1 00:00:03,660 --> 00:00:11,087 {\an8}"بلو فوكس للترفيه" 2 00:00:16,210 --> 00:00:21,100 {\an8}"كروس رود للإنتاج" 3 00:02:27,264 --> 00:02:49,587 {\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs26} # تـرجـمـة # {\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs28}.Ooo نور!لدّين يوسفي ooO. 4 00:02:49,621 --> 00:02:52,590 .اللّعنة على الدردشات 5 00:02:52,624 --> 00:02:54,859 .(اللّعنة عليك (والكر . كنت أستّمتع باللحن 6 00:02:54,892 --> 00:02:58,428 .ــ أنت تغني كفتاة صغيرة .ــ آسف 7 00:02:58,463 --> 00:02:59,697 .أترك الولد 8 00:02:59,731 --> 00:03:02,199 .على الأقل لم يغطيه القمل 9 00:03:02,232 --> 00:03:05,235 .(المحنة طائفية في الحرب، يا (غراي 10 00:03:05,268 --> 00:03:06,303 .عليك أن تعلم ذلك 11 00:03:06,336 --> 00:03:08,539 .تبًا لك، أيها الغارق الدموي 12 00:03:09,774 --> 00:03:11,576 .لويس) ، سلمني ذلك المنديل) 13 00:03:15,546 --> 00:03:17,548 غراي) ، هل تمانع في المراقبة الليلة؟) 14 00:03:17,582 --> 00:03:19,550 .آسف، يا صديقي .أنا مشغول جدًا 15 00:03:19,584 --> 00:03:21,853 ــ مشغول بماذا؟ .ــ لا يوجد حارس 16 00:03:27,725 --> 00:03:28,660 .هنا 17 00:03:30,394 --> 00:03:33,598 فقط القليل سيأخذ الحافة ؟ 18 00:03:37,502 --> 00:03:38,636 .أحاول المساعدة فقط 19 00:03:42,807 --> 00:03:45,242 .اللعنة 20 00:03:45,275 --> 00:03:46,443 .أصبح أسهل 21 00:03:46,477 --> 00:03:47,812 .إبتعد 22 00:03:47,845 --> 00:03:48,746 .رجل 23 00:03:51,783 --> 00:03:53,584 .إذا رأيت أنك تركت موقعك للعريس 24 00:03:53,618 --> 00:03:56,420 ،هذا الشارب اللّعين مرة أخرى .سأحلقه بنفسي 25 00:03:56,454 --> 00:03:57,488 .لن تكون المرة الأولى 26 00:03:57,522 --> 00:03:59,457 .نظراتي جلبت لي التوبيخ 27 00:04:00,692 --> 00:04:02,460 أليس أحد منكم حاضرًا؟ 28 00:04:02,493 --> 00:04:03,561 .إنتهيت للتو، يا سيّدي 29 00:04:06,931 --> 00:04:10,300 لا أستطيع تخيّل المنظر من الأسفل . هنا يفيدنا بأي شيء 30 00:04:11,401 --> 00:04:13,303 .ــ أمامك، إذهب .ــ نعم سيّدي. آسف يا سيّدي 31 00:04:22,480 --> 00:04:23,915 .(الملازم (تيرنر 32 00:04:23,948 --> 00:04:25,449 .(إستراحة، يا كابتن (هول 33 00:04:26,918 --> 00:04:28,920 ما هو عملك هنا؟ 34 00:04:28,953 --> 00:04:30,788 .أحضرت لك طبيب جديد 35 00:04:30,822 --> 00:04:33,256 .(مبعوث من اللواء (ألين 36 00:04:33,290 --> 00:04:34,959 .ــ أيها الملازم .ــ مرحباً ، أيها الجندي 37 00:04:34,992 --> 00:04:36,694 .آمن. سيّدي 38 00:04:36,728 --> 00:04:38,261 جرب واعتني بهذا ، أليس كذلك؟ 39 00:04:38,295 --> 00:04:39,597 .نحن نفد من قطع الغيار 40 00:04:39,630 --> 00:04:40,798 .حسنئًا شكرًا لك، يا كابتن 41 00:04:41,999 --> 00:04:44,434 .سآخذ أحد رجالي ليريك 42 00:04:44,469 --> 00:04:47,839 .بالحقيقة ، اللواء سيكون ممتنا للغاية 43 00:04:47,872 --> 00:04:50,575 .لمعرفة وضعك هنا 44 00:04:50,608 --> 00:04:52,777 ــ اللواء؟ .ــ نعم، سيّدي 45 00:04:52,810 --> 00:04:54,612 .بالطّبع 46 00:04:54,645 --> 00:04:57,548 ،إذا كنت ستتبعني يا كابتن .فسوف أطلعك على ذلك بسرعة 47 00:05:00,417 --> 00:05:01,351 .ابق على وضعك 48 00:05:03,020 --> 00:05:03,955 .أحسن التصّرف 49 00:05:09,494 --> 00:05:12,497 .أوي) ، فتى الكشافة) .تعال الى هنا 50 00:05:18,569 --> 00:05:20,671 ــ كم عمرك؟ .ــ ثمانية عشر 51 00:05:20,705 --> 00:05:22,640 .يا إلهي ، لقد تدمّرنا 52 00:05:24,341 --> 00:05:26,511 .(إنهم يرسلون إلينا (باستر براون 53 00:05:27,410 --> 00:05:29,514 نعم ، ألّا يبدو مثل (باستر براون)؟ 54 00:05:33,050 --> 00:05:33,951 أتريد مشروب؟ 55 00:05:36,687 --> 00:05:38,956 ما الأمر ، هل تريد أن تسأل والدتك؟ 56 00:05:46,697 --> 00:05:47,632 .الآن 57 00:05:55,006 --> 00:05:56,574 .كل شيء بخير، يا صديقي 58 00:05:56,607 --> 00:05:57,909 .أخبروني أنّ الأمر سيصبح أسهل 59 00:06:02,480 --> 00:06:05,850 مهلاً ، (غلومي جاس) ، هل تريد مشروب؟ 60 00:06:09,587 --> 00:06:12,890 مهلاً، ما الذي معه؟ هل يعرف اللغة الإنجليزية؟ 61 00:06:12,924 --> 00:06:15,726 .أنا لا أشرب. يشوش العقل 62 00:06:16,928 --> 00:06:19,797 .نعم ، مرتفع جدًا وقوي 63 00:06:19,831 --> 00:06:21,933 .لا تهتّم به ، فهو يحتّفظ به لنفسه 64 00:06:24,802 --> 00:06:26,938 .لا تبلل نفسك بعد، يا صديقي 65 00:06:26,971 --> 00:06:29,841 .القذائف أكثر شيوعًا من المطر هذه الأيام 66 00:06:29,874 --> 00:06:32,944 ... لا داعي للقلق، حتى يصبحوا 67 00:06:32,977 --> 00:06:35,947 ... فوقك مباشرة 68 00:06:37,949 --> 00:06:38,883 .صحيح 69 00:06:48,726 --> 00:06:52,496 ...لكن سأخبرك بما يجب أن تقاتل 70 00:06:55,900 --> 00:06:58,970 .الغول لأرض المحرمة 71 00:06:59,003 --> 00:07:00,805 ماذا؟ 72 00:07:00,838 --> 00:07:05,408 تم التخلي عن عدد لا يحصى .من الخنادق والأنفاق هنا 73 00:07:05,442 --> 00:07:08,079 .منازل مثالية للهاربين الجاردين 74 00:07:08,112 --> 00:07:10,615 .وترك الأوغاد الفقراء للموت 75 00:07:12,149 --> 00:07:15,920 ،تعيش في الظلام .تصبح أقل إنسانية يومًا بعد يوم 76 00:07:17,555 --> 00:07:19,624 ،إنهم يحفرون عميقاً وبعيداً في التراب 77 00:07:21,859 --> 00:07:23,094 .مثل النمل في الأرض 78 00:07:25,029 --> 00:07:28,833 .لماذا ، يمكن أن يكونوا تحت قدميك الآن 79 00:07:32,603 --> 00:07:34,739 ،وقد عاشوا هناك لسنوات 80 00:07:36,007 --> 00:07:38,709 .يخرج فقط في ليالي كهذه 81 00:07:38,743 --> 00:07:40,978 .للبحث بين البقايا المتعفنة 82 00:07:41,012 --> 00:07:42,412 .للأرض المحرمة 83 00:07:45,216 --> 00:07:46,684 ...إذا استّمعت عن قرب 84 00:07:49,720 --> 00:07:51,789 .يمكنك سماع صرخاهم البائس 85 00:07:51,822 --> 00:07:54,825 .كما يتغذون على لحم الموتى 86 00:07:54,859 --> 00:07:56,694 .تمزيق اللحم المملوء باليرقات 87 00:07:56,727 --> 00:07:58,562 .مثل الكلاب المسعورة 88 00:08:08,572 --> 00:08:09,774 .نصيحة فقط 89 00:08:12,176 --> 00:08:15,112 .النوم مع فتح عين واحدة 90 00:08:17,214 --> 00:08:20,584 ،إنهم لا يخشون الانتشار في الخنادق 91 00:08:20,618 --> 00:08:24,088 ...يتطلعون لملء بطونهم بألذ اللحوم على الإطلاق 92 00:08:25,790 --> 00:08:27,925 .الأولاد على متن القارب 93 00:08:32,596 --> 00:08:33,731 .أنت 94 00:08:45,710 --> 00:08:48,145 .حالة جمودنا إستمرت بعض الوقت الآن 95 00:08:49,947 --> 00:08:51,816 .كل من رجالنا ومواردنا 96 00:08:51,849 --> 00:08:54,852 .متوترين على أقل تقدير 97 00:08:54,885 --> 00:08:56,787 .في هذه المرحلة ، نحن ننتظر فقط 98 00:08:56,821 --> 00:08:57,989 .حتى يجوع الآخر 99 00:09:00,057 --> 00:09:01,892 .من مظهره قد لا يكون أكثر من ذلك 100 00:09:03,194 --> 00:09:06,063 .أوّد القول فقط أن الروح المعنوية تتلاشى 101 00:09:06,097 --> 00:09:09,033 أهذا استفسارك أم استفسار اللواء؟ 102 00:09:09,066 --> 00:09:12,670 .أيها الملازم ، ليس لديك ما يدعو للقلق 103 00:09:12,703 --> 00:09:14,605 .أردنا فقط التأكد من ذلك 104 00:09:14,638 --> 00:09:17,241 .الخطوط قبل الحريق حيث قد تكون ضعيفة 105 00:09:18,909 --> 00:09:20,711 .شكرًا لك على كرمك، أيها القائد 106 00:09:21,879 --> 00:09:23,247 .أبذل قصارى جهدي من أجل اللواء 107 00:09:25,216 --> 00:09:27,785 ــ أيها الملازم؟ ــ نعم؟ 108 00:09:27,818 --> 00:09:31,055 .أظّن أن الألمان قد تراجعوا، يا سيّدي 109 00:09:31,088 --> 00:09:32,690 ماذا؟ 110 00:09:32,723 --> 00:09:33,891 .يبدو أنهم قد تخلوا عن ذلك 111 00:09:33,924 --> 00:09:36,027 .موقعهم ، يا سيّدي 112 00:09:36,060 --> 00:09:37,028 .إنها فارغة 113 00:10:10,127 --> 00:10:12,296 .بما يمكننا رؤيته من هنا 114 00:10:12,329 --> 00:10:14,765 .يبدو أن الكراوت قد تراجعت 115 00:10:16,033 --> 00:10:19,804 ،الحظ يبتسم لنا بنوبة من الضباب 116 00:10:19,837 --> 00:10:21,338 .تزويدنا بفرصة 117 00:10:21,372 --> 00:10:24,975 .لعبور الأرض المحرمة تحت الغطاء 118 00:10:25,009 --> 00:10:28,012 .هذه فرصة سانحة يجب أن نغتنمها الآن 119 00:10:28,045 --> 00:10:30,781 هل تعتقد حقًا أنهم لم يتراجعوا؟ 120 00:10:30,815 --> 00:10:32,183 .أقول لقد ضربناهم 121 00:10:32,216 --> 00:10:33,784 ،ضربناهم بمزيد من المدفعية 122 00:10:33,818 --> 00:10:35,052 .فقط للتأكد 123 00:10:35,086 --> 00:10:37,788 .إذا كانت البؤرة الاستيطانية بالفعل شاغرة 124 00:10:37,822 --> 00:10:39,323 .سيكون في مصلحتنا 125 00:10:39,356 --> 00:10:41,892 ألا نفجر كل شيء في الجحيم .قبل أن نطالب به 126 00:10:43,094 --> 00:10:46,197 .تخيّل ذلك ، بؤرة استيطانية كاملة 127 00:10:46,230 --> 00:10:49,700 .أخذته بمفرده ولم تقع إصابات 128 00:10:50,935 --> 00:10:53,070 .أعتقد أننا سنصبح جميعًا أغنياء 129 00:10:54,805 --> 00:10:56,874 .شكرًا لزيارتك، أيها القائد 130 00:10:56,907 --> 00:10:58,776 .سيأخذه رجالي من هنا 131 00:10:58,809 --> 00:11:00,111 .لكنك لن تتخلص من هذا الآن 132 00:11:02,947 --> 00:11:04,348 .يود اللواء أن يسمع عن هذا 133 00:11:11,388 --> 00:11:12,723 .منيّ أنا 134 00:11:28,272 --> 00:11:30,875 .(سأقود المسار مع الجندي (غراي 135 00:11:32,042 --> 00:11:35,846 ،بمجرد أن نقدم الإشارة .هول) و(لويس) سيتبعاننا) 136 00:11:37,181 --> 00:11:37,915 ،بعد مرورهم 137 00:11:37,948 --> 00:11:40,284 . ( بيكر) و(سيغورا) يتبعان (والكر) 138 00:11:40,317 --> 00:11:42,186 .وهو يضع سلك الاتّصال 139 00:11:43,954 --> 00:11:45,789 هل نحن متفقون؟ 140 00:11:45,823 --> 00:11:46,790 .ــ سيّدي .ــ نعم، سيّدي 141 00:12:32,336 --> 00:12:33,270 .إستّعد 142 00:12:49,920 --> 00:12:52,022 .تمسك، تمسك 143 00:13:35,600 --> 00:13:37,368 .فقط ابق خلفي 144 00:13:37,401 --> 00:13:38,936 سنكون بالجانب الآخر في أي وقت 145 00:14:59,484 --> 00:15:00,317 !هيّا 146 00:15:17,401 --> 00:15:19,169 !قم بتهدئته وإلا سيقتلنا 147 00:15:22,540 --> 00:15:23,907 !أقتله! أقتله 148 00:15:38,288 --> 00:15:39,390 .أسكته 149 00:15:51,569 --> 00:15:52,504 .تحرك 150 00:16:08,586 --> 00:16:11,054 ماذا كان كل هذا الضجيج بحق الجحيم؟ 151 00:16:11,088 --> 00:16:13,056 هل كنت تحاول التخلي عن موقعنا؟ 152 00:16:13,090 --> 00:16:14,324 .لا، يا سيّدي 153 00:16:14,358 --> 00:16:16,994 .لحسن الحظ يبدو أنه لا يوجد أحد هنا 154 00:16:17,027 --> 00:16:19,229 .لسماع كل ما تبذلونه من الضربات الدموية 155 00:16:19,263 --> 00:16:22,299 .خلاف ذلك ، سيكون هذا هو أنك تعوي هناك 156 00:16:30,508 --> 00:16:32,209 .أيها الرجال ، لنذهب 157 00:16:55,199 --> 00:16:56,166 .إنها مدينة أشباح 158 00:17:02,740 --> 00:17:05,777 ــ أيها الملازم؟ .ــ هذا ليس صحيحًا 159 00:17:05,810 --> 00:17:07,745 أين مخبأهم اللعين؟ 160 00:17:08,813 --> 00:17:09,781 أيها الملازم؟ 161 00:17:33,303 --> 00:17:36,106 .قاموا بإغلاقه من الخارج 162 00:17:36,139 --> 00:17:37,174 لماذا يفعلون ذلك؟ 163 00:17:38,776 --> 00:17:40,778 .افتحه 164 00:18:33,464 --> 00:18:34,398 !لا تذهب 165 00:20:02,687 --> 00:20:04,254 !يا إلهي 166 00:20:26,844 --> 00:20:27,845 ...ماذا هذا يا إلهي 167 00:20:34,786 --> 00:20:37,955 .ــ أنزله ــ سيّدي؟ 168 00:20:37,989 --> 00:20:39,757 .أرى كيف أنه كل ما تبقى 169 00:20:39,791 --> 00:20:41,759 .أود القول أنه أفضّل رهان لدينا لمعرفة ذلك 170 00:20:41,793 --> 00:20:43,795 ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟ 171 00:20:43,828 --> 00:20:45,429 .لن نحصل على أي شيء منه 172 00:20:45,463 --> 00:20:46,296 .انظر اليه 173 00:20:46,329 --> 00:20:47,699 .ربّما لا 174 00:20:47,732 --> 00:20:50,768 .لكننا لا نستطيع أن نتركه هكذا 175 00:20:50,802 --> 00:20:51,769 لا نستطيع؟ 176 00:20:51,803 --> 00:20:53,671 .يجب أن أتفق، يا سيّدي 177 00:20:53,705 --> 00:20:55,673 .شيء ما ليس على ما يرام 178 00:20:55,707 --> 00:20:56,841 .إنّه يحتّضر 179 00:20:56,874 --> 00:20:58,375 .يعالج جروحه 180 00:20:58,408 --> 00:21:00,745 .ونرى أنه يبدو كافيًا للاستجواب 181 00:21:42,553 --> 00:21:43,988 ماذا حدث هنا؟ 182 00:21:45,422 --> 00:21:46,891 .هذا ما أنوي اكتشافه 183 00:21:54,966 --> 00:21:56,801 .يجب أن نغادر 184 00:21:56,834 --> 00:21:57,635 كيف حاله؟ 185 00:21:59,402 --> 00:22:00,905 .إنّه بالكاد يتنفس، يا سيّدي 186 00:22:00,938 --> 00:22:02,473 .إرفعه إلى الأعلى 187 00:22:02,507 --> 00:22:04,809 .الهواء النقي سيفيده بعض الشيء 188 00:22:04,842 --> 00:22:08,479 ،قضاء دقيقة أخرى في قذارة الكراوت هذه .لن يساعد أحدا 189 00:22:24,662 --> 00:22:26,631 .بمجرد أن نكون على السطح ، أشر إلى موقعنا 190 00:22:26,664 --> 00:22:28,633 .أنهم آمنون للانتقال إلى هنا 191 00:22:28,666 --> 00:22:31,068 ...أريد أن أبدأ باحتلال المنطقة على الفور 192 00:22:40,410 --> 00:22:43,548 ... إنها قادمة! أيها القائد (هول) ، خذ 193 00:22:51,022 --> 00:22:52,857 !أنت! أنت 194 00:22:55,026 --> 00:22:56,359 !النجدة 195 00:23:06,871 --> 00:23:09,640 !غاز! تراجعوا 196 00:23:09,674 --> 00:23:10,608 !خذه 197 00:23:11,843 --> 00:23:12,777 !هيّا 198 00:23:13,945 --> 00:23:15,580 !لويس) ، هيّا) 199 00:23:21,519 --> 00:23:22,486 .إنه هنا 200 00:23:34,565 --> 00:23:36,834 !ــ هيّا !ــ (لويس)! يجب أن نذهب 201 00:23:36,868 --> 00:23:37,935 !(لويس) 202 00:23:40,004 --> 00:23:41,739 !(لويس) 203 00:23:41,772 --> 00:23:43,875 !النجدة 204 00:23:56,621 --> 00:23:57,722 !ساعدني في ذلك 205 00:23:58,856 --> 00:24:02,760 !(النجدة! (لويس 206 00:24:04,929 --> 00:24:06,396 !لا تتركني 207 00:24:08,499 --> 00:24:09,399 !المسعف 208 00:25:03,054 --> 00:25:05,823 .لويس) ، علينا الذهاب) 209 00:25:05,856 --> 00:25:08,025 .أنت، يا (بيكر)، تعال معي 210 00:26:17,128 --> 00:26:18,129 .(لويس) 211 00:26:19,296 --> 00:26:21,665 .تولى مهام (وواكر) على الراديو 212 00:26:21,699 --> 00:26:23,534 .واتّصل بقاعدتنا 213 00:26:24,835 --> 00:26:26,804 ــ (بيكر)؟ .ــ نعم، سيّدي 214 00:26:26,837 --> 00:26:27,972 .سوف تساعد 215 00:26:29,240 --> 00:26:30,975 ،)بمجرد علاج (ووكر 216 00:26:31,008 --> 00:26:33,878 اطلب من النازع الآخر التأكد .من تغطية المواد الكيميائية 217 00:26:35,146 --> 00:26:36,981 .ضع الكراوت في العمل أيضًا 218 00:26:37,014 --> 00:26:38,916 .هذا يجب أن يرفع معنوياته 219 00:26:42,787 --> 00:26:44,021 .انت مطرود 220 00:27:55,426 --> 00:27:56,360 بيكر)؟) 221 00:27:57,862 --> 00:27:59,096 .نعم 222 00:27:59,130 --> 00:28:00,164 .(لويس) 223 00:28:03,901 --> 00:28:05,769 أأنت بخير؟ 224 00:28:05,803 --> 00:28:06,804 .حسنًا ، على ما أظن 225 00:28:07,905 --> 00:28:08,906 من أين أنت؟ 226 00:28:08,939 --> 00:28:12,076 . "أمريكا" ، "نيويورك" 227 00:28:12,109 --> 00:28:13,944 .محبوبة. محبوبة 228 00:28:13,978 --> 00:28:17,748 . "أنا من "نيوكاسل"، "انجلترا 229 00:28:17,781 --> 00:28:18,782 .حسناً 230 00:28:20,117 --> 00:28:23,287 قل، هل تمانع إذا قدمت لي كلمات عن صلاة؟ 231 00:28:24,788 --> 00:28:26,190 .أعتقد أنه سيساعد في تهدئة أعصابنا 232 00:28:27,258 --> 00:28:28,759 .حسناً 233 00:28:28,792 --> 00:28:30,060 .نعم، صحيح .شكرًا 234 00:28:35,099 --> 00:28:38,169 .عزيزي الرب، نشكرك على سلامتنا 235 00:28:38,202 --> 00:28:41,071 .إهدينا من سبيل الخير ولرحمتك الكريمة 236 00:28:43,874 --> 00:28:47,745 ،)من فضلك انتبه للجندي (غراي .وإخوتنا الذين سقطوا 237 00:28:47,778 --> 00:28:49,213 ...بينما يجدون طريقهم إلى عناقك المحب 238 00:28:52,783 --> 00:28:54,351 .ووكر) يحمل تردد في سترته) 239 00:29:01,792 --> 00:29:03,394 ...هنا .(هنا الجندي (لويس 240 00:29:03,427 --> 00:29:04,728 .من الكتيبة الحادية عشرة 241 00:29:04,762 --> 00:29:05,930 أي وحدات على هذه القناة؟ 242 00:29:12,970 --> 00:29:15,039 .أكمل هنا وابدأ الاستعدادات 243 00:29:15,072 --> 00:29:17,441 .للحفر في الخنادق 244 00:29:17,475 --> 00:29:20,411 ــ ماذا عن بؤرتنا الاستيطانية، يا سيّدي؟ ــ ماذا في ذلك؟ 245 00:29:20,444 --> 00:29:22,213 .يمكنهم على الأقل إرسال المساعدة إلينا 246 00:29:22,246 --> 00:29:23,781 .لا أستطيع طلب المساعدة 247 00:29:23,814 --> 00:29:27,051 .دون التضحية بدفاعاتنا 248 00:29:27,084 --> 00:29:30,120 .وسيلتنا الوحيدة للهروب هي الحفر 249 00:29:33,857 --> 00:29:36,293 .أنت، تعال معي 250 00:30:24,875 --> 00:30:26,578 .لنلقي نظرة عليك 251 00:30:49,400 --> 00:30:51,201 .ليس لديك أي أوراق 252 00:30:57,475 --> 00:31:00,911 .لا تحسبني أحمق .أنا أعلم أنك تفهمني 253 00:31:04,616 --> 00:31:06,183 هل أنت هارب؟ 254 00:31:08,085 --> 00:31:10,254 هل هذا هو سبب تركك للموتى؟ 255 00:31:12,122 --> 00:31:14,459 ،لماذا وجدناك معلق بسلك 256 00:31:14,492 --> 00:31:15,527 ومسمار؟ 257 00:31:18,095 --> 00:31:21,298 ،بالطريقة التي أراها .أنت مدين لنا بدين كبير 258 00:31:23,568 --> 00:31:25,570 .أعتقد أنه من الحكمة التعاون 259 00:31:27,905 --> 00:31:31,275 ،من يتخلى عن موقعه .إنه لا يستحق أكثر من ذلك 260 00:31:31,308 --> 00:31:33,177 .من الوسخ على حذائتي 261 00:31:35,112 --> 00:31:38,215 .أتوقع المزيد من الرجل ، حتى عدوي 262 00:31:38,248 --> 00:31:40,050 ،قد لا يعني لك شيئ 263 00:31:40,084 --> 00:31:43,854 .لكن الشرف يعني لي الكثير 264 00:31:45,289 --> 00:31:47,291 ،قد نكون هنا لبعض الوقت 265 00:31:49,059 --> 00:31:51,395 .ربّما ستتعلم شيئ عنها 266 00:31:53,130 --> 00:31:54,031 ...سيّدي 267 00:31:55,667 --> 00:31:57,034 .أعتّقد أنك يجب أن ترى هذا 268 00:31:59,471 --> 00:32:03,407 أمروا بشن هجوم على موقعهم الاستيطاني ...؟ 269 00:32:05,409 --> 00:32:07,945 ،بالتأكيد ، لم يكونوا يعلمون أننا سنكون هنا 270 00:32:07,978 --> 00:32:10,047 !أغلقوا المكان الملطخ بالدماء 271 00:32:13,585 --> 00:32:15,919 ...في كل هذه السنين 272 00:32:19,390 --> 00:32:21,058 .هذا جنون 273 00:32:31,636 --> 00:32:34,304 .هنا الجندي (لويس) من الكتيبة الحادية عشر .أجب 274 00:32:46,083 --> 00:32:49,654 ...أنت تعرف أن الشيء الذي يتعلق بالدردشات هو 275 00:32:53,157 --> 00:32:54,659 ... إنه البيض الذي تدخله 276 00:32:57,227 --> 00:33:02,433 .إنهم يضعون بيضهم اللعين في طبقاتك 277 00:33:09,273 --> 00:33:10,708 ،تعتّقد أنهم ذهبوا 278 00:33:12,309 --> 00:33:14,479 .ولكن بعد ذلك يبدأ من جديد 279 00:33:22,720 --> 00:33:26,524 .وانتشروا دون أي ندم 280 00:33:49,179 --> 00:33:50,113 مرحبًا؟ 281 00:33:52,115 --> 00:33:53,016 .مرحبًا؟ علم 282 00:33:54,384 --> 00:33:55,319 .(نسمعك، يا (لويس 283 00:33:55,352 --> 00:33:56,588 .شكراً للرّب 284 00:33:56,621 --> 00:33:58,255 .لقد حوصرنا في مخبأ ألماني 285 00:33:58,288 --> 00:34:00,290 .نحن بحاجة إلى مساعدة فورية 286 00:34:02,727 --> 00:34:03,761 مرحبًا؟ 287 00:34:05,763 --> 00:34:07,532 ما هو موقعك بالضّبط؟ 288 00:34:11,268 --> 00:34:15,272 !مهلاً. مهلًا! مهلًا مهلًا مهلًا 289 00:34:17,575 --> 00:34:18,743 !النجدة 290 00:34:20,512 --> 00:34:22,112 !ساعده 291 00:34:25,783 --> 00:34:27,351 .علبة الاسعافات !هيّا 292 00:34:29,854 --> 00:34:31,288 ــ ماذا حدث له؟ .ــ ليس لدي فكرة، يا سيّدي 293 00:34:31,321 --> 00:34:32,624 .لقد بدأ للتو في جرح نفسه 294 00:34:32,657 --> 00:34:36,093 ووكر)؟ (ووكر)؟) 295 00:34:36,126 --> 00:34:38,161 ــ إنه لا يستجيب، يا سيّدي .ـ أستطيع رؤية ذلك 296 00:34:40,230 --> 00:34:43,300 .بحق المسيح هل فعل هذا لنفسه؟ 297 00:36:06,517 --> 00:36:08,218 بيكر)؟) هل أنت بخير؟ 298 00:36:23,568 --> 00:36:24,636 ما هذا؟ 299 00:36:26,303 --> 00:36:27,371 .إنها مقبرة جماعية 300 00:36:28,606 --> 00:36:30,407 .من السهل تكديس الموتى في حفرة واحدة 301 00:36:30,440 --> 00:36:32,543 .واحدة من حفرها، يعلم الرب كم عددهم 302 00:36:35,345 --> 00:36:36,413 .الأمر يحتاج إلى بعض التعود 303 00:36:38,549 --> 00:36:41,853 هل أنت ... معتاد على ذلك؟ 304 00:36:44,321 --> 00:36:45,757 .وظيفتي هي إبقاء الناس على قيد الحياة 305 00:36:47,492 --> 00:36:48,593 .أحاول التركيز على ذلك 306 00:36:51,963 --> 00:36:52,930 ما الذي يدور في ذهنك؟ 307 00:36:54,866 --> 00:36:56,199 ...كنت فقط 308 00:36:57,869 --> 00:36:59,169 .أفكّر في وقت سابق 309 00:37:00,538 --> 00:37:01,438 .الرجل الذي قتلت 310 00:37:02,607 --> 00:37:04,341 ،انظر يا فتى 311 00:37:04,374 --> 00:37:06,376 ،أعلم أنّك بعيد عن القارب 312 00:37:06,410 --> 00:37:07,779 .لكن هذه حرب 313 00:37:09,814 --> 00:37:12,349 سيكون لديك الوقت للتلميع الشعري .بخصوص هذا الأمر 314 00:37:12,382 --> 00:37:14,485 ،إذا عدت إلى المنزل 315 00:37:14,519 --> 00:37:17,922 .لكن الرحمة تضيع في الصراع 316 00:37:19,389 --> 00:37:21,659 .أنت أو هم 317 00:37:23,260 --> 00:37:24,327 .أنت مليء بالقرف 318 00:37:25,429 --> 00:37:27,465 هل هذا صحيح؟ 319 00:37:27,498 --> 00:37:29,467 وماذا تعرف عنه؟ 320 00:37:29,500 --> 00:37:31,268 تهتم لتنوير لي؟ 321 00:37:32,436 --> 00:37:33,403 ...أنا فقط 322 00:37:37,274 --> 00:37:38,910 .لا ينبغي أن يكون مجرد طائش 323 00:37:38,943 --> 00:37:41,344 .ماذا؟ هل تعتقد أن هذا سيكون 324 00:37:41,378 --> 00:37:42,312 مثل المخيم الصيفي؟ 325 00:37:43,614 --> 00:37:44,882 .يمكنك فقط تصفير طريق عودتك إلى المنزل 326 00:37:44,916 --> 00:37:46,216 والحصول على ميدالية واستعراض؟ 327 00:37:47,417 --> 00:37:49,587 هذا هو البقاء 328 00:37:49,620 --> 00:37:50,888 .قد تكون قادرًا على العبث بإبهامك 329 00:37:50,922 --> 00:37:52,990 ،وتمرير كبطل 330 00:37:53,024 --> 00:37:54,625 .لكنني سأكون محظوظ لإخراج شاهد القبر من هذا 331 00:38:00,363 --> 00:38:01,331 .لا يجب أن أكون قاسي عليك 332 00:38:02,934 --> 00:38:03,868 .كلنا كنا هناك 333 00:38:07,972 --> 00:38:10,842 ،علاوة على ذلك ،كونك عالقًا هنا مع مجموعة من توميز 334 00:38:14,512 --> 00:38:15,913 .يمكنني استخدام غرينغو في جانبي 335 00:38:38,002 --> 00:38:40,071 .(هذا الجندي (لويس 336 00:38:40,104 --> 00:38:41,038 .ادخل 337 00:38:44,041 --> 00:38:46,811 مرحبًا؟ ادخل؟ 338 00:38:48,913 --> 00:38:51,616 .لقد تحدّثت إلى شخص ما على هذه القناة 339 00:38:51,649 --> 00:38:53,785 .(ــ الجندي (لويس .ــ سيّد 340 00:38:53,818 --> 00:38:55,520 .اعتقدت أنه يمكنك استخدام بعض الراحة 341 00:38:56,788 --> 00:38:58,055 ،شكرا لك، يا سيّدي .لكنني سوف أتمكن من ذلك 342 00:38:58,089 --> 00:38:59,524 .أني أصر 343 00:39:08,966 --> 00:39:10,300 كيف حالك؟ 344 00:39:13,738 --> 00:39:16,507 .(أصمد ، (لويس 345 00:39:16,541 --> 00:39:20,343 .أحتاج رجال أقوياء ومشرفين بجانبي 346 00:39:20,377 --> 00:39:23,413 لو كنت أنا واليانك فقط .سأفقده بشكل دموي 347 00:39:24,482 --> 00:39:25,448 ... سيّدي ، أنا 348 00:39:26,951 --> 00:39:27,885 نعم؟ 349 00:39:30,454 --> 00:39:32,322 .(أنا آسف لأنني لم أستطع إنقاذ الجندي (جراي 350 00:39:34,692 --> 00:39:36,861 .بالتأكيد ، تفضل وجوده هنا بدلاً منّي 351 00:39:41,032 --> 00:39:43,000 .أنا لا ... أنا لا أنتمي إلى هنا 352 00:39:43,034 --> 00:39:44,936 .لا أحد منا ينتمي إلى هنا 353 00:39:46,537 --> 00:39:50,373 .لكننا مع ذلك يتم استدعاؤنا خلال ساعة الحاجة 354 00:39:50,407 --> 00:39:53,878 ،وفي هذه الساعة .أريدك أن ترانا نخرج من هنا 355 00:39:55,046 --> 00:39:56,747 هل يمكنني الاعتماد على شجاعتك؟ 356 00:40:00,117 --> 00:40:01,351 .رجل صالح 357 00:40:03,521 --> 00:40:04,622 .خذ راحتك 358 00:42:38,609 --> 00:42:39,777 .(ووكر) 359 00:42:41,145 --> 00:42:43,681 !ووكر) ، بحق الرّب توّقف أرجوك) 360 00:42:47,051 --> 00:42:47,918 !(ووكر) 361 00:43:15,246 --> 00:43:16,947 ماذا يحدث؟ 362 00:43:24,855 --> 00:43:26,557 .(مهلاً ، (ووكر). (ووكر 363 00:43:38,369 --> 00:43:39,336 !(ووكر) 364 00:43:44,108 --> 00:43:46,777 أنا فقط أمشي في الماضي .الرّب يدافع عنا 365 00:43:53,818 --> 00:43:54,852 ماذا يحدث؟ 366 00:45:29,413 --> 00:45:31,715 الجندي (لويس) ، أجب؟ 367 00:45:31,749 --> 00:45:33,350 .(أكرر ، أجب أيها الجندي (لويس 368 00:45:37,988 --> 00:45:41,292 .هذا الجندي (سيغورا) من مشاة الولايات المتحدة الـ 90 369 00:45:41,325 --> 00:45:42,259 .مرحبًا ، الأمن الخاص 370 00:45:43,461 --> 00:45:46,030 .أثق أن الجندي (لويس) قد أطلعك على وضعنا 371 00:45:47,364 --> 00:45:50,267 .نعم ، لكن يبدو أننا قد اختصرنا 372 00:45:50,301 --> 00:45:51,936 ما هي إحداثياتك؟ 373 00:45:51,969 --> 00:45:53,771 .نعم 374 00:45:53,804 --> 00:45:57,441 .إحداثياتنا هي 50.1972 ، 3.2198 375 00:45:59,276 --> 00:46:00,144 ،إنه مخبأ ألماني 376 00:46:00,177 --> 00:46:01,812 ."غرب الغابة في "بورلون ريدج 377 00:46:03,147 --> 00:46:04,381 .تأكيد موقعك 378 00:46:06,518 --> 00:46:10,187 .نحن موجودون عبر النهر 379 00:46:11,523 --> 00:46:13,857 .و ... ... الغرب 380 00:46:13,891 --> 00:46:14,825 كرّر؟ 381 00:46:16,327 --> 00:46:18,496 .يبدو أن المنطقة خالية 382 00:46:18,530 --> 00:46:19,797 .نحن بأمان للتحرك 383 00:46:21,198 --> 00:46:24,201 .سنخرجك من هناك ، فقط إنتظر 384 00:46:24,235 --> 00:46:25,503 .حسنًا. حسنًا 385 00:46:25,537 --> 00:46:26,870 كم من الوقت حتى وصولك؟ 386 00:46:28,405 --> 00:46:29,340 مرحبًا؟ 387 00:46:31,175 --> 00:46:32,843 كم عدد الرجال المحاصرين معك؟ 388 00:46:34,579 --> 00:46:36,847 .الآن ... الآن ، هناك أربعة منَّا 389 00:46:37,948 --> 00:46:39,783 .ولدينا سجين 390 00:46:39,817 --> 00:46:41,018 سجين؟ 391 00:46:41,051 --> 00:46:42,753 .نعم، ألماني 392 00:46:44,989 --> 00:46:46,056 ما حالته؟ 393 00:46:46,991 --> 00:46:47,925 .مستقرة 394 00:46:49,260 --> 00:46:49,927 .جيّد 395 00:46:51,128 --> 00:46:52,497 .تأكد من أنها تبقى على هذا النحو 396 00:46:53,598 --> 00:46:55,567 .إنها أولوية 397 00:46:55,600 --> 00:46:56,900 لماذا هذا؟ 398 00:46:58,369 --> 00:46:59,870 .سأرفع رتبتك 399 00:46:59,903 --> 00:47:01,338 .قبل استجواب السلطة ، أيها الجندي 400 00:47:02,906 --> 00:47:03,874 .عُلم 401 00:47:20,958 --> 00:47:22,960 ــ كيف حالك يا سيّدي؟ .ــ رائع 402 00:47:24,529 --> 00:47:25,896 .(أنا آسف بشأن (ووكر 403 00:47:28,098 --> 00:47:29,266 .وقال أنّه كان رجلًا صالحًا 404 00:47:32,537 --> 00:47:33,904 .عار ما حدث له 405 00:47:36,273 --> 00:47:39,043 ــ ماذا حدث؟ .ــ واضح بشكل كافي 406 00:47:39,076 --> 00:47:41,845 .أصيب (ووكر) بصدمة شديدة جراء القذيفة 407 00:47:41,879 --> 00:47:42,813 ... سيّدي ، لم يكن ذلك 408 00:47:42,846 --> 00:47:45,583 هل لديك تفسير أفضّل أيها الجندي؟ 409 00:47:45,617 --> 00:47:48,620 .كل ما يمكننا فعله الآن هو الحفاظ على ذكائنا 410 00:47:48,653 --> 00:47:51,589 .لن نستسلم للهستيريا في ساعتي 411 00:47:54,391 --> 00:47:56,293 أيها الملازم؟ 412 00:47:56,327 --> 00:47:57,828 .لقد تحدثت إلى وحدة في الراديو 413 00:47:57,861 --> 00:48:01,231 ... ــ إنهم في طريقهم إلى !ــ أصدرت تعليماتي إلى (لويس) للإشراف على الاتصالات 414 00:48:01,265 --> 00:48:04,401 .ــ نعم سيّدي ، لكنه لم يكن في منصبه .ــ لن أجعلك تتدخل في انتقالنا 415 00:48:04,435 --> 00:48:06,638 .لا يمكنك المشاركة في أي تعاملات 416 00:48:06,671 --> 00:48:10,040 .اتصال إلاّ إذا كان تحت إشرافي المباشر 417 00:48:10,074 --> 00:48:11,609 .مع إحترامي لك سيّدي ، أعتّقد أنّني 418 00:48:11,643 --> 00:48:14,878 .أنا لا أهتّم بما تعتقده 419 00:48:14,912 --> 00:48:16,413 .أنت لست هنا للتفكير 420 00:48:16,447 --> 00:48:19,216 .أنت هنا لمتابعة أوامري 421 00:48:19,249 --> 00:48:20,417 هل هذا مفهوم؟ 422 00:48:21,985 --> 00:48:23,187 .ــ نعم، سيّدي !ــ صحيح 423 00:48:33,230 --> 00:48:33,997 ملازم؟ 424 00:48:44,609 --> 00:48:46,511 .لا أشعر بنفسي تمامًا 425 00:48:49,481 --> 00:48:50,548 هل يمكنك أن تريحني؟ 426 00:48:52,049 --> 00:48:54,451 ،الأفضل من ذلك .أحضر ذلك الجبان (كراوت) هنا 427 00:48:54,486 --> 00:48:56,320 .اجعله يفعل ذلك 428 00:48:56,353 --> 00:48:59,189 يمكنني الوثوق بك معه ، أليس كذلك؟ 429 00:49:00,391 --> 00:49:02,226 .بالطبع، سيّدي 430 00:49:02,259 --> 00:49:04,094 .أنا أضع ثقتي فيك ، أيها الجندي 431 00:49:05,597 --> 00:49:07,965 .أثبت قوتك 432 00:49:39,363 --> 00:49:40,931 .هذه هي المجلة تمامًا 433 00:49:49,273 --> 00:49:51,442 .من المهم توثيق أفكارنا 434 00:49:53,043 --> 00:49:55,212 .كلماتنا سوف تعمر منّا كثيرًا 435 00:49:57,381 --> 00:49:59,149 .هذه هي الفكرة 436 00:49:59,183 --> 00:50:00,518 ومن هو هذا السجل؟ 437 00:50:04,021 --> 00:50:06,156 أم أنه يمكن العثور عليه مع جثتك؟ 438 00:50:06,190 --> 00:50:07,492 .لا أنوي الموت هنا 439 00:50:10,093 --> 00:50:11,094 .(هذا من أجل (لارزا 440 00:50:12,429 --> 00:50:14,364 .سجل الشرف والتضحية 441 00:50:14,398 --> 00:50:15,700 .لشعبنا للمطالبة 442 00:50:17,100 --> 00:50:19,303 .وما هي تكليفك بين قومك 443 00:50:19,336 --> 00:50:20,304 .قمت بتدريس الطب 444 00:50:22,239 --> 00:50:24,208 .أفترض أن المعلمين سيبقون 445 00:50:24,241 --> 00:50:25,743 .في الوطن بدلا من القتال 446 00:50:27,077 --> 00:50:28,746 .شعرت بأنني مضطر للقيام بدوري 447 00:50:28,780 --> 00:50:30,715 بالنسبة لبلد لا يفعل نفس الشيء بالنسبة لك؟ 448 00:50:41,425 --> 00:50:42,392 ربما أنا؟ 449 00:50:57,074 --> 00:50:59,109 ــ ما اسمك؟ .(ــ (كورت 450 00:51:00,410 --> 00:51:01,411 ،)حسنًا ، (كورت 451 00:51:02,647 --> 00:51:04,482 .ألم تحتّرق روحك بشغف 452 00:51:04,516 --> 00:51:05,583 وطني لتنخرط في النضال؟ 453 00:51:07,084 --> 00:51:10,053 .لم أقم بالتجنيد ، لقد تم تجنيدي 454 00:51:12,155 --> 00:51:15,560 .دار الأيتام هي مصدر غني للجنود المحتملين 455 00:51:15,593 --> 00:51:17,294 كنت يتيم؟ 456 00:51:17,327 --> 00:51:18,362 .كنت يتيماً 457 00:51:20,430 --> 00:51:22,667 .أقل ما يقال عن تربيتي كان صعبًا 458 00:51:25,870 --> 00:51:27,705 .كما قضيت بعض الوقت في دار للأيتام 459 00:51:29,474 --> 00:51:30,642 وهل تم اختيارك؟ 460 00:51:35,513 --> 00:51:37,749 .توقفت عن انتظار أن يتم اختياري 461 00:51:37,782 --> 00:51:39,416 .اخترت التركيز على مجتمعي 462 00:51:44,254 --> 00:51:46,758 ــ دخان؟ .ــ لا آسف 463 00:51:49,293 --> 00:51:51,094 .أفترض أن الهواء حامض بدرجة كافية 464 00:51:57,167 --> 00:51:59,771 .(كورت) ، لقد رأيت ما خرج من (ووكر) 465 00:52:01,606 --> 00:52:03,741 .لم تكن تلك حربًا 466 00:52:03,775 --> 00:52:05,577 .لم يكن هذا بشريًا 467 00:52:07,411 --> 00:52:10,347 .هناك شيء مريض يحدث هنا 468 00:52:10,380 --> 00:52:11,381 .شيء فاسد 469 00:52:13,751 --> 00:52:15,085 حدث هذا من قبل، أليس كذلك؟ 470 00:52:16,420 --> 00:52:17,722 .مع الرجال الذين سمروك على هذا الصليب 471 00:52:21,926 --> 00:52:24,696 هل لديك اي خبرة في رعي الغنم خاص؟ 472 00:52:27,431 --> 00:52:30,501 .لدى الأغنام عادة تعريض نفسها للأذى 473 00:52:32,604 --> 00:52:34,739 .إنهم غير قادرين على رعاية أنفسهم 474 00:52:34,772 --> 00:52:36,908 .بدون راع 475 00:52:36,941 --> 00:52:38,543 .الرجال متشابهون جدًا 476 00:52:40,778 --> 00:52:42,446 هل تعتقد أننا نفعل هذا بأنفسنا؟ 477 00:52:43,648 --> 00:52:46,316 .بطريقة ما ، أنت كذلك 478 00:52:49,186 --> 00:52:51,589 .ربما يجب علينا مراقبة الذئب في القطيع 479 00:52:53,725 --> 00:52:54,626 .ربما 480 00:52:56,326 --> 00:52:59,196 .لكن الذئب في جلد الغنم 481 00:52:59,229 --> 00:53:02,600 .أمام الشيطان في رداء الراعي 482 00:53:05,637 --> 00:53:07,639 وماذا يريد شيطان الراعي من القطيع؟ 483 00:53:09,974 --> 00:53:11,208 .دومينيون 484 00:53:15,546 --> 00:53:16,481 .ثلاثون 485 00:53:23,320 --> 00:53:24,388 . 15 486 00:53:29,927 --> 00:53:30,795 كيف حال ساقك؟ 487 00:53:32,463 --> 00:53:34,465 .هذا مؤلم .شكرًا على السؤال 488 00:53:36,366 --> 00:53:38,503 ــ كيف حال رأسك؟ .ــ ليس سيئ 489 00:53:40,505 --> 00:53:41,539 ...كل الأشياء تم اعتبارها 490 00:53:44,008 --> 00:53:47,645 ،كما تعلم ، منذ بعض الوقت .كنا نمر عبر قرية 491 00:53:48,980 --> 00:53:49,881 ،لمسافة 15 ميلاً 492 00:53:51,549 --> 00:53:54,284 .وعلى طول الطريق واصلنا اجتياز عربات الإمداد 493 00:53:56,487 --> 00:53:57,555 ،في كل واحد اعتقدت 494 00:53:59,657 --> 00:54:01,258 .يمكنني رمي نفسي أمامه 495 00:54:02,827 --> 00:54:06,430 .اخرج من الحرب لكنني لم أستطع 496 00:54:10,702 --> 00:54:12,302 .الآن ، قد يكون لدي عذر للعودة إلى المنزل 497 00:54:16,641 --> 00:54:17,909 .يعلم الرّب أنني لا أساعد هنا 498 00:54:21,311 --> 00:54:22,412 .لا أستطيع أن أقول أنني لا أفهم 499 00:54:30,455 --> 00:54:31,856 .أستمر في تجاوزها في رأسي 500 00:54:34,592 --> 00:54:36,359 ،أود أن أعتقد أنني كنت أعرف (ووكر) جيدًا 501 00:54:36,393 --> 00:54:39,997 لكنني لم أكن أعلم أنه قادر على مثل هذا السلوك 502 00:54:45,636 --> 00:54:46,604 .وهذا الشيء 503 00:54:49,406 --> 00:54:50,541 .هذا الطالع الرهيب 504 00:54:53,376 --> 00:54:54,779 ــ طالع؟ ــ ما ذا تعتّقد انّه كان؟ 505 00:54:57,582 --> 00:54:59,517 .ــ أنا لا أعرف حتى ما رأيته .ــ لا تنكر ذلك 506 00:55:01,753 --> 00:55:03,888 :ولكن الروح يقول صريحاً ."أنه في الأزمنة الأخيرة" 507 00:55:03,921 --> 00:55:05,022 ."يرتد قوم عن الايمان" 508 00:55:06,724 --> 00:55:09,994 ."تابعين ارواح مضلة وتعاليم الشياطين" 509 00:55:10,027 --> 00:55:11,662 ...(ــ (لويس ."ــ "في رياء أقوال كاذبة 510 00:55:11,696 --> 00:55:12,764 ."تحترق ضمائرهم" 511 00:55:12,797 --> 00:55:14,297 .ــ بمكواة ساخنة ...ــ لا أريد 512 00:55:14,331 --> 00:55:16,033 .لا تقسي قلبك، يا أخي 513 00:55:16,067 --> 00:55:17,869 .لا يمكننا أن نقف في أماكن غير مقدسة 514 00:55:52,369 --> 00:55:53,471 هل ما زلت تنكر ذلك؟ 515 00:56:20,932 --> 00:56:24,035 .(يسوع) ، (مريم ، (يوسف) 516 00:56:27,004 --> 00:56:29,106 .كلهم؟ .ــ سيّدي ، إنها علامة 517 00:56:29,907 --> 00:56:31,742 .لقد وثقنا طويلا في جسد الإنسان 518 00:56:31,776 --> 00:56:33,077 .يجب أن نغذي أنفسنا بكلمة الرّب 519 00:56:33,110 --> 00:56:38,482 هل لاحظت أي شخص آخر هنا قبل العثور على الحصص مثل هذه؟ 520 00:56:38,516 --> 00:56:39,650 .لا، سيّدي 521 00:56:39,684 --> 00:56:43,120 .لم يعد الوقت حقًا رفاهية 522 00:56:43,154 --> 00:56:46,490 .يجب أن نركز كل الجهود على الخروج 523 00:56:47,692 --> 00:56:50,595 .ولن أتحدث عن حديث الإنجيل هذا 524 00:56:50,628 --> 00:56:52,830 ليس لدينا قدر من الكتاب المقدس .أو الطقوس المقدسة 525 00:56:52,864 --> 00:56:54,065 .سوف تجعلنا أقل استغلالًا 526 00:56:54,098 --> 00:56:55,032 !سيّدي 527 00:56:58,202 --> 00:56:59,537 .أنا أعتذر 528 00:57:01,205 --> 00:57:04,642 .لقد أخطأت في التهور والصراحة 529 00:57:04,675 --> 00:57:07,044 ،لا يجب أن أحشدك ضد إرادتك 530 00:57:08,445 --> 00:57:09,947 .(لكن أحتاجك معي (لويس 531 00:57:11,582 --> 00:57:14,417 ...(بصراحة ، (يانك) و(كراوت 532 00:57:14,451 --> 00:57:18,556 .يبدو لطيفًا جدًا بالنسبة لي 533 00:57:18,589 --> 00:57:22,827 .ولا اريد (سيغورا) على الراديو مرة اخرى 534 00:57:22,860 --> 00:57:24,695 .الرّب وحده يعلم ما ينوي فعله 535 00:57:26,464 --> 00:57:30,701 ربّما هو والألمان ليسوا غير مألوفين .مع بعضهم البعض 536 00:57:32,803 --> 00:57:36,574 ...ــ أنت لا تفكّر ...ــ أعتقد أن ثقتنا 537 00:57:36,607 --> 00:57:40,410 .هو الأنسب للبقاء بيننا 538 00:58:00,831 --> 00:58:01,832 .مهلاً 539 00:58:46,544 --> 00:58:50,181 ،والملائكة الذين لم يحفظوا ملكهم الأول 540 00:58:52,850 --> 00:58:54,618 ،لكنهم تركوا مسكنهم 541 00:58:56,854 --> 00:59:00,057 .قد حفظ في سلاسل ابدية 542 00:59:00,091 --> 00:59:04,695 .تحت الظلمة للدينونة 543 00:59:04,729 --> 00:59:05,763 .في ذلك اليوم العظيم 544 01:01:54,466 --> 01:01:55,399 غاز؟ 545 01:02:18,956 --> 01:02:21,125 .أنت! لا يوجد اختراق للغاز 546 01:02:21,158 --> 01:02:22,760 ما هو تصميمك هنا؟ 547 01:02:22,793 --> 01:02:24,995 ــ سيّدي؟ !ــ عوائق مع الشكليات 548 01:02:25,029 --> 01:02:26,797 لماذا تعذبوننا؟ 549 01:02:26,830 --> 01:02:28,232 .سيّدي ، أنا لا أعرف ما الذي تتحدّث عنه 550 01:02:28,265 --> 01:02:30,734 .ــ أنت والألمان ــ ماذا؟ 551 01:02:30,768 --> 01:02:33,003 .أنت تقودنا إلى هنا 552 01:02:33,037 --> 01:02:35,105 .لقد رعته حتى عاد إلى صحته 553 01:02:35,139 --> 01:02:38,342 !أنتما تتآمران معًا ، ولن أملكها 554 01:02:38,375 --> 01:02:39,343 !(الملازم (تيرنر 555 01:02:45,816 --> 01:02:46,917 .أعتذر 556 01:02:48,452 --> 01:02:50,421 .يجب أن يكون الهواء هنا 557 01:02:56,060 --> 01:02:57,828 .لا أحد يعفيك من واجبك 558 01:02:59,564 --> 01:03:00,898 .خذه إلى العمل 559 01:03:03,267 --> 01:03:06,270 .(لقد أعطيتك أمرًا ، أيها الجندي (بيكر 560 01:03:06,303 --> 01:03:08,138 .ربما سيكون أكثر راحة إذا تركت السكين 561 01:03:08,172 --> 01:03:10,107 أنا آسف؟ 562 01:03:10,140 --> 01:03:12,109 .أنت لست بخير, يا سيّدي 563 01:03:12,142 --> 01:03:15,946 ،لقد كنت متسامح معك احتراما لتحالفنا 564 01:03:15,980 --> 01:03:18,215 .ولكن إذا حاولت تفويضي 565 01:03:18,249 --> 01:03:21,852 .فساعدني الرّب وسأدفنك في هذه الحفرة 566 01:03:28,526 --> 01:03:30,894 .أعتّقد أن لديك منشورات تميل إليها 567 01:03:37,368 --> 01:03:38,369 .نعم, سيّدي 568 01:03:59,624 --> 01:04:00,592 .ابق معي 569 01:04:16,974 --> 01:04:20,377 :كل من أحب أنوبه وأؤدبه 570 01:04:20,411 --> 01:04:22,514 .فكن غيورا فتوب 571 01:04:24,014 --> 01:04:25,849 .هانذا واقف على الباب واقرع 572 01:04:27,117 --> 01:04:30,321 ،إذا سمع أحد صوتي وفتح الباب 573 01:04:30,354 --> 01:04:32,923 ،سوف آتي إليه ، وسأعود معه 574 01:04:34,024 --> 01:04:35,460 .وهو معي 575 01:04:35,493 --> 01:04:37,227 أجب ، الكتيبة الحادية عشرة؟ 576 01:04:39,363 --> 01:04:41,932 .(نعم ، هذا الجندي (لويس 577 01:04:41,965 --> 01:04:44,168 .ــ جيّد .ــ كنا نظن أننا فقدناك 578 01:04:44,201 --> 01:04:46,136 ،وحدتنا تعطلت في الاشتباكات 579 01:04:46,170 --> 01:04:48,439 .لكننا نقاتل مثل الجحيم لنأخذك 580 01:04:48,473 --> 01:04:50,274 كيف حالك هناك؟ 581 01:04:50,307 --> 01:04:52,910 .أخشى أنني لا أعرف إلى متى يمكننا الاستمرار 582 01:04:54,111 --> 01:04:56,347 .ابق مجتهدًا ، أيها الجندي 583 01:04:56,380 --> 01:04:58,048 .في مثل هذه الأوقات 584 01:04:58,082 --> 01:05:00,250 .أن الجندي يظهر قوته الحقيقية 585 01:05:00,284 --> 01:05:01,385 .أنا لست جنديًا 586 01:05:02,554 --> 01:05:05,356 .لا أستطيع تحمل هذا أكثر من ذلك 587 01:05:05,389 --> 01:05:07,459 ،قوتك هي قناعتك 588 01:05:07,492 --> 01:05:09,159 .وهذه القوة هي 589 01:05:10,394 --> 01:05:13,465 .(الآخرون في خطر كبير ، (لويس 590 01:05:13,498 --> 01:05:15,567 .لا هوادة فيها 591 01:05:17,000 --> 01:05:19,436 .إنهم ضلوا 592 01:05:19,471 --> 01:05:21,606 ،يجب أن تكون منارة الضوء 593 01:05:21,639 --> 01:05:23,508 .التي تقودهم إلى الخلاص 594 01:05:24,942 --> 01:05:27,244 .لقد شعرت به طوال حياتك 595 01:05:27,277 --> 01:05:30,080 .كأن الرّب دعاك 596 01:05:30,114 --> 01:05:33,984 .(حسنًا ، يدعى الكثيرون ، (لويس ،ولكن يتم اختيار القليل منهم 597 01:07:37,140 --> 01:07:38,041 سيغورا)؟) 598 01:07:39,409 --> 01:07:41,044 هل كل شيء بخير؟ 599 01:07:41,078 --> 01:07:41,713 .نعم 600 01:07:42,847 --> 01:07:44,181 .أنا فقط أستعيد عافيتي 601 01:08:12,644 --> 01:08:14,546 ــ (لويس)؟ .ــ سيّدي 602 01:08:15,780 --> 01:08:19,082 ــ كيف نصلِ؟ ــ صامد، سيّدي 603 01:08:19,116 --> 01:08:22,787 .هذا هو إبني. هذا هو إبني 604 01:08:25,623 --> 01:08:27,424 ماذا تفعل يا سيّدي؟ 605 01:08:27,458 --> 01:08:29,326 .تحضير دفاعاتنا 606 01:08:31,496 --> 01:08:32,396 لماذا يا سيّدي؟ 607 01:08:33,464 --> 01:08:35,232 .(لويس) 608 01:08:35,265 --> 01:08:37,234 .من بإعتقادك سينتظرنا 609 01:08:37,267 --> 01:08:39,303 بمجرد اختراق جدار الخندق؟ 610 01:08:40,337 --> 01:08:42,172 .نحتاج ان نجهز 611 01:08:44,207 --> 01:08:46,343 .لدي مهمة لك 612 01:08:46,376 --> 01:08:48,780 .اجمع كل الأسلحة التي لدينا 613 01:08:48,813 --> 01:08:51,315 .أي شيء يمكن استخدامه في الدفاع 614 01:08:54,217 --> 01:08:56,821 .ولا تدع (يانك) يمسك بك 615 01:09:01,358 --> 01:09:03,695 .فقط كإجراء احترازي 616 01:09:09,500 --> 01:09:10,400 .حالا، سيّدي 617 01:09:32,523 --> 01:09:33,524 كيف حالك ؟ 618 01:09:37,260 --> 01:09:38,295 .غير متأكد من أن نكون صادقين 619 01:09:39,931 --> 01:09:42,432 ــ أنت؟ .ــ أبذل قصارى جهدي 620 01:09:45,803 --> 01:09:46,738 سيغورا)؟) 621 01:09:49,574 --> 01:09:51,676 هل تعتقد أننا محاصرون هنا حقًا؟ 622 01:09:51,709 --> 01:09:52,810 ماذا تقصد؟ 623 01:09:55,613 --> 01:09:56,814 ،لا أشعر أننا محاصرون 624 01:09:58,883 --> 01:10:00,217 ...يبدو أننا 625 01:10:01,919 --> 01:10:03,320 .مسجونون 626 01:10:05,690 --> 01:10:07,825 .لويس) يقول إنّه طالع) 627 01:10:07,859 --> 01:10:09,527 .كنت آخذ ما يقوله بحبوب ملح 628 01:10:13,296 --> 01:10:15,332 ...لذا ، أعني أنك لا 629 01:10:16,834 --> 01:10:18,469 ألا تعتقد أن هناك شيئ خاطئ؟ 630 01:10:18,503 --> 01:10:19,537 ألا تشعر به؟ 631 01:10:21,371 --> 01:10:23,675 .أعتقد أن آخر شيء يتعين علينا فعله .هو تخويف أنفسنا 632 01:10:25,442 --> 01:10:27,845 ،إذا بقينا أقوياء وحافظنا على تماسك رؤوسنا 633 01:10:29,246 --> 01:10:30,247 .يمكننا تجاوز هذا 634 01:10:32,550 --> 01:10:33,450 .لا أعرف 635 01:10:35,820 --> 01:10:37,655 .يبدو أن (لويس) والملازم يفقدان صوابهما 636 01:10:41,559 --> 01:10:42,727 .ربما نحن لسنا بعيدين عنهم 637 01:10:44,361 --> 01:10:46,263 .نحن بحاجة لبعضنا البعض 638 01:10:46,296 --> 01:10:47,632 .وإلا فنحن موتى 639 01:10:54,304 --> 01:10:55,940 .يود الملازم (تيرنر) رؤيتنا 640 01:11:16,894 --> 01:11:20,565 .لقد دعوتنا جميعًا بروح الأخوة 641 01:11:22,533 --> 01:11:26,637 .أتمنى أن يترك أي توتر بيننا في الماضي 642 01:11:27,972 --> 01:11:30,708 .لن يصاب تحالفنا بالمرارة 643 01:11:32,043 --> 01:11:35,880 .الآن ، ليس لدينا طعام. ولا ماء 644 01:11:37,447 --> 01:11:41,052 ،يمكننا أن نشعر بضيق الهواء مع كل نفس 645 01:11:41,085 --> 01:11:44,889 .وإنقاذ في الوقت المناسب أمرٌ غير مؤكد 646 01:11:44,922 --> 01:11:48,459 .ولكن إذا كان هذا منصباً باللغة الإنجليزية 647 01:11:48,493 --> 01:11:50,928 ،سنحافظ على النظام تحت أمري 648 01:11:50,962 --> 01:11:53,363 .لئلا نقع في الفوضى 649 01:11:53,396 --> 01:11:55,500 .من أجل حياة الرجال في هذه الغرفة 650 01:11:55,533 --> 01:11:57,334 .ولن يتم اختبارها 651 01:11:59,436 --> 01:12:00,738 ،أول طلب عمل 652 01:12:02,473 --> 01:12:04,542 .ضع أسلحتك في وسط الغرفة 653 01:12:07,645 --> 01:12:10,347 .ترى أنني نزعت سلاح نفسي 654 01:12:13,718 --> 01:12:17,455 .لن نستّمر حتّى نثق ببعضنا البعض 655 01:12:46,684 --> 01:12:47,752 .جيّد جدًا 656 01:12:49,987 --> 01:12:52,723 ،الآن ، أحرزنا تقدمًا كبيرًا في النفق 657 01:12:52,757 --> 01:12:56,727 وأعلم أننا جميعًا حريصون ،على التحرر من هذه الحفرة اللّعينة 658 01:12:56,761 --> 01:12:58,428 .لكن يجب أن نكون مستعدين 659 01:12:58,462 --> 01:13:01,566 .للعدو الذي ينتظرنا خارج المخبأ 660 01:13:02,767 --> 01:13:05,770 ،من الواضح أنهم كانوا متقدمين علينا بخطوة 661 01:13:05,803 --> 01:13:08,405 ...ولكن كما يراه القدر 662 01:13:09,907 --> 01:13:11,475 .لدينا ورقة مساومة 663 01:13:12,810 --> 01:13:15,146 ،أنا أقدر أن كلاكما تراقبه 664 01:13:15,179 --> 01:13:17,048 .ولكن من الآن فصاعدا سيكون تحت 665 01:13:17,081 --> 01:13:19,917 .إشرافي المباشر في جميع الأوقات 666 01:13:21,118 --> 01:13:22,653 .اجلس في الزاوية 667 01:13:33,764 --> 01:13:36,100 ،إذا كان لديك أي مخاوف 668 01:13:36,133 --> 01:13:38,135 ،بدلًا من المراوغة بين أنفسكم 669 01:13:38,169 --> 01:13:40,771 .أحثكم على لفت انتباهي إليهم 670 01:13:42,106 --> 01:13:45,076 ،لكوني المسؤول الأعلى هنا 671 01:13:45,109 --> 01:13:47,912 .أي انحرافات عما أشرت إليه 672 01:13:47,945 --> 01:13:50,948 .سيعتبر أعلى شكل من أشكال الخيانة 673 01:13:50,982 --> 01:13:52,382 هل هذا مفهوم؟ 674 01:13:54,518 --> 01:13:55,452 .نعم، سيّدي 675 01:13:57,188 --> 01:13:58,122 .جيّد 676 01:14:00,591 --> 01:14:03,426 .أنا سعيد لأننا تركنا هذا الأمر للراحة 677 01:14:04,729 --> 01:14:06,964 .يمكنك العودة إلى مهامك 678 01:14:12,069 --> 01:14:14,605 .كل هذا عار شديد 679 01:14:16,173 --> 01:14:17,407 .كله 680 01:14:19,076 --> 01:14:20,845 ماذا تريد مني أن أفعل يا (لويس)؟ 681 01:14:22,079 --> 01:14:24,181 .لقد فعلت ما بوسعي لأكون عادلاً معهم 682 01:14:25,616 --> 01:14:26,751 .أنت قائد رائع، يا سيّدي 683 01:14:29,186 --> 01:14:30,588 .(شكرًا لك، (لويس 684 01:14:33,157 --> 01:14:34,892 .أنت رجل جيّد 685 01:14:36,193 --> 01:14:40,498 .لا يوجد رجل آخر أفضّل منك بجانبي 686 01:14:43,601 --> 01:14:47,138 ،مهما كان المسار الذي أمامنا .يجب أن نخطوه معًا 687 01:16:02,780 --> 01:16:04,281 ــ كيف تجري الأمور؟ ،ــ لا يمكنني الجزم بأن الأمور بخير 688 01:16:04,315 --> 01:16:06,650 .لكن أعتقد أننا نقترب من جدران الخنادق 689 01:16:06,684 --> 01:16:08,152 حقًا؟ 690 01:16:08,185 --> 01:16:10,855 ،لم نخرج من الغابة بعد .لكننا وصلنا إلى هناك 691 01:17:57,695 --> 01:17:59,296 !(بيكر) 692 01:17:59,330 --> 01:18:00,331 !رباه 693 01:18:11,008 --> 01:18:12,009 ماذا حدث؟ 694 01:20:28,580 --> 01:20:30,114 سنموت هنا ، أليس كذلك؟ 695 01:20:59,176 --> 01:21:00,177 !(سيغورا) 696 01:21:09,119 --> 01:21:10,854 .إذن نريد أن نثق في بعضنا البعض 697 01:21:10,888 --> 01:21:12,056 .أعطني السيف العظيم لي 698 01:21:12,089 --> 01:21:13,390 .(توّقف، يا (لويس 699 01:21:13,424 --> 01:21:15,527 .ليس لديك سلطة هنا 700 01:21:15,560 --> 01:21:17,361 .نحن نجيب على قوة أعلى 701 01:21:21,298 --> 01:21:22,866 ،يا ملاك المسيح 702 01:21:22,900 --> 01:21:24,335 ..حارسي ووصي المقدس 703 01:21:24,368 --> 01:21:25,936 !أطلق سراحي 704 01:21:25,969 --> 01:21:29,073 .اغفر لي كل ذنوبي .ونجني من العدو 705 01:21:29,106 --> 01:21:30,274 .ــ (لويس) ، لا بأس .ــ فقط إهدأ 706 01:21:30,307 --> 01:21:32,910 !تباً، (لويس) ، أرجوك 707 01:21:32,943 --> 01:21:35,346 .لكي لا أغضب إلهي بأي ذنب 708 01:21:35,379 --> 01:21:38,516 .صلي لأجلي، أيها العبد الخاطئ لأنك لا تستحق ذلك 709 01:21:38,550 --> 01:21:39,950 .لويس) ، لا بأس) 710 01:21:39,983 --> 01:21:41,385 .سأضع الدبوس مرة أخرى 711 01:21:41,418 --> 01:21:44,121 .لكي تعرفني مستحقًا للرحمة 712 01:21:44,154 --> 01:21:45,356 ...ورحمة الثالوث الأقدس 713 01:21:45,389 --> 01:21:47,291 !(لويس) 714 01:21:47,324 --> 01:21:49,893 .. (وأم الرّب السيّدة (مريم 715 01:21:49,927 --> 01:21:50,795 ...وجميع القديسين 716 01:21:50,829 --> 01:21:53,964 !(ــ (بيكر .ــ لا بأس يا (لويس). لا بأس 717 01:21:56,033 --> 01:21:56,967 .آمين 718 01:21:59,970 --> 01:22:01,438 !بيكر) ، تراجع) 719 01:22:03,273 --> 01:22:10,148 [موسيقى على الراديو] 720 01:22:17,489 --> 01:22:19,356 سيّدي؟ سيّدي؟ 721 01:22:21,125 --> 01:22:22,025 .أنت بخير 722 01:22:26,330 --> 01:22:29,366 .أنا آسف. أنا آسف جدا، يا سيّدي 723 01:22:29,400 --> 01:22:30,300 .(لويس) 724 01:22:32,035 --> 01:22:33,003 أرجوك سامحني، يا سيّدي 725 01:22:34,204 --> 01:22:35,906 أردت فقط أن أجعلك فخوراً 726 01:22:37,174 --> 01:22:39,176 .(أنت بخير (لويس 727 01:22:41,479 --> 01:22:43,113 .أنا فخور بك 728 01:22:44,348 --> 01:22:46,049 ــ سيّدي؟ ــ نعم؟ 729 01:22:47,251 --> 01:22:48,352 سوف تكرمني ، أليس كذلك؟ 730 01:22:53,458 --> 01:22:54,559 لويس)؟) 731 01:22:57,662 --> 01:22:58,663 لويس)؟) 732 01:23:07,605 --> 01:23:08,540 .لا 733 01:23:14,579 --> 01:23:15,647 .لا 734 01:23:17,782 --> 01:23:22,052 ما هذا الشيطان؟ 735 01:24:01,325 --> 01:24:02,359 .هيّا ، (لويس). ادخل 736 01:24:06,598 --> 01:24:08,065 .(أجب ، أيها الجندي (لويس 737 01:24:12,169 --> 01:24:16,073 (أسمعك ، هذا الجندي (سيغورا .من مشاة الولايات المتحدة الـ 90 738 01:24:16,106 --> 01:24:18,108 .(مرحبًا ، (سيغورا 739 01:24:18,141 --> 01:24:20,210 .نحن بحاجة للمساعدة 740 01:24:20,244 --> 01:24:22,212 !لدينا رجال سقطوا .نحن بحاجة إلى مساعدة فورية 741 01:24:23,447 --> 01:24:24,414 !أجب 742 01:24:28,686 --> 01:24:30,220 .يؤسفني أن أبلغك 743 01:24:30,254 --> 01:24:32,055 .أن جميع مواردنا مقيدة 744 01:24:33,257 --> 01:24:35,058 .لن نصل إليك لبعض الوقت 745 01:24:35,092 --> 01:24:36,393 ماذا؟ 746 01:24:36,426 --> 01:24:37,394 .هذا هو ، إلا إذا كنت تستطيع 747 01:24:37,427 --> 01:24:40,097 .ضمان سلامة السجين عند الإنقاذ 748 01:24:40,130 --> 01:24:41,733 كورت)؟) 749 01:24:41,766 --> 01:24:43,100 ما علاقته بهذا؟ 750 01:24:43,133 --> 01:24:45,737 .ــ هذه المعلومات سرية .ــ أخشى 751 01:24:45,770 --> 01:24:48,205 أحتاج أن أذكرك برتبتك؟ 752 01:24:48,238 --> 01:24:49,206 من هم بحق الجحيم ؟ 753 01:24:55,145 --> 01:24:56,380 لا أحد قادم لنا ، أليس كذلك؟ 754 01:24:59,182 --> 01:25:01,285 إذن ، مع من أتحدّث؟ 755 01:25:01,318 --> 01:25:02,654 .ستعرف قريبًا بما فيه الكفاية 756 01:25:02,687 --> 01:25:05,122 !أنت ابن العاهرة ! نحن بحاجة للمساعدة 757 01:25:05,155 --> 01:25:06,290 ولماذا تدافع عنهم؟ 758 01:25:07,725 --> 01:25:10,495 .ستكون أول من يلقي في النار 759 01:25:10,528 --> 01:25:12,497 .سيطالبون بتضحياتك 760 01:25:12,530 --> 01:25:15,399 .ويحرمون منك انجازاتك 761 01:25:15,432 --> 01:25:17,267 .لماذا تقف لمن سيبقونك 762 01:25:17,301 --> 01:25:19,403 تحت نعل أحذيتهم؟ 763 01:25:20,772 --> 01:25:23,340 .أنا متأكد من أنك لم تشعر بالوحدة أبدًا 764 01:25:23,373 --> 01:25:25,108 .(لكنك مطلوب، يا (سيغورا 765 01:25:25,142 --> 01:25:27,244 .لقد أثبتت جدارتك 766 01:25:27,277 --> 01:25:28,245 .لقد تم اختيارك 767 01:25:28,880 --> 01:25:29,681 ماذا؟ 768 01:25:47,532 --> 01:25:48,432 .أعطني السلاح 769 01:27:50,822 --> 01:27:53,390 أنت بحاجة للتحدّث. ما هذا؟ 770 01:27:53,423 --> 01:27:55,425 لماذا تظّن أن لديّ إجابات؟ 771 01:27:55,460 --> 01:27:57,628 لنسميها الشعور الغريزي. ما هذا؟ 772 01:27:57,662 --> 01:27:59,597 .لا يوجد وقت لهذا 773 01:28:03,534 --> 01:28:05,302 .كورت) ، رجاء ساعدنا) 774 01:28:22,854 --> 01:28:24,889 .إنّه ملاك الحرب 775 01:28:26,624 --> 01:28:30,728 .وصي مظلم ، بلا حياة ولا يموت 776 01:28:30,762 --> 01:28:32,029 .ملعون وسقط 777 01:28:33,664 --> 01:28:36,333 .شيطان في رداء الراعي 778 01:28:37,969 --> 01:28:39,036 ماذا يجعلك ذلك؟ 779 01:28:42,573 --> 01:28:43,641 .يحتاج إلى سفينة 780 01:28:45,943 --> 01:28:47,344 .أنا حملته 781 01:28:48,679 --> 01:28:52,984 ،إنّه في حالة رعاية وإعتماد .ولكنها معلونة بسبب الرعاية 782 01:28:56,754 --> 01:28:57,722 لماذا تفعل هذا بنا؟ 783 01:28:59,356 --> 01:29:01,025 ،يمكن أن توجد فقط في الصراع 784 01:29:03,094 --> 01:29:06,898 .وكما هو الحال مع الصراع فهو موجود فقط للاستهلاك 785 01:29:12,036 --> 01:29:13,004 كيف نوقف ذلك؟ 786 01:29:14,839 --> 01:29:16,439 .لا يمكن إيقافه 787 01:29:37,128 --> 01:29:38,062 ...أنت 788 01:29:40,430 --> 01:29:42,867 .منذ أن دخلت يا (يانك) خندقي 789 01:29:42,900 --> 01:29:44,836 .ذهب كل شيء إلى الجحيم 790 01:29:45,870 --> 01:29:48,438 .كل رجالي ماتوا 791 01:29:49,507 --> 01:29:51,809 .رجالي 792 01:29:51,843 --> 01:29:54,912 .من منطلق الإحترام لقد كنت صبوراً معك 793 01:29:54,946 --> 01:29:57,682 .وانظر إلى ما وصلنا إليه 794 01:29:57,715 --> 01:30:00,051 .ــ سيّدي .ــ لقد حاولت تفكيرك 795 01:30:00,084 --> 01:30:03,521 .لكنك دعمتني ضّد الجدار 796 01:30:03,554 --> 01:30:06,657 .أنظر لنفسك ، تتواطأ مع العدو 797 01:30:08,659 --> 01:30:11,394 .(ــ (تيرنر .ــ خونة 798 01:30:11,428 --> 01:30:12,530 .أيها الملازم، أرجوك 799 01:30:13,698 --> 01:30:15,533 .لا يمكننا قتل بعضنا البعض الآن 800 01:30:15,566 --> 01:30:16,901 .يمكننا الخروج من هنا معًا 801 01:30:16,934 --> 01:30:18,936 ،بما أن الرّب شاهد عليّ 802 01:30:18,970 --> 01:30:24,775 .سأكرم حياة الرجال .الذين سفك دماؤهم تحت رعايتي 803 01:30:25,943 --> 01:30:29,580 .أعلم أنني لم أصاب بالجنون 804 01:30:29,614 --> 01:30:33,718 !أنا فقط ملزم بالواجب 805 01:30:53,771 --> 01:30:56,540 هذا هو المكان الذي تتخذ فيه موقفك؟ 806 01:30:56,574 --> 01:30:57,475 مع العدو؟ 807 01:30:58,643 --> 01:31:01,812 .أن يكون متوقعًا من أمثالك 808 01:31:54,231 --> 01:31:55,533 .تعفن في الجحيم 809 01:33:10,741 --> 01:33:11,876 .لا 810 01:33:36,000 --> 01:33:37,735 .دعها تدفن معي 811 01:33:39,804 --> 01:33:43,741 .لندع هذا المكان يضيع في التاريخ 812 01:33:45,910 --> 01:33:48,746 .ــ نحن نخرجك .ــ لا، لا 813 01:33:49,880 --> 01:33:53,818 .أتركني. ولا تنظر للخلف 814 01:33:53,851 --> 01:33:54,785 !(سيغورا) 815 01:33:58,856 --> 01:34:00,925 .سأعود من أجلك 816 01:34:00,958 --> 01:34:03,360 .سيكون هذا آخر شيء تفعله 817 01:34:22,313 --> 01:34:23,747 .لقد قتلت الملازم 818 01:34:29,920 --> 01:34:30,955 .(شكرًا لك، يا (بيكر 819 01:34:49,406 --> 01:34:50,307 .سنخرج من هنا 820 01:35:15,065 --> 01:35:16,100 ..(سيغورا) 821 01:35:32,116 --> 01:35:33,017 .نحن على وشك الانتهاء 822 01:36:12,323 --> 01:36:14,058 .إستمر في التقدم .انا اعرف انه صعب 823 01:37:02,574 --> 01:37:03,807 .علينا الاستمرار 824 01:37:08,112 --> 01:37:09,847 ــ (سيغورا)؟ ــ ماذا؟ 825 01:37:12,416 --> 01:37:15,052 .ــ لا يجب أن أكون هنا .ــ أعلم، أعلم 826 01:37:15,085 --> 01:37:17,187 .لا 827 01:37:17,221 --> 01:37:20,257 .لا ، لقد كذبت للتجنيد 828 01:37:22,259 --> 01:37:23,193 .عمري 16 829 01:37:25,863 --> 01:37:28,899 .أمي ، تعتقد أنني أعمل بعيدًا 830 01:37:33,070 --> 01:37:34,038 .عليك أن تجدها 831 01:37:37,509 --> 01:37:39,477 .عليك أن تجدها وتخبرها أنّني آسف 832 01:37:39,511 --> 01:37:40,578 .لا تمت ، لا بأس 833 01:37:42,446 --> 01:37:43,414 .أنا آسف 834 01:37:44,616 --> 01:37:46,850 بيكر)؟ (بيكر)؟) 835 01:37:52,923 --> 01:37:56,293 !النجدة! النجدة 836 01:37:56,327 --> 01:38:00,864 !النجدة! النجدة! النجدة 837 01:38:00,898 --> 01:38:03,334 .إهدأ الآن .أنت بخير 838 01:38:05,470 --> 01:38:08,005 .لا تقلق ، يا فتى .أنت في أيد آمنة الآن 839 01:38:08,038 --> 01:38:10,642 ،رباه ، لقد مررت بهما أليس كذلك؟ 840 01:38:10,675 --> 01:38:12,644 .ــ النقالة .ــ إرفعه على النقالة 841 01:38:12,677 --> 01:38:13,844 .إرفعه 842 01:38:22,252 --> 01:38:23,220 .شكرًا لك 843 01:38:24,556 --> 01:38:26,357 .سأراك في المنزل 844 01:38:26,390 --> 01:38:27,291 أأنت قادم؟ 845 01:38:29,193 --> 01:38:31,362 .لا ، هناك واحد آخر 846 01:38:33,297 --> 01:38:35,633 ،أيها الجندي إرتاح الآن ، هل تسمعني؟ 847 01:38:35,667 --> 01:38:37,434 .لدَيك ترحيب حار في إنتظاركَ 848 01:43:07,548 --> 01:44:37,548 {\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs26} # تـرجـمـة # {\fnSakkal Majalla}{\bord1}{\fs28}.Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.