1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:32,583 --> 00:00:35,333
- Proteína.
- Retsuko, minha adorada discípula.
3
00:00:35,416 --> 00:00:36,536
Proteína.
4
00:00:36,625 --> 00:00:38,625
Não tenho mais nada para te ensinar.
5
00:00:41,458 --> 00:00:42,958
Proteína.
6
00:00:43,041 --> 00:00:44,081
Já só falta…
7
00:00:46,250 --> 00:00:47,330
Proteína!
8
00:00:47,416 --> 00:00:49,206
… conseguires derrotar-me!
9
00:00:52,500 --> 00:00:53,540
RAIVA
10
00:01:35,916 --> 00:01:37,826
Esta é a última caixa.
11
00:01:37,916 --> 00:01:40,826
Obrigada. Podem abrir as caixas?
12
00:01:40,916 --> 00:01:43,166
- Claro.
- Certinho.
13
00:01:45,333 --> 00:01:47,633
- Quem poderá ser?
- Talvez a companhia elétrica.
14
00:01:47,708 --> 00:01:48,708
Não pode ser! Já?
15
00:01:48,791 --> 00:01:50,791
Sim? Vou já!
16
00:01:53,250 --> 00:01:55,380
É absurdo.
17
00:01:56,083 --> 00:01:59,133
Porque é que a vítima tem de se mudar?
18
00:01:59,208 --> 00:02:00,828
Não há como contornar.
19
00:02:00,916 --> 00:02:03,326
A casa anterior
pode ser encontrada online.
20
00:02:03,416 --> 00:02:05,996
Alguém como tu pode ligar os pontos.
21
00:02:06,083 --> 00:02:08,753
Eu descobriria de certeza.
22
00:02:08,833 --> 00:02:11,083
Mudar-se para aqui foi boa ideia.
23
00:02:11,166 --> 00:02:13,916
A loja lá em baixo
mantém-na iluminada à noite.
24
00:02:14,000 --> 00:02:17,290
Mesmo que alguém tente persegui-la…
25
00:02:25,125 --> 00:02:26,625
Ela passou-se.
26
00:02:27,875 --> 00:02:29,245
Se fizerem isto,
27
00:02:29,333 --> 00:02:31,793
faço isto e torço isto.
28
00:02:31,875 --> 00:02:34,875
Agora, não te consegues mexer.
Não sou excelente em autodefesa?
29
00:02:34,958 --> 00:02:36,668
Que dor! Pronto, já percebi!
30
00:02:36,750 --> 00:02:39,630
Retsuko! Vá, parte-lho!
31
00:02:39,708 --> 00:02:42,288
MIÚDAS OTM
32
00:02:42,375 --> 00:02:47,995
Quando saio das aulas e olho para o céu
33
00:02:48,083 --> 00:02:51,423
Ouço tantas vozes
34
00:02:51,500 --> 00:02:53,460
Vou-me embora não tarda.
35
00:02:55,208 --> 00:02:56,958
Tratas disto, certo?
36
00:02:57,041 --> 00:03:00,001
Claro.
37
00:03:03,166 --> 00:03:05,416
Não me divertia tanto há algum tempo.
38
00:03:06,541 --> 00:03:07,961
Também me diverti.
39
00:03:11,583 --> 00:03:15,753
Ouve, a tua paixão secreta
de há cinco anos acaba hoje.
40
00:03:15,833 --> 00:03:18,213
Faz-te homem e chega-te à frente.
41
00:03:24,750 --> 00:03:26,210
Obrigada por hoje.
42
00:03:26,291 --> 00:03:30,631
Estava com medo, por isso, ainda bem
que me acompanhaste a casa.
43
00:03:32,708 --> 00:03:34,958
Posso continuar a fazê-lo uns tempos.
44
00:03:35,833 --> 00:03:38,423
Só se quiseres.
45
00:03:38,500 --> 00:03:40,170
A sério? Não te importas?
46
00:03:40,791 --> 00:03:43,041
Não, de todo.
47
00:03:44,416 --> 00:03:45,536
Obrigada.
48
00:03:51,333 --> 00:03:52,503
A propósito…
49
00:03:52,583 --> 00:03:53,583
Haida!
50
00:03:55,333 --> 00:03:56,543
Queres entrar?
51
00:04:03,333 --> 00:04:05,133
Vou fazer café.
52
00:04:07,416 --> 00:04:12,536
Bom, ficaria logo sóbrio.
Claro, porque não?
53
00:04:12,625 --> 00:04:14,575
Ela teve a amabilidade de me convidar.
54
00:04:27,208 --> 00:04:29,248
Não posso beber café.
55
00:04:29,333 --> 00:04:33,213
O quê? No trabalho, estás sempre a beber.
56
00:04:33,291 --> 00:04:37,171
Bebia, mas já não posso.
57
00:04:38,083 --> 00:04:39,083
E se for chá?
58
00:04:39,166 --> 00:04:40,286
Não!
59
00:04:42,333 --> 00:04:43,753
Vou para casa.
60
00:04:47,500 --> 00:04:51,790
Dei-te uma oportunidade, idiota!
61
00:04:53,750 --> 00:04:56,880
Prometi acompanhá-la a casa
durante uns tempos.
62
00:04:56,958 --> 00:04:58,418
Isso é bom.
63
00:04:58,500 --> 00:05:03,170
A Tsunoda diz que é melhor revelar
as nossas intenções secretas.
64
00:05:03,250 --> 00:05:07,250
O quê? Não!
Estou só preocupado com a Retsuko.
65
00:05:13,875 --> 00:05:16,165
CONTABILIDADE
66
00:05:17,041 --> 00:05:20,381
Não vamos receber prémio este trimestre!
67
00:05:20,458 --> 00:05:22,578
O quê?
68
00:05:24,750 --> 00:05:28,830
Gastei a pensar que o prémio
daria para pagar a hipoteca!
69
00:05:28,916 --> 00:05:31,416
Porque está isto a acontecer?
70
00:05:31,500 --> 00:05:36,250
Não fazia ideia de que não ter prémio
prejudicaria tanto a minha motivação.
71
00:05:36,333 --> 00:05:38,753
Devíamos fazer greve! Sim!
72
00:05:38,833 --> 00:05:41,213
O Anai parece empolgado.
73
00:05:41,291 --> 00:05:43,671
Ele espera lutar com a direção.
74
00:05:47,125 --> 00:05:51,245
O desempenho da empresa caiu recentemente.
75
00:05:51,333 --> 00:05:52,753
CAFÉ
76
00:05:55,041 --> 00:05:56,581
Ele está a beber café.
77
00:05:57,791 --> 00:05:59,171
SALA DE REUNIÕES
78
00:05:59,250 --> 00:06:04,960
Já ninguém sonha, e é justamente por isso
que temos de sonhar em grande!
79
00:06:05,041 --> 00:06:07,581
- Boa, Presidente!
- Exatamente!
80
00:06:07,666 --> 00:06:11,286
Construir o nosso parque temático gigante,
Chararyman Land,
81
00:06:11,375 --> 00:06:13,575
vai tornar-se uma realidade.
82
00:06:14,208 --> 00:06:16,168
Já visitei o terreno em Chiba.
83
00:06:16,250 --> 00:06:18,080
E que tal?
84
00:06:18,166 --> 00:06:20,076
Só me deu boas sensações!
85
00:06:20,166 --> 00:06:22,326
Boa, Presidente!
86
00:06:22,916 --> 00:06:27,826
Sim! Este ano,
vamos apostar o futuro da empresa nisto!
87
00:06:29,458 --> 00:06:33,078
O desempenho está fraco porque estás
sempre a apostar o destino da empresa.
88
00:06:33,166 --> 00:06:34,536
Presidente!
89
00:06:34,625 --> 00:06:36,745
Esse pontapé é para ficar na ata?
90
00:06:36,833 --> 00:06:38,293
O que interessa?
91
00:06:38,375 --> 00:06:40,575
O que fizeste ao Presidente?
92
00:06:43,416 --> 00:06:45,706
Concordo com ela.
93
00:06:47,750 --> 00:06:50,630
O local proposto é de difícil acesso.
94
00:06:50,708 --> 00:06:53,378
Teríamos também de desenvolver
a zona envolvente
95
00:06:53,458 --> 00:06:56,168
para garantir visitantes suficientes.
96
00:06:56,250 --> 00:07:00,210
Os custos superariam em muito
o orçamento inicial.
97
00:07:00,291 --> 00:07:04,211
E o mercado dos parques temáticos
está saturado no Japão.
98
00:07:04,291 --> 00:07:07,711
O Presidente ficou chateado,
mas cancelou o projeto.
99
00:07:07,791 --> 00:07:10,921
Se há alguém em quem ele pode confiar
é no Himuro.
100
00:07:11,000 --> 00:07:13,580
Os outros dizem sim a tudo.
101
00:07:14,333 --> 00:07:16,253
Aquele homem é impressionante.
102
00:07:16,333 --> 00:07:19,213
Merece um cargo melhor
do que diretor não-executivo.
103
00:07:19,291 --> 00:07:21,831
Chega de falar de trabalho.
104
00:07:21,916 --> 00:07:26,826
Diz-nos, Retsuko. Como estão as coisas
a avançar com o Haida?
105
00:07:27,791 --> 00:07:30,541
Não há nada para avançar.
106
00:07:30,625 --> 00:07:33,415
Ele tem-te acompanhado a casa, certo?
107
00:07:33,500 --> 00:07:36,420
Significa que é o teu cavaleiro armado!
108
00:07:36,500 --> 00:07:39,130
Que desenvolvimento romântico!
109
00:07:40,333 --> 00:07:42,923
Estás a dizer que não se passa nada?
110
00:07:43,000 --> 00:07:45,750
Não se passa mesmo nada!
111
00:07:45,833 --> 00:07:48,673
Bom, vou para casa.
Tenho de me levantar cedo. Vou para casa.
112
00:07:48,750 --> 00:07:51,330
Vou para casa! Pronto, vou para casa!
113
00:07:51,416 --> 00:07:52,786
Ele só quer ir para casa.
114
00:07:52,875 --> 00:07:56,125
Arranja sempre uma desculpa.
115
00:07:56,208 --> 00:07:59,038
- Não fez nenhum avanço?
- Nenhum.
116
00:07:59,125 --> 00:08:01,745
Já deram as mãos a caminho de casa?
117
00:08:01,833 --> 00:08:02,923
Nunca.
118
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
- O que se passa?
- Sei lá!
119
00:08:06,083 --> 00:08:11,543
É estranho. A minha aplicação diz
que ele é o teu parceiro ideal. Olha.
120
00:08:14,583 --> 00:08:15,883
É essa aplicação.
121
00:08:16,791 --> 00:08:18,291
Que reação é essa?
122
00:08:18,375 --> 00:08:21,205
Essa aplicação
não conseguiu lucrar, certo?
123
00:08:21,291 --> 00:08:22,921
O que importa isso?
124
00:08:23,583 --> 00:08:25,633
O que a IA pensa não importa.
125
00:08:25,708 --> 00:08:28,538
O mais importante
são os sentimentos da Retsuko.
126
00:08:29,583 --> 00:08:32,713
O Haida gosta de ti, certo?
127
00:08:32,791 --> 00:08:35,291
Vou fazer-te sentir que é o teu lugar!
128
00:08:35,791 --> 00:08:39,541
Sim, é o que parece.
129
00:08:39,625 --> 00:08:43,375
O que achas dele?
Interessa-te como namorado?
130
00:08:43,458 --> 00:08:45,878
Ou apenas como colega?
131
00:08:47,708 --> 00:08:49,958
Nunca pensei nisso a sério.
132
00:08:50,583 --> 00:08:52,833
Diria que não.
133
00:08:53,375 --> 00:08:57,575
Não tens como o conhecer
enquanto não tiverem um encontro.
134
00:09:00,791 --> 00:09:06,081
Ela tem razão.
Acho que não conheço realmente o Haida.
135
00:09:10,708 --> 00:09:12,418
MIÚDAS OTM
136
00:09:26,958 --> 00:09:28,248
No passado…
137
00:09:28,333 --> 00:09:29,383
30.º ANIVERSÁRIO
138
00:09:29,458 --> 00:09:31,628
… íamos de táxi a todo o lado
à custa da empresa!
139
00:09:31,708 --> 00:09:33,708
Sim, no passado,
140
00:09:34,875 --> 00:09:36,915
a formação do pessoal novo era no Havai!
141
00:09:37,000 --> 00:09:38,630
Sim!
142
00:09:38,708 --> 00:09:40,878
- E os prémios…
- Eram trimestrais!
143
00:09:40,958 --> 00:09:42,538
No passado, era tudo excelente!
144
00:09:42,625 --> 00:09:44,035
Excelente!
145
00:09:44,125 --> 00:09:45,535
Excelente!
146
00:09:45,625 --> 00:09:47,495
Excelente!
147
00:09:48,000 --> 00:09:49,580
O que estou a ver?
148
00:09:49,666 --> 00:09:53,166
Funcionários antigos
agarrados a recordações de há 30 anos.
149
00:09:53,250 --> 00:09:57,420
Na época da bolha,
antes da extinção dos dinossauros.
150
00:09:58,291 --> 00:10:00,331
COPA
151
00:10:00,416 --> 00:10:01,996
O quê? Uma surpresa?
152
00:10:02,083 --> 00:10:03,923
Não fales tão alto!
153
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Desculpa.
154
00:10:05,583 --> 00:10:10,213
O Diretor Ton vai fazer
30 anos na contabilidade.
155
00:10:10,291 --> 00:10:14,001
Queremos que lhe compres
uma prenda por nós.
156
00:10:15,208 --> 00:10:16,668
Porquê eu?
157
00:10:16,750 --> 00:10:20,330
Algum chefe não adoraria uma prenda
de um funcionário estimado?
158
00:10:20,416 --> 00:10:23,496
Não me lembro
de me sentir estimada vez alguma.
159
00:10:24,333 --> 00:10:29,003
Não me perguntes. Não faço ideia
do que deixaria um homem feliz.
160
00:10:29,083 --> 00:10:31,583
Suponho que não.
161
00:10:31,666 --> 00:10:32,916
Posso?
162
00:10:34,583 --> 00:10:37,043
Conheço um tipo que deve estar livre.
163
00:10:40,750 --> 00:10:41,790
Lamento imenso
164
00:10:42,375 --> 00:10:43,955
ter-te envolvido nisto.
165
00:10:44,041 --> 00:10:47,671
Não faz mal. De qualquer maneira,
ia acompanhar-te a casa.
166
00:10:47,750 --> 00:10:49,420
Então, aonde vamos?
167
00:10:50,041 --> 00:10:51,791
Qualquer sítio serve.
168
00:10:51,875 --> 00:10:54,625
Não vais a andar muito depressa?
169
00:10:54,708 --> 00:10:56,078
Podemos abrandar um pouco?
170
00:10:56,750 --> 00:10:58,670
Desculpa.
171
00:11:02,500 --> 00:11:07,830
Duas pessoas às compras pela cidade
não pode ser considerado trabalho.
172
00:11:07,916 --> 00:11:11,376
A próxima missão
irá contar como um encontro.
173
00:11:11,458 --> 00:11:13,248
Um encontro?
174
00:11:13,333 --> 00:11:14,923
Acho que não é…
175
00:11:15,000 --> 00:11:17,540
Se a Tsunoda diz que é um encontro,
é um encontro.
176
00:11:17,625 --> 00:11:20,535
Já pensaste no jantar?
177
00:11:21,958 --> 00:11:23,378
No jantar?
178
00:11:23,458 --> 00:11:25,248
Já pensaste, não foi?
179
00:11:25,333 --> 00:11:28,633
Escolhe um sítio vistoso com comida boa.
Faz uma reserva!
180
00:11:28,708 --> 00:11:29,878
O quê? Agora?
181
00:11:32,083 --> 00:11:33,543
- Muito lento.
- Desculpa.
182
00:11:33,625 --> 00:11:37,535
Um encontro é como a guerra. Não conseguir
decidir rapidamente é arriscar a morte.
183
00:11:37,625 --> 00:11:40,245
Deves mostrar uma liderança forte.
184
00:11:40,333 --> 00:11:42,333
Senão, vais para a pasta dos falhados.
185
00:11:42,416 --> 00:11:44,376
FALHADOS
186
00:11:44,458 --> 00:11:46,578
É o que ela faz sempre.
187
00:11:47,791 --> 00:11:50,381
EDIFÍCIO SCRAMBLE
188
00:11:50,458 --> 00:11:52,248
Que tal uma carteira?
189
00:11:52,333 --> 00:11:54,793
- Sim, boa ideia.
- A sério?
190
00:11:55,500 --> 00:11:58,420
Mas a família
pode oferecer-lhe uma carteira.
191
00:11:59,875 --> 00:12:01,495
Compreendo.
192
00:12:01,583 --> 00:12:03,083
E um prémio em cristal?
193
00:12:03,166 --> 00:12:04,626
Sim, boa ideia!
194
00:12:04,708 --> 00:12:05,828
A sério?
195
00:12:06,500 --> 00:12:08,670
Mas não tem utilidade prática.
196
00:12:09,458 --> 00:12:10,828
Compreendo.
197
00:12:10,916 --> 00:12:13,496
E um relógio personalizado?
198
00:12:13,583 --> 00:12:15,173
Que ideia fantástica!
199
00:12:15,250 --> 00:12:16,460
A sério?
200
00:12:17,375 --> 00:12:19,955
Mas talvez esteja muito visto.
201
00:12:20,041 --> 00:12:22,041
Algo um pouco mais…
202
00:12:22,125 --> 00:12:25,035
- Então, escolhe tu.
- Porquê?
203
00:12:25,125 --> 00:12:26,955
O que tu decidires está bem.
204
00:12:27,041 --> 00:12:28,541
Não consigo decidir.
205
00:12:31,666 --> 00:12:33,376
É isto!
206
00:12:34,166 --> 00:12:35,876
Um ábaco dourado!
207
00:12:35,958 --> 00:12:39,168
Combina perfeitamente
com o Diretor Ton, certo?
208
00:12:39,250 --> 00:12:43,830
As contas até mexem.
É prático. Isto é fantástico!
209
00:12:47,666 --> 00:12:50,286
Ainda bem que encontrámos algo bom. Certo?
210
00:12:50,375 --> 00:12:52,035
Sim.
211
00:12:54,041 --> 00:12:55,291
Ainda não comeste.
212
00:12:55,833 --> 00:12:57,043
Tens fome?
213
00:12:58,875 --> 00:13:00,875
Sim, tenho.
214
00:13:01,458 --> 00:13:02,708
Queres ir comer algures?
215
00:13:02,791 --> 00:13:04,381
Claro, parece-me bem.
216
00:13:05,750 --> 00:13:08,080
Conheço um sítio ali adiante.
217
00:13:08,166 --> 00:13:10,286
É preciso andar um pouco, mas…
218
00:13:15,500 --> 00:13:18,210
Anúncio da oferta pública de aquisição
da Miyabi.
219
00:13:18,291 --> 00:13:20,291
A Miyabi tornar-se-ia independente.
220
00:13:21,375 --> 00:13:26,075
Se a oferta pública tiver sucesso,
o desenvolvimento interno de IA…
221
00:13:26,166 --> 00:13:27,576
Qual é o problema?
222
00:13:28,750 --> 00:13:31,500
Não é nada.
223
00:13:32,416 --> 00:13:35,246
És mesmo tu? Retsuko?
224
00:13:35,333 --> 00:13:37,043
O quê? Não pode ser!
225
00:13:37,708 --> 00:13:39,328
Manaka!
226
00:13:44,041 --> 00:13:46,751
Cantei recentemente
a tua canção no karaoke.
227
00:13:46,833 --> 00:13:48,253
É impressionante!
228
00:13:48,333 --> 00:13:51,793
Não é. Quase não recebo pelos direitos.
229
00:13:51,875 --> 00:13:54,415
Ainda trabalho a meio-tempo.
230
00:13:57,000 --> 00:13:58,830
O teu amigo está bem?
231
00:14:01,541 --> 00:14:04,421
Desculpa, íamos jantar.
232
00:14:04,500 --> 00:14:08,000
Estou a ver. Fixe.
Então, fica para a próxima.
233
00:14:08,083 --> 00:14:09,633
Sim, fica para a próxima.
234
00:14:12,791 --> 00:14:13,791
Retsuko…
235
00:14:18,250 --> 00:14:20,670
… queres que vá para casa?
236
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
Porquê?
237
00:14:25,916 --> 00:14:30,576
Bom, vocês não se veem
há algum tempo, certo?
238
00:14:30,666 --> 00:14:33,206
Fazes parte das OTM, não é? Olá.
239
00:14:35,166 --> 00:14:38,036
Mas eu vou para casa, agora.
240
00:14:38,125 --> 00:14:40,625
Não há problema nenhum! A sério!
241
00:14:40,708 --> 00:14:43,668
Vejo a Retsuko no trabalho todos os dias.
242
00:14:44,375 --> 00:14:47,705
E tenho planos. Vou receber um amigo.
243
00:14:47,791 --> 00:14:50,501
Não! Esqueci-me completamente!
244
00:14:52,750 --> 00:14:55,500
Ora bem. Até à vista!
245
00:14:59,041 --> 00:15:00,171
O que foi aquilo?
246
00:15:00,875 --> 00:15:02,575
Porque ficou tão estranho?
247
00:15:02,666 --> 00:15:05,576
Até parece que fiz
alguma coisa errada. Chiça!
248
00:15:07,666 --> 00:15:11,416
Espera. Não me digas que é o teu namorado.
249
00:15:12,125 --> 00:15:13,665
Não, não é.
250
00:15:15,708 --> 00:15:16,958
É apenas um colega.
251
00:15:45,458 --> 00:15:47,458
Legendas: Paulo Montes