1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:32,583 --> 00:00:35,333
- Proteína.
- Retsuko, mi querida discípula.
3
00:00:35,416 --> 00:00:36,536
Proteína.
4
00:00:36,625 --> 00:00:38,625
No tengo nada más que enseñarte.
5
00:00:41,458 --> 00:00:42,958
Proteína.
6
00:00:43,041 --> 00:00:44,081
Solo te falta…
7
00:00:46,250 --> 00:00:47,330
¡Proteína!
8
00:00:47,416 --> 00:00:49,206
…vencerme.
9
00:00:52,500 --> 00:00:53,540
IRA
10
00:01:35,916 --> 00:01:37,826
Esta es la última caja.
11
00:01:37,916 --> 00:01:40,826
Gracias. ¿Podrías abrirlas?
12
00:01:40,916 --> 00:01:43,166
- Claro.
- Eso está hecho.
13
00:01:45,333 --> 00:01:47,633
- ¿Quién será?
- Fijo que los de la luz.
14
00:01:47,708 --> 00:01:48,708
¿Qué dices? ¿Ya?
15
00:01:48,791 --> 00:01:50,791
¿Sí? ¡Ya voy!
16
00:01:53,250 --> 00:01:55,380
Es absurdo.
17
00:01:56,083 --> 00:01:59,133
¿Por qué debe mudarse la víctima?
18
00:01:59,208 --> 00:02:00,828
No queda otra.
19
00:02:00,916 --> 00:02:03,326
Su antiguo apartamento sale en internet.
20
00:02:03,416 --> 00:02:05,996
Alguien como tú podría atar cabos.
21
00:02:06,083 --> 00:02:08,753
Yo averiguaría la dirección.
22
00:02:08,833 --> 00:02:11,083
Mudarse aquí ha sido buena idea.
23
00:02:11,166 --> 00:02:13,916
La tienda de abajo tiene luz por la noche.
24
00:02:14,000 --> 00:02:17,290
Aunque alguien intentara acosarla…
25
00:02:25,125 --> 00:02:26,625
Se le ha ido la olla.
26
00:02:27,875 --> 00:02:29,245
Si hacen esto,
27
00:02:29,333 --> 00:02:31,793
haz esto y retuerce.
28
00:02:31,875 --> 00:02:34,875
Ahora no puedes moverte.
¿Has visto qué buena soy?
29
00:02:34,958 --> 00:02:36,668
¡Ay! ¡Vale, que sí!
30
00:02:36,750 --> 00:02:39,630
¡Retsuko! ¡No pares, rómpeselo!
31
00:02:42,375 --> 00:02:47,995
Al salir de clase y mirar el cielo,
32
00:02:48,083 --> 00:02:51,423
oigo muchas voces.
33
00:02:51,500 --> 00:02:53,460
Yo ya casi me voy.
34
00:02:55,208 --> 00:02:56,958
Puedo dejarte solo, ¿verdad?
35
00:02:57,041 --> 00:03:00,001
Claro.
36
00:03:03,166 --> 00:03:05,416
Hacía tiempo que no lo pasaba tan bien.
37
00:03:06,541 --> 00:03:07,961
Sí.
38
00:03:11,583 --> 00:03:15,753
Ya llevas cinco años detrás de Retsuko.
Eso se acaba hoy.
39
00:03:15,833 --> 00:03:18,213
Sé un hombre y pasa a la acción.
40
00:03:24,750 --> 00:03:26,210
Gracias por lo de hoy.
41
00:03:26,291 --> 00:03:30,631
Y gracias por acompañarme a casa,
tenía un poco de miedo.
42
00:03:32,708 --> 00:03:34,958
Podría hacerlo una temporada.
43
00:03:35,833 --> 00:03:38,423
Si quieres, claro.
44
00:03:38,500 --> 00:03:40,170
¿En serio? ¿No te importa?
45
00:03:40,791 --> 00:03:43,041
No, qué va.
46
00:03:44,416 --> 00:03:45,536
Gracias.
47
00:03:51,333 --> 00:03:52,503
Por cierto…
48
00:03:52,583 --> 00:03:53,583
Haida.
49
00:03:55,333 --> 00:03:56,543
¿Quieres pasar?
50
00:04:03,333 --> 00:04:05,133
¿Te apetece un café?
51
00:04:07,416 --> 00:04:12,536
Así se me pasaría la borrachera.
Vale, ¿por qué no?
52
00:04:12,625 --> 00:04:14,575
Qué amable.
53
00:04:27,208 --> 00:04:29,248
No bebo café.
54
00:04:29,333 --> 00:04:33,213
¿Qué? En el trabajo siempre bebes.
55
00:04:33,291 --> 00:04:37,171
Antes sí, pero ya no puedo.
56
00:04:38,083 --> 00:04:39,083
¿Y un té?
57
00:04:39,166 --> 00:04:40,286
¡No!
58
00:04:42,333 --> 00:04:43,753
Me voy a casa.
59
00:04:47,500 --> 00:04:51,790
¡Te lo dejé a huevo, tarugo!
60
00:04:53,750 --> 00:04:56,880
Prometí acompañarla a casa una temporada.
61
00:04:56,958 --> 00:04:58,418
Muy bien.
62
00:04:58,500 --> 00:05:03,170
Tsunoda dice que lo mejor
es mostrar tus intenciones.
63
00:05:03,250 --> 00:05:07,250
¿Qué? ¡No! Solo me preocupo por Retsuko.
64
00:05:13,875 --> 00:05:16,165
CONTABILIDAD
65
00:05:17,041 --> 00:05:20,381
¡Este trimestre no hay prima!
66
00:05:20,458 --> 00:05:22,578
¿Qué?
67
00:05:24,750 --> 00:05:28,830
¡Contaba con la prima
para pagar la hipoteca!
68
00:05:28,916 --> 00:05:31,416
¿Por qué pasa esto?
69
00:05:31,500 --> 00:05:36,250
No sabía que sin prima
desaparecería mi motivación.
70
00:05:36,333 --> 00:05:38,753
¡Deberíamos hacer huelga! ¡Sí!
71
00:05:38,833 --> 00:05:41,213
Anai está emocionado.
72
00:05:41,291 --> 00:05:43,671
Quiere gresca con dirección.
73
00:05:47,125 --> 00:05:51,245
El rendimiento de la empresa ha bajado.
74
00:05:51,333 --> 00:05:52,753
CAFÉ
75
00:05:55,041 --> 00:05:56,581
Está bebiendo café.
76
00:05:57,791 --> 00:05:59,171
SALA DE REUNIONES
77
00:05:59,250 --> 00:06:04,960
Ya nadie sueña,
por eso debemos soñar a lo grande.
78
00:06:05,041 --> 00:06:07,581
- ¡Eso, señor presidente!
- ¡Cuánta razón!
79
00:06:07,666 --> 00:06:13,576
Pronto construiremos Chararyman Land,
un parque de atracciones enorme.
80
00:06:14,208 --> 00:06:16,168
He visitado el terreno en Chiba.
81
00:06:16,250 --> 00:06:18,080
¿Y qué tal?
82
00:06:18,166 --> 00:06:20,076
¡Me encanta!
83
00:06:20,166 --> 00:06:22,326
Qué bien, señor presidente.
84
00:06:22,916 --> 00:06:27,826
¡Sí! ¡Este año nos jugaremos
el futuro de la empresa en esto!
85
00:06:29,458 --> 00:06:33,078
El rendimiento baja
porque juega con el futuro de la empresa.
86
00:06:33,166 --> 00:06:34,536
¡Señor presidente!
87
00:06:34,625 --> 00:06:36,745
¿La patada debe constar en acta?
88
00:06:36,833 --> 00:06:38,293
¿A quién le importa eso?
89
00:06:38,375 --> 00:06:40,575
¿Qué le has hecho al presidente?
90
00:06:43,416 --> 00:06:45,706
Estoy de acuerdo con ella.
91
00:06:47,750 --> 00:06:50,630
El lugar propuesto es poco accesible.
92
00:06:50,708 --> 00:06:56,168
Habría que desarrollar toda la zona
para asegurar que hubiera visitantes.
93
00:06:56,250 --> 00:07:00,210
Los costes superarían con creces
los cálculos iniciales.
94
00:07:00,291 --> 00:07:04,211
Y hay demasiados parques de atracciones
en Japón.
95
00:07:04,291 --> 00:07:07,711
Al presidente no le hizo gracia,
pero canceló el proyecto.
96
00:07:07,791 --> 00:07:10,921
De Himuro puede fiarse.
97
00:07:11,000 --> 00:07:13,580
Los demás son unos pelotas.
98
00:07:14,333 --> 00:07:16,253
Pero él es impresionante.
99
00:07:16,333 --> 00:07:19,213
Debería ser más que director no ejecutivo.
100
00:07:19,291 --> 00:07:21,831
Ya basta de trabajo.
101
00:07:21,916 --> 00:07:26,826
Dinos, Retsuko,
¿cómo van las cosas con Haida?
102
00:07:27,791 --> 00:07:30,541
No van.
103
00:07:30,625 --> 00:07:33,415
Te acompaña a casa, ¿no?
104
00:07:33,500 --> 00:07:36,420
¡Eso es porque es tu caballero andante!
105
00:07:36,500 --> 00:07:39,130
¡Es muy romántico!
106
00:07:40,333 --> 00:07:42,923
¿Y dices que no hay nada entre vosotros?
107
00:07:43,000 --> 00:07:45,750
¡Pero es que no lo hay!
108
00:07:45,833 --> 00:07:48,673
Vale, me voy a casa.
Mañana madrugo. Me voy.
109
00:07:48,750 --> 00:07:51,330
¡Me voy a casa! Vale, pues me voy.
110
00:07:51,416 --> 00:07:52,786
Nunca entra, ¿eh?
111
00:07:52,875 --> 00:07:56,125
Siempre me pone alguna excusa.
112
00:07:56,208 --> 00:07:59,038
- ¿No ha intentado nada?
- No.
113
00:07:59,125 --> 00:08:01,745
¿Ni darte la mano de camino a casa?
114
00:08:01,833 --> 00:08:02,923
Nunca.
115
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
- ¿Qué pasa?
- No lo sé.
116
00:08:06,083 --> 00:08:11,543
Qué raro. Mi app dice
que es tu pareja perfecta, mira.
117
00:08:14,583 --> 00:08:15,883
Esa app…
118
00:08:16,791 --> 00:08:18,291
¿Y eso a qué viene?
119
00:08:18,375 --> 00:08:21,205
Fue un fracaso, ¿no?
120
00:08:21,291 --> 00:08:22,921
¿Y eso qué más da?
121
00:08:23,583 --> 00:08:25,633
Lo que piense la IA da igual.
122
00:08:25,708 --> 00:08:28,538
Lo importante es lo que siente Retsuko.
123
00:08:29,583 --> 00:08:32,713
A Haida le gustas, ¿verdad?
124
00:08:32,791 --> 00:08:35,291
¡Yo quiero formar parte de tu vida!
125
00:08:35,791 --> 00:08:39,541
Sí, eso parece.
126
00:08:39,625 --> 00:08:43,375
¿Y tú qué sientes?
¿Te ves saliendo con él?
127
00:08:43,458 --> 00:08:45,878
¿O para ti es solo un compañero?
128
00:08:47,708 --> 00:08:49,958
No lo he pensado.
129
00:08:50,583 --> 00:08:52,833
Supongo que no.
130
00:08:53,375 --> 00:08:57,575
Si no sales con él,
¿cómo vas a conocerlo bien?
131
00:09:00,791 --> 00:09:06,081
Razón no le falta,
no conozco bien a Haida.
132
00:09:26,958 --> 00:09:28,248
En aquella época…
133
00:09:28,333 --> 00:09:29,383
30 ANIVERSARIO
134
00:09:29,458 --> 00:09:31,628
…la empresa nos pagaba los taxis.
135
00:09:31,708 --> 00:09:36,918
Sí, en aquella época
la formación de empleados era en Hawái.
136
00:09:37,000 --> 00:09:38,630
¡Sí!
137
00:09:38,708 --> 00:09:40,878
- Y las primas…
- ¡Eran trimestrales!
138
00:09:40,958 --> 00:09:42,538
¡Qué tiempos aquellos!
139
00:09:42,625 --> 00:09:44,035
¡Qué tiempos!
140
00:09:44,125 --> 00:09:45,535
¡Qué tiempos!
141
00:09:45,625 --> 00:09:47,495
¡Qué tiempos!
142
00:09:48,000 --> 00:09:49,580
Pero ¿qué hacen?
143
00:09:49,666 --> 00:09:53,166
Les ha dado por abrir
el baúl de los recuerdos.
144
00:09:53,250 --> 00:09:57,420
En la época de la que hablan
todavía había dinosaurios.
145
00:09:58,291 --> 00:10:00,331
COCINA
146
00:10:00,416 --> 00:10:01,996
¿Qué? ¿Una sorpresa?
147
00:10:02,083 --> 00:10:03,923
¡Baja la voz!
148
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Perdón.
149
00:10:05,583 --> 00:10:10,213
Este año el director Ton
cumplirá 30 años en contabilidad.
150
00:10:10,291 --> 00:10:14,001
Queremos regalarle algo.
151
00:10:15,208 --> 00:10:16,668
¿Por qué yo?
152
00:10:16,750 --> 00:10:20,330
¿A qué jefe no le gustaría un regalo
de una querida empleada?
153
00:10:20,416 --> 00:10:23,496
No recuerdo sentirme querida jamás.
154
00:10:24,333 --> 00:10:29,003
A mí no me mires.
No sabría qué regalarle a un hombre.
155
00:10:29,083 --> 00:10:31,583
Ya, supongo que no.
156
00:10:31,666 --> 00:10:32,916
¿Puedo interrumpir?
157
00:10:34,583 --> 00:10:37,043
Sé de alguien que igual tiene tiempo.
158
00:10:40,750 --> 00:10:43,960
Siento pedirte ayuda.
159
00:10:44,041 --> 00:10:47,671
Tranquila. Ya que te acompaño a casa…
160
00:10:47,750 --> 00:10:49,420
¿Adónde vamos?
161
00:10:50,041 --> 00:10:51,791
Adonde sea.
162
00:10:51,875 --> 00:10:54,625
¿No vas muy rápido?
163
00:10:54,708 --> 00:10:56,078
¿Puedes ir más despacio?
164
00:10:56,750 --> 00:10:58,670
Perdón.
165
00:11:02,500 --> 00:11:07,830
Ir de compras
no puede considerarse trabajo.
166
00:11:07,916 --> 00:11:11,376
La próxima misión contará como una cita.
167
00:11:11,458 --> 00:11:13,248
¿Una cita?
168
00:11:13,333 --> 00:11:14,923
No creo que sea…
169
00:11:15,000 --> 00:11:17,540
Si Tsunoda dice que es una cita, lo es.
170
00:11:17,625 --> 00:11:20,535
¿Has pensado dónde cenar?
171
00:11:21,958 --> 00:11:23,378
¿Dónde cenar?
172
00:11:23,458 --> 00:11:25,248
No, ¿verdad?
173
00:11:25,333 --> 00:11:28,633
Elige un sitio caro con buena comida.
¡Y reserva!
174
00:11:28,708 --> 00:11:29,878
¿Qué? ¿Ahora?
175
00:11:32,083 --> 00:11:33,543
- Muy lento.
- Lo siento.
176
00:11:33,625 --> 00:11:37,535
Una cita es como la guerra.
Si dudas, te juegas el cuello.
177
00:11:37,625 --> 00:11:42,325
Debes ser decidido. Si no,
irás a la carpeta de los casos perdidos.
178
00:11:42,416 --> 00:11:44,376
CASOS PERDIDOS
179
00:11:44,458 --> 00:11:46,578
Le encanta hacer eso.
180
00:11:50,458 --> 00:11:52,248
¿Y una cartera?
181
00:11:52,333 --> 00:11:54,793
- Buena idea.
- ¿Sí?
182
00:11:55,500 --> 00:11:58,420
Aunque igual su familia le regala una.
183
00:11:59,875 --> 00:12:01,495
Ya.
184
00:12:01,583 --> 00:12:03,083
¿Y un trofeo de cristal?
185
00:12:03,166 --> 00:12:04,626
Buena idea.
186
00:12:04,708 --> 00:12:05,828
¿Sí?
187
00:12:06,500 --> 00:12:08,670
Aunque no sirve para nada.
188
00:12:09,458 --> 00:12:10,828
Ya.
189
00:12:10,916 --> 00:12:13,496
¿Y un reloj con una inscripción?
190
00:12:13,583 --> 00:12:15,173
¡Muy buena idea!
191
00:12:15,250 --> 00:12:16,460
¿Sí?
192
00:12:17,375 --> 00:12:19,955
Aunque igual es demasiado típico.
193
00:12:20,041 --> 00:12:22,041
Quizá algo un poco más…
194
00:12:22,125 --> 00:12:25,035
- Pues elige tú.
- ¿Por qué?
195
00:12:25,125 --> 00:12:26,955
Lo que decidas está bien.
196
00:12:27,041 --> 00:12:28,541
No puedo decidir.
197
00:12:31,666 --> 00:12:33,376
¡Ya está!
198
00:12:34,166 --> 00:12:35,876
¡Un ábaco de oro!
199
00:12:35,958 --> 00:12:39,168
Es perfecto para el director Ton, ¿verdad?
200
00:12:39,250 --> 00:12:43,830
¡Las cuentas se mueven!
¡Es práctico! Qué pasada.
201
00:12:47,666 --> 00:12:50,286
Menos mal que hemos encontrado algo bueno.
202
00:12:50,375 --> 00:12:52,035
Sí.
203
00:12:54,041 --> 00:12:55,291
No has cenado.
204
00:12:55,833 --> 00:12:57,043
¿Tienes hambre?
205
00:12:58,875 --> 00:13:00,875
Sí.
206
00:13:01,458 --> 00:13:02,708
¿Quieres ir a cenar?
207
00:13:02,791 --> 00:13:04,381
Sí, vale.
208
00:13:05,750 --> 00:13:08,080
Conozco un sitio.
209
00:13:08,166 --> 00:13:10,286
Está un poco lejos, pero…
210
00:13:15,500 --> 00:13:20,290
Hemos lanzado una opa sobre Miyabi.
Esta se convertiría en una filial.
211
00:13:21,375 --> 00:13:26,075
Si prospera,
el desarrollo de la IA para uso doméstico…
212
00:13:26,166 --> 00:13:27,576
¿Qué pasa?
213
00:13:28,750 --> 00:13:31,500
No es nada.
214
00:13:32,416 --> 00:13:35,246
Retsuko, ¿eres tú?
215
00:13:35,333 --> 00:13:37,043
¿Qué? ¡No fastidies!
216
00:13:37,708 --> 00:13:39,328
¡Manaka!
217
00:13:44,041 --> 00:13:46,751
Canté tu canción en el karaoke hace poco.
218
00:13:46,833 --> 00:13:48,253
¡Vaya tela!
219
00:13:48,333 --> 00:13:51,793
No es para tanto.
Casi no me pagan royalties.
220
00:13:51,875 --> 00:13:54,415
Sigo trabajando a tiempo parcial.
221
00:13:57,000 --> 00:13:58,830
¿Tu amigo está bien?
222
00:14:01,541 --> 00:14:04,421
Perdona, íbamos a cenar.
223
00:14:04,500 --> 00:14:08,000
Ah, vale. Pues a la próxima.
224
00:14:08,083 --> 00:14:09,633
Sí, a la próxima.
225
00:14:12,791 --> 00:14:13,791
Retsuko…
226
00:14:18,250 --> 00:14:20,670
¿Me voy a casa?
227
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
¿Por qué?
228
00:14:25,916 --> 00:14:30,576
Hace tiempo que no os veis, ¿no?
229
00:14:30,666 --> 00:14:33,206
Eres miembro de las OTM, ¿no?
230
00:14:35,166 --> 00:14:38,036
Pero ya me voy a casa.
231
00:14:38,125 --> 00:14:40,625
¡No! No pasa nada, de verdad.
232
00:14:40,708 --> 00:14:43,668
Veo a Retsuko
en el trabajo todos los días.
233
00:14:44,375 --> 00:14:47,705
Y tengo planes. Viene un amigo a casa.
234
00:14:47,791 --> 00:14:50,501
¡Mecachis! Se me había olvidado.
235
00:14:52,750 --> 00:14:55,500
Vale. ¡Chao!
236
00:14:59,041 --> 00:15:00,171
¿Y eso?
237
00:15:00,875 --> 00:15:02,575
¿Por qué estaba tan raro?
238
00:15:02,666 --> 00:15:05,576
Ni que hubiera hecho algo mal.
239
00:15:07,666 --> 00:15:11,416
Espera, no me digas que es tu novio.
240
00:15:12,125 --> 00:15:13,665
No.
241
00:15:15,708 --> 00:15:16,958
Solo un compañero.
242
00:15:45,458 --> 00:15:47,458
Subtítulos: Juan Villena Mateos