:31:04,616 --> 00:31:06,183
هل أنت هارب؟
254
00:31:08,085 --> 00:31:10,254
هل هذا هو سبب تركك للموتى؟
255
00:31:12,122 --> 00:31:14,459
،لماذا وجدناك معلق بسلك
256
00:31:14,492 --> 00:31:15,527
ومسمار؟
257
00:31:18,095 --> 00:31:21,298
،بالطريقة التي أراها
.أنت مدين لنا بدين كبير
258
00:31:23,568 --> 00:31:25,570
.أعتقد أنه من الحكمة التعاون
259
00:31:27,905 --> 00:31:31,275
،من يتخلى عن موقعه
.إنه لا يستحق أكثر من ذلك
260
00:31:31,308 --> 00:31:33,177
.من الوسخ على حذائتي
261
00:31:35,112 --> 00:31:38,215
.أتوقع المزيد من الرجل ، حتى عدوي
262
00:31:38,248 --> 00:31:40,050
،قد لا يعني لك شيئ
263
00:31:40,084 --> 00:31:43,854
.لكن الشرف يعني لي الكثير
264
00:31:45,289 --> 00:31:47,291
،قد نكون هنا لبعض الوقت
265
00:31:49,059 --> 00:31:51,395
.ربّما ستتعلم شيئ عنها
266
00:31:53,130 --> 00:31:54,031
...سيّدي
267
00:31:55,667 --> 00:31:57,034
.أعتّقد أنك يجب أن ترى هذا
268
00:31:59,471 --> 00:32:03,407
أمروا بشن هجوم على موقعهم الاستيطاني ...؟
269
00:32:05,409 --> 00:32:07,945
،بالتأكيد ، لم يكونوا يعلمون أننا سنكون هنا
270
00:32:07,978 --> 00:32:10,047
!أغلقوا المكان الملطخ بالدماء
271
00:32:13,585 --> 00:32:15,919
...في كل هذه السنين
272
00:32:19,390 --> 00:32:21,058
.هذا جنون
273
00:32:31,636 --> 00:32:34,304
.هنا الجندي (لويس) من الكتيبة الحادية عشر
.أجب
274
00:32:46,083 --> 00:32:49,654
...أنت تعرف أن الشيء الذي يتعلق بالدردشات هو
275
00:32:53,157 --> 00:32:54,659
... إنه البيض الذي تدخله
276
00:32:57,227 --> 00:33:02,433
.إنهم يضعون بيضهم اللعين في طبقاتك
277
00:33:09,273 --> 00:33:10,708
،تعتّقد أنهم ذهبوا
278
00:33:12,309 --> 00:33:14,479
.ولكن بعد ذلك يبدأ من جديد
279
00:33:22,720 --> 00:33:26,524
.وانتشروا دون أي ندم
280
00:33:49,179 --> 00:33:50,113
مرحبًا؟
281
00:33:52,115 --> 00:33:53,016
.مرحبًا؟ علم
282
00:33:54,384 --> 00:33:55,319
.(نسمعك، يا (لويس
283
00:33:55,352 --> 00:33:56,588
.شكراً للرّب
284
00:33:56,621 --> 00:33:58,255
.لقد حوصرنا في مخبأ ألماني
285
00:33:58,288 --> 00:34:00,290
.نحن بحاجة إلى مساعدة فورية
286
00:34:02,727 --> 00:34:03,761
مرحبًا؟
287
00:34:05,763 --> 00:34:07,532
ما هو موقعك بالضّبط؟
288
00:34:11,268 --> 00:34:15,272
!مهلاً. مهلًا! مهلًا مهلًا مهلًا
289
00:34:17,575 --> 00:34:18,743
!النجدة
290
00:34:20,512 --> 00:34:22,112
!ساعده
291
00:34:25,783 --> 00:34:27,351
.علبة الاسعافات
!هيّا
292
00:34:29,854 --> 00:34:31,288
ــ ماذا حدث له؟
.ــ ليس لدي فكرة، يا سيّدي
293
00:34:31,321 --> 00:34:32,624
.لقد بدأ للتو في جرح نفسه
294
00:34:32,657 --> 00:34:36,093
ووكر)؟ (ووكر)؟)
295
00:34:36,126 --> 00:34:38,161
ــ إنه لا يستجيب، يا سيّدي
.ـ أستطيع رؤية ذلك
296
00:34:40,230 --> 00:34:43,300
.بحق المسيح
هل فعل هذا لنفسه؟
297
00:36:06,517 --> 00:36:08,218
بيكر)؟)
هل أنت بخير؟
298
00:36:23,568 --> 00:36:24,636
ما هذا؟
299
00:36:26,303 --> 00:36:27,371
.إنها مقبرة جماعية
300
00:36:28,606 --> 00:36:30,407
.من السهل تكديس الموتى في حفرة واحدة
301
00:36:30,440 --> 00:36:32,543
.واحدة من حفرها، يعلم الرب كم عددهم
302
00:36:35,345 --> 00:36:36,413
.الأمر يحتاج إلى بعض التعود
303
00:36:38,549 --> 00:36:41,853
هل أنت ... معتاد على ذلك؟
304
00:36:44,321 --> 00:36:45,757
.وظيفتي هي إبقاء الناس على قيد الحياة
305
00:36:47,492 --> 00:36:48,593
.أحاول التركيز على ذلك
306
00:36:51,963 --> 00:36:52,930
ما الذي يدور في ذهنك؟
307
00:36:54,866 --> 00:36:56,199
...كنت فقط
308
00:36:57,869 --> 00:36:59,169
.أفكّر في وقت سابق
309
00:37:00,538 --> 00:37:01,438
.الرجل الذي قتلت
310
00:37:02,607 --> 00:37:04,341
،انظر يا فتى
311
00:37:04,374 --> 00:37:06,376
،أعلم أنّك بعيد عن القارب
312
00:37:06,410 --> 00:37:07,779
.لكن هذه حرب
313
00:37:09,814 --> 00:37:12,349
سيكون لديك الوقت للتلميع الشعري
.بخصوص هذا الأمر
314
00:37:12,382 --> 00:37:14,485
،إذا عدت إلى المنزل
315
00:37:14,519 --> 00:37:17,922
.لكن الرحمة تضيع في الصراع
316
00:37:19,389 --> 00:37:21,659
.أنت أو هم
317
00:37:23,260 --> 00:37:24,327
.أنت مليء بالقرف
318
00:37:25,429 --> 00:37:27,465
هل هذا صحيح؟
319
00:37:27,498 --> 00:37:29,467
وماذا تعرف عنه؟
320
00:37:29,500 --> 00:37:31,268
تهتم لتنوير لي؟
321
00:37:32,436 --> 00:37:33,403
...أنا فقط
322
00:37:37,274 --> 00:37:38,910
.لا ينبغي أن يكون مجرد طائش
323
00:37:38,943 --> 00:37:41,344
.ماذا؟ هل تعتقد أن هذا سيكون
324
00:37:41,378 --> 00:37:42,312
مثل المخيم الصيفي؟
325
00:37:43,614 --> 00:37:44,882
.يمكنك فقط تصفير طريق عودتك إلى المنزل
326
00:37:44,916 --> 00:37:46,216
والحصول على ميدالية واستعراض؟
327
00:37:47,417 --> 00:37:49,587
هذا هو البقاء
328
00:37:49,620 --> 00:37:50,888
.قد تكون قادرًا على العبث بإبهامك
329
00:37:50,922 --> 00:37:52,990
،وتمرير كبطل
330
00:37:53,024 --> 00:37:54,625
.لكنني سأكون محظوظ لإخراج شاهد القبر من هذا
331
00:38:00,363 --> 00:38:01,331
.لا يجب أن أكون قاسي عليك
332
00:38:02,934 --> 00:38:03,868
.كلنا كنا هناك
333
00:38:07,972 --> 00:38:10,842
،علاوة على ذلك
،كونك عالقًا هنا مع مجموعة من توميز
334
00:38:14,512 --> 00:38:15,913
.يمكنني استخدام غرينغو في جانبي
335
00:38:38,002 --> 00:38:40,071
.(هذا الجندي (لويس
336
00:38:40,104 --> 00:38:41,038
.ادخل
337
00:38:44,041 --> 00:38:46,811
مرحبًا؟ ادخل؟
338
00:38:48,913 --> 00:38:51,616
.لقد تحدّثت إلى شخص ما على هذه القناة
339
00:38:51,649 --> 00:38:53,785
.(ــ الجندي (لويس
.ــ سيّد
340
00:38:53,818 --> 00:38:55,520
.اعتقدت أنه يمكنك استخدام بعض الراحة
341
00:38:56,788 --> 00:38:58,055
،شكرا لك، يا سيّدي
.لكنني سوف أتمكن من ذلك
342
00:38:58,089 --> 00:38:59,524
.أني أصر
343
00:39:08,966 --> 00:39:10,300
كيف حالك؟
344
00:39:13,738 --> 00:39:16,507
.(أصمد ، (لويس
345
00:39:16,541 --> 00:39:20,343
.أحتاج رجال أقوياء ومشرفين بجانبي
346
00:39:20,377 --> 00:39:23,413
لو كنت أنا واليانك فقط
.سأفقده بشكل دموي
347
00:39:24,482 --> 00:39:25,448
... سيّدي ، أنا
348
00:39:26,951 --> 00:39:27,885
نعم؟
349
00:39:30,454 --> 00:39:32,322
.(أنا آسف لأنني لم أستطع إنقاذ الجندي (جراي
350
00:39:34,692 --> 00:39:36,861
.بالتأكيد ، تفضل وجوده هنا بدلاً منّي
351
00:39:41,032 --> 00:39:43,000
.أنا لا ... أنا لا أنتمي إلى هنا
352
00:39:43,034 --> 00:39:44,936
.لا أحد منا ينتمي إلى هنا
353
00:39:46,537 --> 00:39:50,373
.لكننا مع ذلك يتم استدعاؤنا خلال ساعة الحاجة
354
00:39:50,407 --> 00:39:53,878
،وفي هذه الساعة
.أريدك أن ترانا نخرج من هنا
355
00:39:55,046 --> 00:39:56,747
هل يمكنني الاعتماد على شجاعتك؟
356
00:40:00,117 --> 00:40:01,351
.رجل صالح
357
00:40:03,521 --> 00:40:04,622
.خذ راحتك
358
00:42:38,609 --> 00:42:39,777
.(ووكر)
359
00:42:41,145 --> 00:42:43,681
!ووكر) ، بحق الرّب توّقف أرجوك)
360
00:42:47,051 --> 00:42:47,918
!(ووكر)
361
00:43:15,246 --> 00:43:16,947
ماذا يحدث؟
362
00:43:24,855 --> 00:43:26,557
.(مهلاً ، (ووكر). (ووكر
363
00:43:38,369 --> 00:43:39,336
!(ووكر)
364
00:43:44,108 --> 00:43:46,777
أنا فقط أمشي في الماضي
.الرّب يدافع عنا
365
00:43:53,818 --> 00:43:54,852
ماذا يحدث؟
366
00:45:29,413 --> 00:45:31,715
الجندي (لويس) ، أجب؟
367
00:45:31,749 --> 00:45:33,350
.(أكرر ، أجب أيها الجندي (لويس
368
00:45:37,988 --> 00:45:41,292
.هذا الجندي (سيغورا) من مشاة الولايات المتحدة الـ 90
369
00:45:41,325 --> 00:45:42,259
.مرحبًا ، الأمن الخاص
370
00:45:43,461 --> 00:45:46,030
.أثق أن الجندي (لويس) قد أطلعك على وضعنا
371
00:45:47,364 --> 00:45:50,267
.نعم ، لكن يبدو أننا قد اختصرنا
372
00:45:50,301 --> 00:45:51,936
ما هي إحداثياتك؟
373
00:45:51,969 --> 00:45:53,771
.نعم
374
00:45:53,804 --> 00:45:57,441
.إحداثياتنا هي 50.1972 ، 3.2198
375
00:45:59,276 --> 00:46:00,144
،إنه مخبأ ألماني
376
00:46:00,177 --> 00:46:01,812
."غرب الغابة في "بورلون ريدج
377
00:46:03,147 --> 00:46:04,381
.تأكيد موقعك
378
00:46:06,518 --> 00:46:10,187
.نحن موجودون عبر النهر
379
00:46:11,523 --> 00:46:13,857
.و ... ... الغرب
380
00:46:13,891 --> 00:46:14,825
كرّر؟
381
00:46:16,327 --> 00:46:18,496
.يبدو أن المنطقة خالية
382
00:46:18,530 --> 00:46:19,797
.نحن بأمان للتحرك
383
00:46:21,198 --> 00:46:24,201
.سنخرجك من هناك ، فقط إنتظر
384
00:46:24,235 --> 00:46:25,503
.حسنًا. حسنًا
385
00:46:25,537 --> 00:46:26,870
كم من الوقت حتى وصولك؟
386
00:46:28,405 --> 00:46:29,340
مرحبًا؟
387
00:46:31,175 --> 00:46:32,843
كم عدد الرجال المحاصرين معك؟
388
00:46:34,579 --> 00:46:36,847
.الآن ... الآن ، هناك أربعة منَّا
389
00:46:37,948 --> 00:46:39,783
.ولدينا سجين
390
00:46:39,817 --> 00:46:41,018
سجين؟
391
00:46:41,051 --> 00:46:42,753
.نعم، ألماني
392
00:46:44,989 --> 00:46:46,056
ما حالته؟
393
00:46:46,991 --> 00:46:47,925
.مستقرة
394
00:46:49,260 --> 00:46:49,927
.جيّد
395
00:46:51,128 --> 00:46:52,497
.تأكد من أنها تبقى على هذا النحو
396
00:46:53,598 --> 00:46:55,567
.إنها أولوية
397
00:46:55,600 --> 00:46:56,900
لماذا هذا؟
398
00:46:58,369 --> 00:46:59,870
.سأرفع رتبتك
399
00:46:59,903 --> 00:47:01,338
.قبل استجواب السلطة ، أيها الجندي
400
00:47:02,906 --> 00:47:03,874
.عُلم
401
00:47:20,958 --> 00:47:22,960
ــ كيف حالك يا سيّدي؟
.ــ رائع
402
00:47:24,529 --> 00:47:25,896
.(أنا آسف بشأن (ووكر
403
00:47:28,098 --> 00:47:29,266
.وقال أنّه كان رجلًا صالحًا
404
00:47:32,537 --> 00:47:33,904
.عار ما حدث له
405
00:47:36,273 --> 00:47:39,043
ــ ماذا حدث؟
.ــ واضح بشكل كافي
406
00:47:39,076 --> 00:47:41,845
.أصيب (ووكر) بصدمة شديدة جراء القذيفة
407
00:47:41,879 --> 00:47:42,813
... سيّدي ، لم يكن ذلك
408
00:47:42,846 --> 00:47:45,583
هل لديك تفسير أفضّل أيها الجندي؟
409
00:47:45,617 --> 00:47:48,620
.كل ما يمكننا فعله الآن هو الحفاظ على ذكائنا
410
00:47:48,653 --> 00:47:51,589
.لن نستسلم للهستيريا في ساعتي
411
00:47:54,391 --> 00:47:56,293
أيها الملازم؟
412
00:47:56,327 --> 00:47:57,828
.لقد تحدثت إلى وحدة في الراديو
413
00:47:57,861 --> 00:48:01,231
... ــ إنهم في طريقهم إلى
!ــ أصدرت تعليماتي إلى (لويس) للإشراف على الاتصالات
414
00:48:01,265 --> 00:48:04,401
.ــ نعم سيّدي ، لكنه لم يكن في منصبه
.ــ لن أجعلك تتدخل في انتقالنا
415
00:48:04,435 --> 00:48:06,638
.لا يمكنك المشاركة في أي تعاملات
416
00:48:06,671 --> 00:48:10,040
.اتصال إلاّ إذا كان تحت إشرافي المباشر
417
00:48:10,074 --> 00:48:11,609
.مع إحترامي لك سيّدي ، أعتّقد أنّني
418
00:48:11,643 --> 00:48:14,878
.أنا لا أهتّم بما تعتقده
419
00:48:14,912 --> 00:48:16,413
.أنت لست هنا للتفكير
420
00:48:16,447 --> 00:48:19,216
.أنت هنا لمتابعة أوامري
421
00:48:19,249 --> 00:48:20,417
هل هذا مفهوم؟
422
00:48:21,985 --> 00:48:23,187
.ــ نعم، سيّدي
!ــ صحيح
423
00:48:33,230 --> 00:48:33,997
ملازم؟
424
00:48:44,609 --> 00:48:46,511
.لا أشعر بنفسي تمامًا
425
00:48:49,481 --> 00:48:50,548
هل يمكنك أن تريحني؟
426
00:48:52,049 --> 00:48:54,451
،الأفضل من ذلك
.أحضر ذلك الجبان (كراوت) هنا
427
00:48:54,486 --> 00:48:56,320
.اجعله يفعل ذلك
428
00:48:56,353 --> 00:48:59,189
يمكنني الوثوق بك معه ، أليس كذلك؟
429
00:49:00,391 --> 00:49:02,226
.بالطبع، سيّدي
430
00:49:02,259 --> 00:49:04,094
.أنا أضع ثقتي فيك ، أيها الجندي
431
00:49:05,597 --> 00:49:07,965
.أثبت قوتك
432
00:49:39,363 --> 00:49:40,931
.هذه هي المجلة تمامًا
433
00:49:49,273 --> 00:49:51,442
.من المهم توثيق أفكارنا
434
00:49:53,043 --> 00:49:55,212
.كلماتنا سوف تعمر منّا كثيرًا
435
00:49:57,381 --> 00:49:59,149
.هذه هي الفكرة
436
00:49:59,183 --> 00:50:00,518
ومن هو هذا السجل؟
437
00:50:04,021 --> 00:50:06,156
أم أنه يمكن العثور عليه مع جثتك؟
438
00:50:06,190 --> 00:50:07,492
.لا أنوي الموت هنا
439
00:50:10,093 --> 00:50:11,094
.(هذا من أجل (لارزا
440
00:50:12,429 --> 00:50:14,364
.سجل الشرف والتضحية
441
00:50:14,398 --> 00:50:15,700
.لشعبنا للمطالبة
442
00:50:17,100 --> 00:50:19,303
.وما هي تكليفك بين قومك
443
00:50:19,336 --> 00:50:20,304
.قمت بتدريس الطب
444
00:50:22,239 --> 00:50:24,208
.أفترض أن المعلمين سيبقون
445
00:50:24,241 --> 00:50:25,743
.في الوطن بدلا من القتال
446
00:50:27,077 --> 00:50:28,746
.شعرت بأنني مضطر للقيام بدوري
447
00:50:28,780 --> 00:50:30,715
بالنسبة لبلد لا يفعل نفس الشيء بالنسبة لك؟
448
00:50:41,425 --> 00:50:42,392
ربما أنا؟
449
00:50:57,074 --> 00:50:59,109
ــ ما اسمك؟
.(ــ (كورت
450
00:51:00,410 --> 00:51:01,411
،)حسنًا ، (كورت
451
00:51:02,647 --> 00:51:04,482
.ألم تحتّرق روحك بشغف
452
00:51:04,516 --> 00:51:05,583
وطني لتنخرط في النضال؟
453
00:51:07,084 --> 00:51:10,053
.لم أقم بالتجنيد ، لقد تم تجنيدي
454
00:51:12,155 --> 00:51:15,560
.دار الأيتام هي مصدر غني للجنود المحتملين
455
00:51:15,593 --> 00:51:17,294
كنت يتيم؟
456
00:51:17,327 --> 00:51:18,362
.كنت يتيماً
457
00:51:20,430 --> 00:51:22,667
.أقل ما يقال عن تربيتي كان صعبًا
458
00:51:25,870 --> 00:51:27,705
.كما قضيت بعض الوقت في دار للأيتام
459
00:51:29,474 --> 00:51:30,642
وهل تم اختيارك؟
460
00:51:35,513 --> 00:51:37,749
.توقفت عن انتظار أن يتم اختياري
461
00:51:37,782 --> 00:51:39,416
.اخترت التركيز على مجتمعي
462
00:51:44,254 --> 00:51:46,758
ــ دخان؟
.ــ لا آسف
463
00:51:49,293 --> 00:51:51,094
.أفترض أن الهواء حامض بدرجة كافية
464
00:51:57,167 --> 00:51:59,771
.(كورت) ، لقد رأيت ما خرج من (ووكر)
465
00:52:01,606 --> 00:52:03,741
.لم تكن تلك حربًا
466
00:52:03,775 --> 00:52:05,577
.لم يكن هذا بشريًا
467
00:52:07,411 --> 00:52:10,347
.هناك شيء مريض يحدث هنا
468
00:52:10,380 --> 00:52:11,381
.شيء فاسد
469
00:52:13,751 --> 00:52:15,085
حدث هذا من قبل، أليس كذلك؟
470
00:52:16,420 --> 00:52:17,722
.مع الرجال الذين سمروك على هذا الصليب
471
00:52:21,926 --> 00:52:24,696
هل لديك اي خبرة في رعي الغنم خاص؟
472
00:52:27,431 --> 00:52:30,501
.لدى الأغنام عادة تعريض نفسها للأذى
473
00:52:32,604 --> 00:52:34,739
.إنهم غير قادرين على رعاية أنفسهم
474
00:52:34,772 --> 00:52:36,908
.بدون راع
475
00:52:36,941 --> 00:52:38,543
.الرجال متشابهون جدًا
476
00:52:40,778 --> 00:52:42,446
هل تعتقد أننا نفعل هذا بأنفسنا؟
477
00:52:43,648 --> 00:52:46,316
.بطريقة ما ، أنت كذلك
478
00:52:49,186 --> 00:52:51,589
.ربما يجب علينا مراقبة الذئب في القطيع
479
00:52:53,725 --> 00:52:54,626
.ربما
480
00:52:56,326 --> 00:52:59,196
.لكن الذئب في جلد الغنم
481
00:52:59,229 --> 00:53:02,600
.أمام الشيطان في رداء الراعي
482
00:53:05,637 --> 00:53:07,639
وماذا يريد شيطان الراعي من القطيع؟
483
00:53:09,974 --> 00:53:11,208
.دومينيون
484
00:53:15,546 --> 00:53:16,481
.ثلاثون
485
00:53:23,320 --> 00:53:24,388
. 15
486
00:53:29,927 --> 00:53:30,795
كيف حال ساقك؟
487
00:53:32,463 --> 00:53:34,465
.هذا مؤلم
.شكرًا على السؤال
488
00:53:36,366 --> 00:53:38,503
ــ كيف حال رأسك؟
.ــ ليس سيئ
489
00:53:40,505 --> 00:53:41,539
...كل الأشياء تم اعتبارها
490
00:53:44,008 --> 00:53:47,645
،كما تعلم ، منذ بعض الوقت
.كنا نمر عبر قرية
491
00:53:48,980 --> 00:53:49,881
،لمسافة 15 ميلاً
492
00:53:51,549 --> 00:53:54,284
.وعلى طول الطريق واصلنا اجتياز عربات الإمداد
493
00:53:56,487 --> 00:53:57,555
،في كل واحد اعتقدت
494
00:53:59,657 --> 00:54:01,258
.يمكنني رمي نفسي أمامه
495
00:54:02,827 --> 00:54:06,430
.اخرج من الحرب لكنني لم أستطع
496
00:54:10,702 --> 00:54:12,302
.الآن ، قد يكون لدي عذر للعودة إلى المنزل
497
00:54:16,641 --> 00:54:17,909
.يعلم الرّب أنني لا أساعد هنا
498
00:54:21,311 --> 00:54:22,412
.لا أستطيع أن أقول أنني لا أفهم
499
00:54:30,455 --> 00:54:31,856
.أستمر في تجاوزها في رأسي
500
00:54:34,592 --> 00:54:36,359
،أود أن أعتقد أنني كنت أعرف (ووكر) جيدًا
501
00:54:36,393 --> 00:54:39,997
لكنني لم أكن أعلم أنه قادر على مثل هذا السلوك
502
00:54:45,636 --> 00:54:46,604
.وهذا الشيء
503
00:54:49,406 --> 00:54:50,541
.هذا الطالع الرهيب
504
00:54:53,376 --> 00:54:54,779
ــ طالع؟
ــ ما ذا تعتّقد انّه كان؟
505
00:54:57,582 --> 00:54:59,517
.ــ أنا لا أعرف حتى ما رأيته
.ــ لا تنكر ذلك
506
00:55:01,753 --> 00:55:03,888
:ولكن الروح يقول صريحاً
."أنه في الأزمنة الأخيرة"
507
00:55:03,921 --> 00:55:05,022
."يرتد قوم عن الايمان"
508
00:55:06,724 --> 00:55:09,994
."تابعين ارواح مضلة وتعاليم الشياطين"
509
00:55:10,027 --> 00:55:11,662
...(ــ (لويس
."ــ "في رياء أقوال كاذبة
510
00:55:11,696 --> 00:55:12,764
."تحترق ضمائرهم"
511
00:55:12,797 --> 00:55:14,297
.ــ بمكواة ساخنة
...ــ لا أريد
512
00:55:14,331 --> 00:55:16,033
.لا تقسي قلبك، يا أخي
513
00:55:16,067 --> 00:55:17,869
.لا يمكننا أن نقف في أماكن غير مقدسة
514
00:55:52,369 --> 00:55:53,471
هل ما زلت تنكر ذلك؟
515
00:56:20,932 --> 00:56:24,035
.(يسوع) ، (مريم ، (يوسف)
516
00:56:27,004 --> 00:56:29,106
.كلهم؟
.ــ سيّدي ، إنها علامة
517
00:56:29,907 --> 00:56:31,742
.لقد وثقنا طويلا في جسد الإنسان
518
00:56:31,776 --> 00:56:33,077
.يجب أن نغذي أنفسنا بكلمة الرّب
519
00:56:33,110 --> 00:56:38,482
هل لاحظت أي شخص آخر هنا
قبل العثور على الحصص مثل هذه؟
520
00:56:38,516 --> 00:56:39,650
.لا، سيّدي
521
00:56:39,684 --> 00:56:43,120
.لم يعد الوقت حقًا رفاهية
522
00:56:43,154 --> 00:56:46,490
.يجب أن نركز كل الجهود على الخروج
523
00:56:47,692 --> 00:56:50,595
.ولن أتحدث عن حديث الإنجيل هذا
524
00:56:50,628 --> 00:56:52,830
ليس لدينا قدر من الكتاب المقدس
.أو الطقوس المقدسة
525
00:56:52,864 --> 00:56:54,065
.سوف تجعلنا أقل استغلالًا
526
00:56:54,098 --> 00:56:55,032
!سيّدي
527
00:56:58,202 --> 00:56:59,537
.أنا أعتذر
528
00:57:01,205 --> 00:57:04,642
.لقد أخطأت في التهور والصراحة
529
00:57:04,675 --> 00:57:07,044
،لا يجب أن أحشدك ضد إرادتك
530
00:57:08,445 --> 00:57:09,947
.(لكن أحتاجك معي (لويس
531
00:57:11,582 --> 00:57:14,417
...(بصراحة ، (يانك) و(كراوت
532
00:57:14,451 --> 00:57:18,556
.يبدو لطيفًا جدًا بالنسبة لي
533
00:57:18,589 --> 00:57:22,827
.ولا اريد (سيغورا) على الراديو مرة اخرى
534
00:57:22,860 --> 00:57:24,695
.الرّب وحده يعلم ما ينوي فعله
535
00:57:26,464 --> 00:57:30,701
ربّما هو والألمان ليسوا غير مألوفين
.مع بعضهم البعض
536
00:57:32,803 --> 00:57:36,574
...ــ أنت لا تفكّر
...ــ أعتقد أن ثقتنا
537
00:57:36,607 --> 00:57:40,410
.هو الأنسب للبقاء بيننا
538
00:58:00,831 --> 00:58:01,832
.مهلاً
539
00:58:46,544 --> 00:58:50,181
،والملائكة الذين لم يحفظوا ملكهم الأول
540
00:58:52,850 --> 00:58:54,618
،لكنهم تركوا مسكنهم
541
00:58:56,854 --> 00:59:00,057
.قد حفظ في سلاسل ابدية
542
00:59:00,091 --> 00:59:04,695
.تحت الظلمة للدينونة
543
00:59:04,729 --> 00:59:05,763
.في ذلك اليوم العظيم
544
01:01:54,466 --> 01:01:55,399
غاز؟
545
01:02:18,956 --> 01:02:21,125
.أنت! لا يوجد اختراق للغاز
546
01:02:21,158 --> 01:02:22,760
ما هو تصميمك هنا؟
547
01:02:22,793 --> 01:02:24,995
ــ سيّدي؟
!ــ عوائق مع الشكليات
548
01:02:25,029 --> 01:02:26,797
لماذا تعذبوننا؟
549
01:02:26,830 --> 01:02:28,232
.سيّدي ، أنا لا أعرف ما الذي تتحدّث عنه
550
01:02:28,265 --> 01:02:30,734
.ــ أنت والألمان
ــ ماذا؟
551
01:02:30,768 --> 01:02:33,003
.أنت تقودنا إلى هنا
552
01:02:33,037 --> 01:02:35,105
.لقد رعته حتى عاد إلى صحته
553
01:02:35,139 --> 01:02:38,342
!أنتما تتآمران معًا ، ولن أملكها
554
01:02:38,375 --> 01:02:39,343
!(الملازم (تيرنر
555
01:02:45,816 --> 01:02:46,917
.أعتذر
556
01:02:48,452 --> 01:02:50,421
.يجب أن يكون الهواء هنا
557
01:02:56,060 --> 01:02:57,828
.لا أحد يعفيك من واجبك
558
01:02:59,564 --> 01:03:00,898
.خذه إلى العمل
559
01:03:03,267 --> 01:03:06,270
.(لقد أعطيتك أمرًا ، أيها الجندي (بيكر
560
01:03:06,303 --> 01:03:08,138
.ربما سيكون أكثر راحة إذا تركت السكين
561
01:03:08,172 --> 01:03:10,107
أنا آسف؟
562
01:03:10,140 --> 01:03:12,109
.أنت لست بخير, يا سيّدي
563
01:03:12,142 --> 01:03:15,946
،لقد كنت متسامح معك احتراما لتحالفنا
564
01:03:15,980 --> 01:03:18,215
.ولكن إذا حاولت تفويضي
565
01:03:18,249 --> 01:03:21,852
.فساعدني الرّب وسأدفنك في هذه الحفرة
566
01:03:28,526 --> 01:03:30,894
.أعتّقد أن لديك منشورات تميل إليها
567
01:03:37,368 --> 01:03:38,369
.نعم, سيّدي
568
01:03:59,624 --> 01:04:00,592
.ابق معي
569
01:04:16,974 --> 01:04:20,377
:كل من أحب أنوبه وأؤدبه
570
01:04:20,411 --> 01:04:22,514
.فكن غيورا فتوب
571
01:04:24,014 --> 01:04:25,849
.هانذا واقف على الباب واقرع
572
01:04:27,117 --> 01:04:30,321
،إذا سمع أحد صوتي وفتح الباب
573
01:04:30,354 --> 01:04:32,923
،سوف آتي إليه ، وسأعود معه
574
01:04:34,024 --> 01:04:35,460
.وهو معي
575
01:04:35,493 --> 01:04:37,227
أجب ، الكتيبة الحادية عشرة؟
576
01:04:39,363 --> 01:04:41,932
.(نعم ، هذا الجندي (لويس
577
01:04:41,965 --> 01:04:44,168
.ــ جيّد
.ــ كنا نظن أننا فقدناك
578
01:04:44,201 --> 01:04:46,136
،وحدتنا تعطلت في الاشتباكات
579
01:04:46,170 --> 01:04:48,439
.لكننا نقاتل مثل الجحيم لنأخذك
580
01:04:48,473 --> 01:04:50,274
كيف حالك هناك؟
581
01:04:50,307 --> 01:04:52,910
.أخشى أنني لا أعرف إلى متى يمكننا الاستمرار
582
01:04:54,111 --> 01:04:56,347
.ابق مجتهدًا ، أيها الجندي
583
01:04:56,380 --> 01:04:58,048
.في مثل هذه الأوقات
584
01:04:58,082 --> 01:05:00,250
.أن الجندي يظهر قوته الحقيقية
585
01:05:00,284 --> 01:05:01,385
.أنا لست جنديًا
586
01:05:02,554 --> 01:05:05,356
.لا أستطيع تحمل هذا أكثر من ذلك
587
01:05:05,389 --> 01:05:07,459
،قوتك هي قناعتك
588
01:05:07,492 --> 01:05:09,159
.وهذه القوة هي
589
01:05:10,394 --> 01:05:13,465
.(الآخرون في خطر كبير ، (لويس
590
01:05:13,498 --> 01:05:15,567
.لا هوادة فيها
591
01:05:17,000 --> 01:05:19,436
.إنهم ضلوا
592
01:05:19,471 --> 01:05:21,606
،يجب أن تكون منارة الضوء
593
01:05:21,639 --> 01:05:23,508
.التي تقودهم إلى الخلاص
594
01:05:24,942 --> 01:05:27,244
.لقد شعرت به طوال حياتك
595
01:05:27,277 --> 01:05:30,080
.كأن الرّب دعاك
596
01:05:30,114 --> 01:05:33,984
.(حسنًا ، يدعى الكثيرون ، (لويس
،ولكن يتم اختيار القليل منهم
597
01:07:37,140 --> 01:07:38,041
سيغورا)؟)
598
01:07:39,409 --> 01:07:41,044
هل كل شيء بخير؟
599
01:07:41,078 --> 01:07:41,713
.نعم
600
01:07:42,847 --> 01:07:44,181
.أنا فقط أستعيد عافيتي
601
01:08:12,644 --> 01:08:14,546
ــ (لويس)؟
.ــ سيّدي
602
01:08:15,780 --> 01:08:19,082
ــ كيف نصلِ؟
ــ صامد، سيّدي
603
01:08:19,116 --> 01:08:22,787
.هذا هو إبني. هذا هو إبني
604
01:08:25,623 --> 01:08:27,424
ماذا تفعل يا سيّدي؟
605
01:08:27,458 --> 01:08:29,326
.تحضير دفاعاتنا
606
01:08:31,496 --> 01:08:32,396
لماذا يا سيّدي؟
607
01:08:33,464 --> 01:08:35,232
.(لويس)
608
01:08:35,265 --> 01:08:37,234
.من بإعتقادك سينتظرنا
609
01:08:37,267 --> 01:08:39,303
بمجرد اختراق جدار الخندق؟
610
01:08:40,337 --> 01:08:42,172
.نحتاج ان نجهز
611
01:08:44,207 --> 01:08:46,343
.لدي مهمة لك
612
01:08:46,376 --> 01:08:48,780
.اجمع كل الأسلحة التي لدينا
613
01:08:48,813 --> 01:08:51,315
.أي شيء يمكن استخدامه في الدفاع
614
01:08:54,217 --> 01:08:56,821
.ولا تدع (يانك) يمسك بك
615
01:09:01,358 --> 01:09:03,695
.فقط كإجراء احترازي
616
01:09:09,500 --> 01:09:10,400
.حالا، سيّدي
617
01:09:32,523 --> 01:09:33,524
كيف حالك ؟
618
01:09:37,260 --> 01:09:38,295
.غير متأكد من أن نكون صادقين
619
01:09:39,931 --> 01:09:42,432
ــ أنت؟
.ــ أبذل قصارى جهدي
620
01:09:45,803 --> 01:09:46,738
سيغورا)؟)
621
01:09:49,574 --> 01:09:51,676
هل تعتقد أننا محاصرون هنا حقًا؟
622
01:09:51,709 --> 01:09:52,810
ماذا تقصد؟
623
01:09:55,613 --> 01:09:56,814
،لا أشعر أننا محاصرون
624
01:09:58,883 --> 01:10:00,217
...يبدو أننا
625
01:10:01,919 --> 01:10:03,320
.مسجونون
626
01:10:05,690 --> 01:10:07,825
.لويس) يقول إنّه طالع)
627
01:10:07,859 --> 01:10:09,527
.كنت آخذ ما يقوله بحبوب ملح
628
01:10:13,296 --> 01:10:15,332
...لذا ، أعني أنك لا
629
01:10:16,834 --> 01:10:18,469
ألا تعتقد أن هناك شيئ خاطئ؟
630
01:10:18,503 --> 01:10:19,537
ألا تشعر به؟
631
01:10:21,371 --> 01:10:23,675
.أعتقد أن آخر شيء يتعين علينا فعله
.هو تخويف أنفسنا
632
01:10:25,442 --> 01:10:27,845
،إذا بقينا أقوياء وحافظنا على تماسك رؤوسنا
633
01:10:29,246 --> 01:10:30,247
.يمكننا تجاوز هذا
634
01:10:32,550 --> 01:10:33,450
.لا أعرف
635
01:10:35,820 --> 01:10:37,655
.يبدو أن (لويس) والملازم يفقدان صوابهما
636
01:10:41,559 --> 01:10:42,727
.ربما نحن لسنا بعيدين عنهم
637
01:10:44,361 --> 01:10:46,263
.نحن بحاجة لبعضنا البعض
638
01:10:46,296 --> 01:10:47,632
.وإلا فنحن موتى
639
01:10:54,304 --> 01:10:55,940
.يود الملازم (تيرنر) رؤيتنا
640
01:11:16,894 --> 01:11:20,565
.لقد دعوتنا جميعًا بروح الأخوة
641
01:11:22,533 --> 01:11:26,637
.أتمنى أن يترك أي توتر بيننا في الماضي
642
01:11:27,972 --> 01:11:30,708
.لن يصاب تحالفنا بالمرارة
643
01:11:32,043 --> 01:11:35,880
.الآن ، ليس لدينا طعام. ولا ماء
644
01:11:37,447 --> 01:11:41,052
،يمكننا أن نشعر بضيق الهواء مع كل نفس
645
01:11:41,085 --> 01:11:44,889
.وإنقاذ في الوقت المناسب أمرٌ غير مؤكد
646
01:11:44,922 --> 01:11:48,459
.ولكن إذا كان هذا منصباً باللغة الإنجليزية
647
01:11:48,493 --> 01:11:50,928
،سنحافظ على النظام تحت أمري
648
01:11:50,962 --> 01:11:53,363
.لئلا نقع في الفوضى
649
01:11:53,396 --> 01:11:55,500
.من أجل حياة الرجال في هذه الغرفة
650
01:11:55,533 --> 01:11:57,334
.ولن يتم اختبارها
651
01:11:59,436 --> 01:12:00,738
،أول طلب عمل
652
01:12:02,473 --> 01:12:04,542
.ضع أسلحتك في وسط الغرفة
653
01:12:07,645 --> 01:12:10,347
.ترى أنني نزعت سلاح نفسي
654
01:12:13,718 --> 01:12:17,455
.لن نستّمر حتّى نثق ببعضنا البعض
655
01:12:46,684 --> 01:12:47,752
.جيّد جدًا
656
01:12:49,987 --> 01:12:52,723
،الآن ، أحرزنا تقدمًا كبيرًا في النفق
657
01:12:52,757 --> 01:12:56,727
وأعلم أننا جميعًا حريصون
،على التحرر من هذه الحفرة اللّعينة
658
01:12:56,761 --> 01:12:58,428
.لكن يجب أن نكون مستعدين
659
01:12:58,462 --> 01:13:01,566
.للعدو الذي ينتظرنا خارج المخبأ
660
01:13:02,767 --> 01:13:05,770
،من الواضح أنهم كانوا متقدمين علينا بخطوة
661
01:13:05,803 --> 01:13:08,405
...ولكن كما يراه القدر
662
01:13:09,907 --> 01:13:11,475
.لدينا ورقة مساومة
663
01:13:12,810 --> 01:13:15,146
،أنا أقدر أن كلاكما تراقبه
664
01:13:15,179 --> 01:13:17,048
.ولكن من الآن فصاعدا سيكون تحت
665
01:13:17,081 --> 01:13:19,917
.إشرافي المباشر في جميع الأوقات
666
01:13:21,118 --> 01:13:22,653
.اجلس في الزاوية
667
01:13:33,764 --> 01:13:36,100
،إذا كان لديك أي مخاوف
668
01:13:36,133 --> 01:13:38,135
،بدلًا من المراوغة بين أنفسكم
669
01:13:38,169 --> 01:13:40,771
.أحثكم على لفت انتباهي إليهم
670
01:13:42,106 --> 01:13:45,076
،لكوني المسؤول الأعلى هنا
671
01:13:45,109 --> 01:13:47,912
.أي انحرافات عما أشرت إليه
672
01:13:47,945 --> 01:13:50,948
.سيعتبر أعلى شكل من أشكال الخيانة
673
01:13:50,982 --> 01:13:52,382
هل هذا مفهوم؟
674
01:13:54,518 --> 01:13:55,452
.نعم، سيّدي
675
01:13:57,188 --> 01:13:58,122
.جيّد
676
01:14:00,591 --> 01:14:03,426
.أنا سعيد لأننا تركنا هذا الأمر للراحة
677
01:14:04,729 --> 01:14:06,964
.يمكنك العودة إلى مهامك
678
01:14:12,069 --> 01:14:14,605
.كل هذا عار شديد
679
01:14:16,173 --> 01:14:17,407
.كله
680
01:14:19,076 --> 01:14:20,845
ماذا تريد مني أن أفعل يا (لويس)؟
681
01:14:22,079 --> 01:14:24,181
.لقد فعلت ما بوسعي لأكون عادلاً معهم
682
01:14:25,616 --> 01:14:26,751
.أنت قائد رائع، يا سيّدي
683
01:14:29,186 --> 01:14:30,588
.(شكرًا لك، (لويس
684
01:14:33,157 --> 01:14:34,892
.أنت رجل جيّد
685
01:14:36,193 --> 01:14:40,498
.لا يوجد رجل آخر أفضّل منك بجانبي
686
01:14:43,601 --> 01:14:47,138
،مهما كان المسار الذي أمامنا
.يجب أن نخطوه معًا
687
01:16:02,780 --> 01:16:04,281
ــ كيف تجري الأمور؟
،ــ لا يمكنني الجزم بأن الأمور بخير
688
01:16:04,315 --> 01:16:06,650
.لكن أعتقد أننا نقترب من جدران الخنادق
689
01:16:06,684 --> 01:16:08,152
حقًا؟
690
01:16:08,185 --> 01:16:10,855
،لم نخرج من الغابة بعد
.لكننا وصلنا إلى هناك
691
01:17:57,695 --> 01:17:59,296
!(بيكر)
692
01:17:59,330 --> 01:18:00,331
!رباه
693
01:18:11,008 --> 01:18:12,009
ماذا حدث؟
694
01:20:28,580 --> 01:20:30,114
سنموت هنا ، أليس كذلك؟
695
01:20:59,176 --> 01:21:00,177
!(سيغورا)
696
01:21:09,119 --> 01:21:10,854
.إذن نريد أن نثق في بعضنا البعض
697
01:21:10,888 --> 01:21:12,056
.أعطني السيف العظيم لي
698
01:21:12,089 --> 01:21:13,390
.(توّقف، يا (لويس
699
01:21:13,424 --> 01:21:15,527
.ليس لديك سلطة هنا
700
01:21:15,560 --> 01:21:17,361
.نحن نجيب على قوة أعلى
701
01:21:21,298 --> 01:21:22,866
،يا ملاك المسيح
702
01:21:22,900 --> 01:21:24,335
..حارسي ووصي المقدس
703
01:21:24,368 --> 01:21:25,936
!أطلق سراحي
704
01:21:25,969 --> 01:21:29,073
.اغفر لي كل ذنوبي
.ونجني من العدو
705
01:21:29,106 --> 01:21:30,274
.ــ (لويس) ، لا بأس
.ــ فقط إهدأ
706
01:21:30,307 --> 01:21:32,910
!تباً، (لويس) ، أرجوك
707
01:21:32,943 --> 01:21:35,346
.لكي لا أغضب إلهي بأي ذنب
708
01:21:35,379 --> 01:21:38,516
.صلي لأجلي، أيها العبد الخاطئ لأنك لا تستحق ذلك
709
01:21:38,550 --> 01:21:39,950
.لويس) ، لا بأس)
710
01:21:39,983 --> 01:21:41,385
.سأضع الدبوس مرة أخرى
711
01:21:41,418 --> 01:21:44,121
.لكي تعرفني مستحقًا للرحمة
712
01:21:44,154 --> 01:21:45,356
...ورحمة الثالوث الأقدس
713
01:21:45,389 --> 01:21:47,291
!(لويس)
714
01:21:47,324 --> 01:21:49,893
.. (وأم الرّب السيّدة (مريم
715
01:21:49,927 --> 01:21:50,795
...وجميع القديسين
716
01:21:50,829 --> 01:21:53,964
!(ــ (بيكر
.ــ لا بأس يا (لويس). لا بأس
717
01:21:56,033 --> 01:21:56,967
.آمين
718
01:21:59,970 --> 01:22:01,438
!بيكر) ، تراجع)
719
01:22:03,273 --> 01:22:10,148
[موسيقى على الراديو]
720
01:22:17,489 --> 01:22:19,356
سيّدي؟ سيّدي؟
721
01:22:21,125 --> 01:22:22,025
.أنت بخير
722
01:22:26,330 --> 01:22:29,366
.أنا آسف. أنا آسف جدا، يا سيّدي
723
01:22:29,400 --> 01:22:30,300
.(لويس)
724
01:22:32,035 --> 01:22:33,003
أرجوك سامحني، يا سيّدي
725
01:22:34,204 --> 01:22:35,906
أردت فقط أن أجعلك فخوراً
726
01:22:37,174 --> 01:22:39,176
.(أنت بخير (لويس
727
01:22:41,479 --> 01:22:43,113
.أنا فخور بك
728
01:22:44,348 --> 01:22:46,049
ــ سيّدي؟
ــ نعم؟
729
01:22:47,251 --> 01:22:48,352
سوف تكرمني ، أليس كذلك؟
730
01:22:53,458 --> 01:22:54,559
لويس)؟)
731
01:22:57,662 --> 01:22:58,663
لويس)؟)
732
01:23:07,605 --> 01:23:08,540
.لا
733
01:23:14,579 --> 01:23:15,647
.لا
734
01:23:17,782 --> 01:23:22,052
ما هذا الشيطان؟
735
01:24:01,325 --> 01:24:02,359
.هيّا ، (لويس). ادخل
736
01:24:06,598 --> 01:24:08,065
.(أجب ، أيها الجندي (لويس
737
01:24:12,169 --> 01:24:16,073
(أسمعك ، هذا الجندي (سيغورا
.من مشاة الولايات المتحدة الـ 90
738
01:24:16,106 --> 01:24:18,108
.(مرحبًا ، (سيغورا
739
01:24:18,141 --> 01:24:20,210
.نحن بحاجة للمساعدة
740
01:24:20,244 --> 01:24:22,212
!لدينا رجال سقطوا
.نحن بحاجة إلى مساعدة فورية
741
01:24:23,447 --> 01:24:24,414
!أجب
742
01:24:28,686 --> 01:24:30,220
.يؤسفني أن أبلغك
743
01:24:30,254 --> 01:24:32,055
.أن جميع مواردنا مقيدة
744
01:24:33,257 --> 01:24:35,058
.لن نصل إليك لبعض الوقت
745
01:24:35,092 --> 01:24:36,393
ماذا؟
746
01:24:36,426 --> 01:24:37,394
.هذا هو ، إلا إذا كنت تستطيع
747
01:24:37,427 --> 01:24:40,097
.ضمان سلامة السجين عند الإنقاذ
748
01:24:40,130 --> 01:24:41,733
كورت)؟)
749
01:24:41,766 --> 01:24:43,100
ما علاقته بهذا؟
750
01:24:43,133 --> 01:24:45,737
.ــ هذه المعلومات سرية
.ــ أخشى
751
01:24:45,770 --> 01:24:48,205
أحتاج أن أذكرك برتبتك؟
752
01:24:48,238 --> 01:24:49,206
من هم بحق الجحيم ؟
753
01:24:55,145 --> 01:24:56,380
لا أحد قادم لنا ، أليس كذلك؟
754
01:24:59,182 --> 01:25:01,285
إذن ، مع من أتحدّث؟
755
01:25:01,318 --> 01:25:02,654
.ستعرف قريبًا بما فيه الكفاية
756
01:25:02,687 --> 01:25:05,122
!أنت ابن العاهرة
! نحن بحاجة للمساعدة
757
01:25:05,155 --> 01:25:06,290
ولماذا تدافع عنهم؟
758
01:25:07,725 --> 01:25:10,495
.ستكون أول من يلقي في النار
759
01:25:10,528 --> 01:25:12,497
.سيطالبون بتضحياتك
760
01:25:12,530 --> 01:25:15,399
.ويحرمون منك انجازاتك
761
01:25:15,432 --> 01:25:17,267
.لماذا تقف لمن سيبقونك
762
01:25:17,301 --> 01:25:19,403
تحت نعل أحذيتهم؟
763
01:25:20,772 --> 01:25:23,340
.أنا متأكد من أنك لم تشعر بالوحدة أبدًا
764
01:25:23,373 --> 01:25:25,108
.(لكنك مطلوب، يا (سيغورا
765
01:25:25,142 --> 01:25:27,244
.لقد أثبتت جدارتك
766
01:25:27,277 --> 01:25:28,245
.لقد تم اختيارك
767
01:25:28,880 --> 01:25:29,681
ماذا؟
768
01:25:47,532 --> 01:25:48,432
.أعطني السلاح
769
01:27:50,822 --> 01:27:53,390
أنت بحاجة للتحدّث. ما هذا؟
770
01:27:53,423 --> 01:27:55,425
لماذا تظّن أن لديّ إجابات؟
771
01:27:55,460 --> 01:27:57,628
لنسميها الشعور الغريزي. ما هذا؟
772
01:27:57,662 --> 01:27:59,597
.لا يوجد وقت لهذا
773
01:28:03,534 --> 01:28:05,302
.كورت) ، رجاء ساعدنا)
774
01:28:22,854 --> 01:28:24,889
.إنّه ملاك الحرب
775
01:28:26,624 --> 01:28:30,728
.وصي مظلم ، بلا حياة ولا يموت
776
01:28:30,762 --> 01:28:32,029
.ملعون وسقط
777
01:28:33,664 --> 01:28:36,333
.شيطان في رداء الراعي
778
01:28:37,969 --> 01:28:39,036
ماذا يجعلك ذلك؟
779
01:28:42,573 --> 01:28:43,641
.يحتاج إلى سفينة
780
01:28:45,943 --> 01:28:47,344
.أنا حملته
781
01:28:48,679 --> 01:28:52,984
،إنّه في حالة رعاية وإعتماد
.ولكنها معلونة بسبب الرعاية
782
01:28:56,754 --> 01:28:57,722
لماذا تفعل هذا بنا؟
783
01:28:59,356 --> 01:29:01,025
،يمكن أن توجد فقط في الصراع
784
01:29:03,094 --> 01:29:06,898
.وكما هو الحال مع الصراع فهو موجود فقط للاستهلاك
785
01:29:12,036 --> 01:29:13,004
كيف نوقف ذلك؟
786
01:29:14,839 --> 01:29:16,439
.لا يمكن إيقافه
787
01:29:37,128 --> 01:29:38,062
...أنت
788
01:29:40,430 --> 01:29:42,867
.منذ أن دخلت يا (يانك) خندقي
789
01:29:42,900 --> 01:29:44,836
.ذهب كل شيء إلى الجحيم
790
01:29:45,870 --> 01:29:48,438
.كل رجالي ماتوا
791
01:29:49,507 --> 01:29:51,809
.رجالي
792
01:29:51,843 --> 01:29:54,912
.من منطلق الإحترام لقد كنت صبوراً معك
793
01:29:54,946 --> 01:29:57,682
.وانظر إلى ما وصلنا إليه
794
01:29:57,715 --> 01:30:00,051
.ــ سيّدي
.ــ لقد حاولت تفكيرك
795
01:30:00,084 --> 01:30:03,521
.لكنك دعمتني ضّد الجدار
796
01:30:03,554 --> 01:30:06,657
.أنظر لنفسك ، تتواطأ مع العدو
797
01:30:08,659 --> 01:30:11,394
.(ــ (تيرنر
.ــ خونة
798
01:30:11,428 --> 01:30:12,530
.أيها الملازم، أرجوك
799
01:30:13,698 --> 01:30:15,533
.لا يمكننا قتل بعضنا البعض الآن
800
01:30:15,566 --> 01:30:16,901
.يمكننا الخروج من هنا معًا
801
01:30:16,934 --> 01:30:18,936
،بما أن الرّب شاهد عليّ
802
01:30:18,970 --> 01:30:24,775
.سأكرم حياة الرجال
.الذين سفك دماؤهم تحت رعايتي
803
01:30:25,943 --> 01:30:29,580
.أعلم أنني لم أصاب بالجنون
804
01:30:29,614 --> 01:30:33,718
!أنا فقط ملزم بالواجب
805
01:30:53,771 --> 01:30:56,540
هذا هو المكان الذي تتخذ فيه موقفك؟
806
01:30:56,574 --> 01:30:57,475
مع العدو؟
807
01:30:58,643 --> 01:31:01,812
.أن يكون متوقعًا من أمثالك
808
01:31:54,231 --> 01:31:55,533
.تعفن في الجحيم
809
01:33:10,741 --> 01:33:11,876
.لا
810
01:33:36,000 --> 01:33:37,735
.دعها تدفن معي
811
01:33:39,804 --> 01:33:43,741
.لندع هذا المكان يضيع في التاريخ
812
01:33:45,910 --> 01:33:48,746
.ــ نحن نخرجك
.ــ لا، لا
813
01:33:49,880 --> 01:33:53,818
.أتركني. ولا تنظر للخلف
814
01:33:53,851 --> 01:33:54,785
!(سيغورا)
815
01:33:58,856 --> 01:34:00,925
.سأعود من أجلك
816
01:34:00,958 --> 01:34:03,360
.سيكون هذا آخر شيء تفعله
817
01:34:22,313 --> 01:34:23,747
.لقد قتلت الملازم
818
01:34:29,920 --> 01:34:30,955
.(شكرًا لك، يا (بيكر
819
01:34:49,406 --> 01:34:50,307
.سنخرج من هنا
820
01:35:15,065 --> 01:35:16,100
..(سيغورا)
821
01:35:32,116 --> 01:35:33,017
.نحن على وشك الانتهاء
822
01:36:12,323 --> 01:36:14,058
.إستمر في التقدم
.انا اعرف انه صعب
823
01:37:02,574 --> 01:37:03,807
.علينا الاستمرار
824
01:37:08,112 --> 01:37:09,847
ــ (سيغورا)؟
ــ ماذا؟
825
01:37:12,416 --> 01:37:15,052
.ــ لا يجب أن أكون هنا
.ــ أعلم، أعلم
826
01:37:15,085 --> 01:37:17,187
.لا
827
01:37:17,221 --> 01:37:20,257
.لا ، لقد كذبت للتجنيد
828
01:37:22,259 --> 01:37:23,193
.عمري 16
829
01:37:25,863 --> 01:37:28,899
.أمي ، تعتقد أنني أعمل بعيدًا
830
01:37:33,070 --> 01:37:34,038
.عليك أن تجدها
831
01:37:37,509 --> 01:37:39,477
.عليك أن تجدها وتخبرها أنّني آسف
832
01:37:39,511 --> 01:37:40,578
.لا تمت ، لا بأس
833
01:37:42,446 --> 01:37:43,414
.أنا آسف
834
01:37:44,616 --> 01:37:46,850
بيكر)؟ (بيكر)؟)
835
01:37:52,923 --> 01:37:56,293
!النجدة! النجدة
836
01:37:56,327 --> 01:38:00,864
!النجدة! النجدة! النجدة
837
01:38:00,898 --> 01:38:03,334
.إهدأ الآن
.أنت بخير
838
01:38:05,470 --> 01:38:08,005
.لا تقلق ، يا فتى
.أنت في أيد آمنة الآن
839
01:38:08,038 --> 01:38:10,642
،رباه ، لقد مررت بهما
أليس كذلك؟
840
01:38:10,675 --> 01:38:12,644
.ــ النقالة
.ــ إرفعه على النقالة
841
01:38:12,677 --> 01:38:13,844
.إرفعه
842
01:38:22,252 --> 01:38:23,220
.شكرًا لك
843
01:38:24,556 --> 01:38:26,357
.سأراك في المنزل
844
01:38:26,390 --> 01:38:27,291
أأنت قادم؟
845
01:38:29,193 --> 01:38:31,362
.لا ، هناك واحد آخر
846
01:38:33,297 --> 01:38:35,633
،أيها الجندي
إرتاح الآن ، هل تسمعني؟
847
01:38:35,667 --> 01:38:37,434
.لدَيك ترحيب حار في إنتظاركَ
848
01:43:07,548 --> 01:44:37,548
{\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs26} # تـرجـمـة #
{\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs28}.Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.