1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA
2
00:00:32,583 --> 00:00:35,333
- Protein.
- Retsuko, moja voljena učenice.
3
00:00:35,416 --> 00:00:36,536
Protein.
4
00:00:36,625 --> 00:00:38,625
Više te nemam što naučiti.
5
00:00:41,458 --> 00:00:42,958
Protein.
6
00:00:43,041 --> 00:00:44,081
Samo jedno preostaje.
7
00:00:46,250 --> 00:00:47,330
Protein!
8
00:00:47,416 --> 00:00:49,206
Ti mene moraš poraziti!
9
00:00:52,500 --> 00:00:53,540
BIJES
10
00:01:35,916 --> 00:01:37,826
Ovo je posljednja kutija.
11
00:01:37,916 --> 00:01:40,826
Hvala. Možeš li ih otvoriti?
12
00:01:40,916 --> 00:01:43,166
- Naravno.
- Može.
13
00:01:45,333 --> 00:01:47,633
- Tko je to?
- Vjerojatno netko za struju.
14
00:01:47,708 --> 00:01:48,708
Nema šanse! Već?
15
00:01:48,791 --> 00:01:50,791
Da? Evo me!
16
00:01:53,250 --> 00:01:55,380
Apsurdno je.
17
00:01:56,083 --> 00:01:59,133
Zašto se žrtva mora preseliti?
18
00:01:59,208 --> 00:02:00,828
Nema druge.
19
00:02:00,916 --> 00:02:03,326
Prethodni stan već je na internetu.
20
00:02:03,416 --> 00:02:05,996
Netko kao ti mogao bi shvatiti
o čemu je riječ.
21
00:02:06,083 --> 00:02:08,753
Sigurno bih shvatila.
22
00:02:08,833 --> 00:02:11,083
Ova je selidba dobra ideja.
23
00:02:11,166 --> 00:02:13,916
Zbog trgovine u prizemlju
stan je svijetao noću.
24
00:02:14,000 --> 00:02:17,290
Čak i da je netko pokuša pratiti…
25
00:02:25,125 --> 00:02:26,625
Sišla je s uma.
26
00:02:27,875 --> 00:02:29,245
Ako to učine,
27
00:02:29,333 --> 00:02:31,793
učini ovo i okreni ovo.
28
00:02:31,875 --> 00:02:34,875
Sad se ne možeš micati.
Zar nisam dobra u samoobrani?
29
00:02:34,958 --> 00:02:36,668
Joj! Dobro! Shvaćam!
30
00:02:36,750 --> 00:02:39,630
Retsuko! Hajde! Slomi je!
31
00:02:42,375 --> 00:02:47,995
Idem iz škole
I gledam u nebo
32
00:02:48,083 --> 00:02:51,423
Čujem mnoge glasove
33
00:02:51,500 --> 00:02:53,460
Uskoro odlazim.
34
00:02:55,208 --> 00:02:56,958
Bit ćeš dobro sam, zar ne?
35
00:02:57,041 --> 00:03:00,001
Naravno.
36
00:03:03,166 --> 00:03:05,416
Nisam se dugo tako zabavila.
37
00:03:06,541 --> 00:03:07,961
I ja sam se zabavio.
38
00:03:11,583 --> 00:03:15,753
Slušaj, zateleban si već pet godina,
tome danas dolazi kraj.
39
00:03:15,833 --> 00:03:18,213
Budi muškarac i preuzmi inicijativu.
40
00:03:24,750 --> 00:03:26,210
Hvala za danas.
41
00:03:26,291 --> 00:03:30,631
Malo sam se bojala,
pa mi je drago što si me otpratio kući.
42
00:03:32,708 --> 00:03:34,958
Mogu tako i nastaviti.
43
00:03:35,833 --> 00:03:38,423
Samo ako želiš.
44
00:03:38,500 --> 00:03:40,170
Stvarno? Htio bi to?
45
00:03:40,791 --> 00:03:43,041
Da. Nikakav problem.
46
00:03:44,416 --> 00:03:45,536
Hvala.
47
00:03:51,333 --> 00:03:52,503
Usput…
48
00:03:52,583 --> 00:03:53,583
Haida!
49
00:03:55,333 --> 00:03:56,543
Želiš li ući?
50
00:04:03,333 --> 00:04:05,133
Napravit ću kavu.
51
00:04:07,416 --> 00:04:12,536
Pa, to bi mi pomoglo
da se otrijeznim. Može, zašto ne?
52
00:04:12,625 --> 00:04:14,575
Kad me je već pitala…
53
00:04:27,208 --> 00:04:29,248
Ne smijem piti kavu.
54
00:04:29,333 --> 00:04:33,213
Što? Stalno je piješ na poslu.
55
00:04:33,291 --> 00:04:37,171
Prije jesam, ali više ne smijem.
56
00:04:38,083 --> 00:04:39,083
Može čaj?
57
00:04:39,166 --> 00:04:40,286
Ne!
58
00:04:42,333 --> 00:04:43,753
Idem kući.
59
00:04:47,500 --> 00:04:51,790
Dala sam ti priliku, idiote!
60
00:04:53,750 --> 00:04:56,880
Obećao sam joj
da ću je neko vrijeme pratiti kući.
61
00:04:56,958 --> 00:04:58,418
To je dobro.
62
00:04:58,500 --> 00:05:03,170
Tsunoda kaže da je najbolje pokazati
svoje tajne namjere.
63
00:05:03,250 --> 00:05:07,250
Molim? Ne! Samo se brinem za Retsuko!
64
00:05:13,875 --> 00:05:16,165
RAČUNOVODSTVO
65
00:05:17,041 --> 00:05:20,381
Nećemo dobiti bonus ovo tromjesečje!
66
00:05:20,458 --> 00:05:22,578
Molim?
67
00:05:24,750 --> 00:05:28,830
Raspodijelio sam budžet misleći
da će mi bonus pokriti hipoteku.
68
00:05:28,916 --> 00:05:31,416
Zašto se ovo događa?
69
00:05:31,500 --> 00:05:36,250
Nisam mislila da će bonus
toliko loše utjecati na moju motivaciju.
70
00:05:36,333 --> 00:05:38,753
Trebamo štrajkati!
71
00:05:38,833 --> 00:05:41,213
Anai izgleda uzbuđeno.
72
00:05:41,291 --> 00:05:43,671
Želi svađu s menadžmentom.
73
00:05:47,125 --> 00:05:51,245
Rezultati tvrtke odnedavno su lošiji.
74
00:05:51,333 --> 00:05:52,753
KAVA
75
00:05:55,041 --> 00:05:56,581
Pije kavu.
76
00:05:57,791 --> 00:05:59,171
SOBA ZA SASTANKE
77
00:05:59,250 --> 00:06:04,960
Nitko više ne sanjari!
Baš zato moramo sanjariti do mile volje!
78
00:06:05,041 --> 00:06:07,581
- Sjajno, predsjedniče!
- Da!
79
00:06:07,666 --> 00:06:11,286
Izgradnja našeg golemog tematskog parka
Chararyman Land
80
00:06:11,375 --> 00:06:13,575
postaje stvarnost!
81
00:06:14,208 --> 00:06:16,168
Posjetio sam zemljište u Chibi.
82
00:06:16,250 --> 00:06:18,080
Kako je bilo?
83
00:06:18,166 --> 00:06:20,076
Predobro!
84
00:06:20,166 --> 00:06:22,326
Sjajno, predsjedniče!
85
00:06:22,916 --> 00:06:27,826
Da! Budućnost naše tvrtke
ove će godine ovisiti o tome!
86
00:06:29,458 --> 00:06:33,078
Rezultati su niži
jer se igrate sa sudbinom tvrtke.
87
00:06:33,166 --> 00:06:34,536
Predsjedniče!
88
00:06:34,625 --> 00:06:36,745
Ide li taj udarac u zapisnik?
89
00:06:36,833 --> 00:06:38,293
Koga briga?
90
00:06:38,375 --> 00:06:40,575
Što si učinila predsjedniku?
91
00:06:43,416 --> 00:06:45,706
Slažem se s njom.
92
00:06:47,750 --> 00:06:50,630
Teško je doći do predložene lokacije.
93
00:06:50,708 --> 00:06:53,378
Trebali bismo urediti i okolno područje
94
00:06:53,458 --> 00:06:56,168
da privučemo dovoljno posjetioca.
95
00:06:56,250 --> 00:07:00,210
Troškovi bi bili
daleko iznad prvotne procjene.
96
00:07:00,291 --> 00:07:04,211
A tržište tematskih parkova
u Japanu prezasićeno je.
97
00:07:04,291 --> 00:07:07,711
Predsjednik je bio ljut,
no otkazao je projekt.
98
00:07:07,791 --> 00:07:10,921
Ako nekome može vjerovati,
onda je to Himuro.
99
00:07:11,000 --> 00:07:13,580
Ostali su samo ulizice.
100
00:07:14,333 --> 00:07:16,253
Taj me čovjek zadivljuje.
101
00:07:16,333 --> 00:07:19,213
Zaslužuje bolji položaj
od neizvršnog direktora.
102
00:07:19,291 --> 00:07:21,831
Dosta razgovora o poslu.
103
00:07:21,916 --> 00:07:26,826
Retsuko, reci nam kako ide s Haidom.
104
00:07:27,791 --> 00:07:30,541
Ništa ne ide.
105
00:07:30,625 --> 00:07:33,415
Prati te kući, zar ne?
106
00:07:33,500 --> 00:07:36,420
To znači
da je tvoj vitez na bijelom konju!
107
00:07:36,500 --> 00:07:39,130
Kako romantičan razvoj događaja!
108
00:07:40,333 --> 00:07:42,923
A ti kažeš da se ništa ne događa?
109
00:07:43,000 --> 00:07:45,750
Pa zaista se ništa ne događa!
110
00:07:45,833 --> 00:07:48,673
Dobro, idem kući.
Moram se rano dići. Idem kući.
111
00:07:48,750 --> 00:07:51,330
Idem kući! Dobro. Idem kući!
112
00:07:51,416 --> 00:07:52,786
Uvijek ode kući.
113
00:07:52,875 --> 00:07:56,125
I uvijek smisli neku izliku.
114
00:07:56,208 --> 00:07:59,038
- Je li što pokušao?
- Ne.
115
00:07:59,125 --> 00:08:01,745
Držanje ruku na putu kući?
116
00:08:01,833 --> 00:08:02,923
Ne.
117
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
- Što se događa?
- Ne znam!
118
00:08:06,083 --> 00:08:11,543
Čudno. Moja aplikacija kaže
da ti je on idealan partner. Gle.
119
00:08:11,625 --> 00:08:13,745
HAIDA – RETSUKO
100 %
120
00:08:14,583 --> 00:08:15,883
Ta aplikacija.
121
00:08:16,791 --> 00:08:18,291
Kakva je to reakcija?
122
00:08:18,375 --> 00:08:21,205
Ta aplikacija
nije postala profitabilna, zar ne?
123
00:08:21,291 --> 00:08:22,921
Zašto je to bitno?
124
00:08:23,583 --> 00:08:25,633
Nije bitno što aplikacija misli.
125
00:08:25,708 --> 00:08:28,538
Bitni su Retsukini osjećaji.
126
00:08:29,583 --> 00:08:32,713
Sviđaš se Haidi, zar ne?
127
00:08:32,791 --> 00:08:35,291
Ja ću ti pružiti osjećaj pripadanja.
128
00:08:35,791 --> 00:08:39,541
Da, čini se da je tako.
129
00:08:39,625 --> 00:08:43,375
Što je s tobom?
Smatraš li ga potencijalnim dečkom?
130
00:08:43,458 --> 00:08:45,878
Ili samo kolegom?
131
00:08:47,708 --> 00:08:49,958
Nisam baš razmišljala o tome.
132
00:08:50,583 --> 00:08:52,833
Valjda ne.
133
00:08:53,375 --> 00:08:57,575
Ne možeš ga upoznati ako ne odete na spoj.
134
00:09:00,791 --> 00:09:06,081
Ima pravo. Valjda baš i ne poznajem Haidu.
135
00:09:26,958 --> 00:09:28,248
U stara vremena…
136
00:09:28,333 --> 00:09:29,383
TRIDESETA GODIŠNJICA
137
00:09:29,458 --> 00:09:31,628
…svuda smo išli taksijem
na račun tvrtke!
138
00:09:31,708 --> 00:09:36,918
Da, tad je
obuka za nove radnike bila na Havajima.
139
00:09:37,000 --> 00:09:38,630
Da!
140
00:09:38,708 --> 00:09:40,878
- I bonusi…
- Dobivali smo ih tromjesečno.
141
00:09:40,958 --> 00:09:42,538
Tad je sve bilo sjajno!
142
00:09:42,625 --> 00:09:44,035
Sjajno!
143
00:09:44,125 --> 00:09:45,535
Sjajno!
144
00:09:45,625 --> 00:09:47,495
Sjajno!
145
00:09:48,000 --> 00:09:49,580
Što ja to gledam?
146
00:09:49,666 --> 00:09:53,166
Stare zaposlenike koji ne mogu pustiti
30 godina stare uspomene.
147
00:09:53,250 --> 00:09:57,420
Iz doba krize,
prije nego što su dinosauri izumrli.
148
00:09:58,291 --> 00:10:00,331
ČAJNA KUHINJA
149
00:10:00,416 --> 00:10:01,996
Što? Iznenađenje?
150
00:10:02,083 --> 00:10:03,923
Ne tako glasno!
151
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Oprosti.
152
00:10:05,583 --> 00:10:10,213
Ovo je direktoru Tonu
30. godina u računovodstvu.
153
00:10:10,291 --> 00:10:14,001
Želimo mu pokloniti nešto.
154
00:10:15,208 --> 00:10:16,668
Zašto ja?
155
00:10:16,750 --> 00:10:20,330
Koji šef ne bi volio dar
od cijenjenog zaposlenika?
156
00:10:20,416 --> 00:10:23,496
Ne sjećam se
da sam se ikad osjećala cijenjeno.
157
00:10:24,333 --> 00:10:29,003
Ne pitaj mene.
Nemam pojma što bi usrećilo muškarca.
158
00:10:29,083 --> 00:10:31,583
Da, ima smisla.
159
00:10:31,666 --> 00:10:32,916
Smijem li?
160
00:10:34,583 --> 00:10:37,043
Znam tipa koji je vjerojatno slobodan.
161
00:10:40,750 --> 00:10:43,960
Oprosti što te uvlačim u ovo.
162
00:10:44,041 --> 00:10:47,671
Nema problema. Ionako te pratim kući.
163
00:10:47,750 --> 00:10:49,420
Kamo idemo?
164
00:10:50,041 --> 00:10:51,791
Bilo kamo.
165
00:10:51,875 --> 00:10:54,625
Ne hodaš li brzo?
166
00:10:54,708 --> 00:10:56,078
Možemo li malo usporiti?
167
00:10:56,750 --> 00:10:58,670
Oprosti.
168
00:11:02,500 --> 00:11:07,830
Kad dvije osobe idu u kupnju u grad,
to se ne može nazvati poslom.
169
00:11:07,916 --> 00:11:11,376
Iduća misija smatra se spojem.
170
00:11:11,458 --> 00:11:13,248
Spojem?
171
00:11:13,333 --> 00:11:14,923
Mislim da nije…
172
00:11:15,000 --> 00:11:17,540
Ako Tsunoda kaže da je spoj, onda je spoj.
173
00:11:17,625 --> 00:11:20,535
Jesi li razmišljao o večeri?
174
00:11:21,958 --> 00:11:23,378
Večeri?
175
00:11:23,458 --> 00:11:25,248
Nisi, zar ne?
176
00:11:25,333 --> 00:11:28,633
Odaberi lijepo mjesto s finom hranom.
Napravi rezervaciju!
177
00:11:28,708 --> 00:11:29,878
Što? Sada?
178
00:11:32,083 --> 00:11:33,543
- Prespor si.
- Oprosti.
179
00:11:33,625 --> 00:11:37,535
Spojevi su poput rata.
Ako ne odlučiš odmah, igraš se sa smrću.
180
00:11:37,625 --> 00:11:40,245
Moraš pokazati snažno vodstvo.
181
00:11:40,333 --> 00:11:42,333
Inače ideš u mapu za gubitnike.
182
00:11:42,416 --> 00:11:44,376
GUBITNIK
183
00:11:44,458 --> 00:11:46,578
To uvijek radi.
184
00:11:47,791 --> 00:11:50,381
ZGRADA SCRAMBLE
185
00:11:50,458 --> 00:11:52,248
Možda novčanik?
186
00:11:52,333 --> 00:11:54,793
- Da, dobra ideja.
- Stvarno?
187
00:11:55,500 --> 00:11:58,420
No možda mu obitelj uzme novčanik.
188
00:11:59,875 --> 00:12:01,495
Razumijem.
189
00:12:01,583 --> 00:12:03,083
A kristalni trofej?
190
00:12:03,166 --> 00:12:04,626
Da, dobra ideja!
191
00:12:04,708 --> 00:12:05,828
Stvarno?
192
00:12:06,500 --> 00:12:08,670
Ali nema to kako upotrijebiti.
193
00:12:09,458 --> 00:12:10,828
Shvaćam.
194
00:12:10,916 --> 00:12:13,496
A sat s gravurom?
195
00:12:13,583 --> 00:12:15,173
Fantastična ideja!
196
00:12:15,250 --> 00:12:16,460
Stvarno?
197
00:12:17,375 --> 00:12:19,955
No možda je to previše otrcano.
198
00:12:20,041 --> 00:12:22,041
Nešto malo više…
199
00:12:22,125 --> 00:12:25,035
- Onda ti odaberi.
- Zašto?
200
00:12:25,125 --> 00:12:28,535
- Što god da odabereš bit će dobro.
- Ne mogu odlučiti.
201
00:12:31,666 --> 00:12:33,376
To je to!
202
00:12:34,166 --> 00:12:35,876
Zlatni abak!
203
00:12:35,958 --> 00:12:39,168
Savršeno za direktora Tona, zar ne?
204
00:12:39,250 --> 00:12:43,830
Kuglice se čak pomiču!
Korisno je! Sjajno je!
205
00:12:47,666 --> 00:12:50,286
Drago mi je da smo našli
nešto dobro. A tebi?
206
00:12:50,375 --> 00:12:52,035
Da.
207
00:12:54,041 --> 00:12:55,291
Nisi jela.
208
00:12:55,833 --> 00:12:57,043
Jesi li gladna?
209
00:12:58,875 --> 00:13:00,875
Da, jesam.
210
00:13:01,458 --> 00:13:02,708
Hoćeš da odemo jesti?
211
00:13:02,791 --> 00:13:04,381
Može, dobro zvuči.
212
00:13:05,750 --> 00:13:08,080
Znam jedno mjesto, ravno naprijed je.
213
00:13:08,166 --> 00:13:10,286
Moramo malo pješačiti, ali…
214
00:13:15,500 --> 00:13:18,210
Obavijest o ponudi
za preuzimanje Miyabija.
215
00:13:18,291 --> 00:13:20,291
Miyabi bi postao društvo kći.
216
00:13:21,375 --> 00:13:26,075
Ako ponuda bude uspješna,
domaći će razvoj umjetne inteligencije…
217
00:13:26,166 --> 00:13:27,576
Što je bilo?
218
00:13:28,750 --> 00:13:31,500
Ništa.
219
00:13:32,416 --> 00:13:35,246
Jesi li to ti? Retsuko?
220
00:13:35,333 --> 00:13:37,043
Što? Nema šanse!
221
00:13:37,708 --> 00:13:39,328
Manaka!
222
00:13:44,041 --> 00:13:46,751
Nedavno sam pjevala
tvoju pjesmu na karaokeu.
223
00:13:46,833 --> 00:13:48,253
Baš impresivno!
224
00:13:48,333 --> 00:13:51,793
Nije. Ne dobivam
gotovo ništa od tantijema.
225
00:13:51,875 --> 00:13:54,415
I dalje radim na pola radnog vremena.
226
00:13:57,000 --> 00:13:58,830
Je li ti prijatelj dobro?
227
00:14:01,541 --> 00:14:04,421
Oprosti, taman smo išli jesti.
228
00:14:04,500 --> 00:14:08,000
Super. Onda možda idući put.
229
00:14:08,083 --> 00:14:09,633
Da, idući put.
230
00:14:12,791 --> 00:14:13,791
Retsuko…
231
00:14:18,250 --> 00:14:20,670
da odem kući?
232
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
Zašto?
233
00:14:25,916 --> 00:14:30,576
Pa, niste se vidjele neko vrijeme, zar ne?
234
00:14:30,666 --> 00:14:33,206
Ti si članica OTM-a, zar ne? Bok.
235
00:14:35,166 --> 00:14:38,036
No idem sad kući.
236
00:14:38,125 --> 00:14:40,625
Ne, u redu je! Stvarno!
237
00:14:40,708 --> 00:14:43,668
Vidim Retsuko svaki dan na poslu!
238
00:14:44,375 --> 00:14:47,705
I imam planove. Dolazi mi prijatelj.
239
00:14:47,791 --> 00:14:50,501
O, ne! Skroz sam zaboravio!
240
00:14:52,750 --> 00:14:55,500
Dobro. Vidimo se!
241
00:14:59,041 --> 00:15:00,171
Što je to bilo?
242
00:15:00,875 --> 00:15:02,575
Zašto je bio tako čudan?
243
00:15:02,666 --> 00:15:05,576
Kao da sam nešto pogrešno učinila.
Ajme meni!
244
00:15:07,666 --> 00:15:11,416
Čekaj. Nemoj mi reći da ti je on dečko.
245
00:15:12,125 --> 00:15:13,665
Ne, nije.
246
00:15:15,708 --> 00:15:16,958
Samo je kolega.
247
00:15:45,458 --> 00:15:47,458
Prijevod titlova: Rozalia Grgić