1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:32,583 --> 00:00:35,333
-Protein.
-Retsuko, min älskade lärjunge.
3
00:00:35,416 --> 00:00:36,536
Protein.
4
00:00:36,625 --> 00:00:38,625
Jag har inget mer att lära dig.
5
00:00:41,458 --> 00:00:42,958
Protein.
6
00:00:43,041 --> 00:00:44,081
Det enda kvar…
7
00:00:46,250 --> 00:00:47,330
Protein!
8
00:00:47,416 --> 00:00:49,206
…är att du besegrar mig!
9
00:00:52,500 --> 00:00:53,540
VREDE
10
00:01:35,916 --> 00:01:37,826
Det här är sista lådan.
11
00:01:37,916 --> 00:01:40,826
Tack. Kan ni öppna lådorna?
12
00:01:40,916 --> 00:01:43,166
-Visst.
-Jodå.
13
00:01:45,333 --> 00:01:47,633
-Vem kan det vara?
-Troligen elbolaget.
14
00:01:47,708 --> 00:01:48,708
Inte då! Redan?
15
00:01:48,791 --> 00:01:50,791
Ja? Kommer!
16
00:01:53,250 --> 00:01:55,380
Det är absurt.
17
00:01:56,083 --> 00:01:59,133
Varför ska offret behöva flytta?
18
00:01:59,208 --> 00:02:00,828
Kan inte undvikas.
19
00:02:00,916 --> 00:02:03,326
Förra stället kan hittas online.
20
00:02:03,416 --> 00:02:05,996
Nån som du kan få ihop det.
21
00:02:06,083 --> 00:02:08,753
Jag skulle verkligen komma på det.
22
00:02:08,833 --> 00:02:11,083
Att flytta hit var en god idé.
23
00:02:11,166 --> 00:02:13,916
Affären därnere lyser upp den om natten.
24
00:02:14,000 --> 00:02:17,290
Även om nån försöker stalka henne…
25
00:02:25,125 --> 00:02:26,625
Hon har förlorat förståndet.
26
00:02:27,875 --> 00:02:29,245
Om de gör det här
27
00:02:29,333 --> 00:02:31,793
gör så här och vrid här.
28
00:02:31,875 --> 00:02:34,875
Nu kan du inte röra dig. Är inte
min självförsvarsteknik fantastisk?
29
00:02:34,958 --> 00:02:36,668
Aj! Okej! Jag fattar!
30
00:02:36,750 --> 00:02:39,630
Retsuko! Fortsätt! Bryt itu!
31
00:02:42,375 --> 00:02:47,995
När jag går från lektionen
Och ser upp mot himlen
32
00:02:48,083 --> 00:02:51,423
Hör jag så många röster
33
00:02:51,500 --> 00:02:53,460
Jag ska gå snart.
34
00:02:55,208 --> 00:02:56,958
Du klarar det här, va?
35
00:02:57,041 --> 00:03:00,001
Visst.
36
00:03:03,166 --> 00:03:05,416
Jag har inte haft så skoj på ett tag.
37
00:03:06,541 --> 00:03:07,961
Jag hade också skoj.
38
00:03:11,583 --> 00:03:15,753
Hör på,
din femåriga förälskelse slutar idag.
39
00:03:15,833 --> 00:03:18,213
Var en man och visa framfötterna.
40
00:03:24,750 --> 00:03:26,210
Tack för idag.
41
00:03:26,291 --> 00:03:30,631
Jag var lite rädd,
så jag är glad att du följde mig.
42
00:03:32,708 --> 00:03:34,958
Jag skulle kunna göra det lite till.
43
00:03:35,833 --> 00:03:38,423
Bara om du vill.
44
00:03:38,500 --> 00:03:40,170
Verkligen? Du har inget emot det?
45
00:03:40,791 --> 00:03:43,041
Nej. Inte alls.
46
00:03:44,416 --> 00:03:45,536
Tack.
47
00:03:51,333 --> 00:03:52,503
Förresten…
48
00:03:52,583 --> 00:03:53,583
Haida!
49
00:03:55,333 --> 00:03:56,543
Vill du komma in?
50
00:04:03,333 --> 00:04:05,133
Jag gör kaffe.
51
00:04:07,416 --> 00:04:12,536
Ja, det skulle hjälpa mig att nyktra till.
Visst, varför inte?
52
00:04:12,625 --> 00:04:14,575
Hon var snäll nog att fråga.
53
00:04:27,208 --> 00:04:29,248
Jag kan inte dricka kaffe.
54
00:04:29,333 --> 00:04:33,213
Va? Du dricker det hela tiden på jobbet.
55
00:04:33,291 --> 00:04:37,171
Förr, men jag kan inte längre.
56
00:04:38,083 --> 00:04:39,083
Te, då?
57
00:04:39,166 --> 00:04:40,286
Nej!
58
00:04:42,333 --> 00:04:43,753
Jag går hem.
59
00:04:47,500 --> 00:04:51,790
Jag gav dig chansen, din idiot!
60
00:04:53,750 --> 00:04:56,880
Jag lovade att fortsätta följa henne hem
ett tag.
61
00:04:56,958 --> 00:04:58,418
Det är bra.
62
00:04:58,500 --> 00:05:03,170
Tsunoda säger att det är bäst
att visa sina hemliga intentioner.
63
00:05:03,250 --> 00:05:07,250
Va? Nej! Jag är bara orolig för Retsuko!
64
00:05:13,875 --> 00:05:16,165
EKONOMIAVDELNINGEN
65
00:05:17,041 --> 00:05:20,381
Vi får ingen bonus det här kvartalet!
66
00:05:20,458 --> 00:05:22,578
Va?
67
00:05:24,750 --> 00:05:28,830
Jag budgeterade och antog
att bonusen skulle betala amorteringen!
68
00:05:28,916 --> 00:05:31,416
Varför sker det här?
69
00:05:31,500 --> 00:05:36,250
Jag insåg inte att ingen bonus
skulle skada min motivation så mycket.
70
00:05:36,333 --> 00:05:38,753
Vi borde strejka! Ja!
71
00:05:38,833 --> 00:05:41,213
Anai verkar upphetsad.
72
00:05:41,291 --> 00:05:43,671
Han hoppas på en kamp med ledningen.
73
00:05:47,125 --> 00:05:51,245
Företagets prestation har nyligen dalat.
74
00:05:51,333 --> 00:05:52,753
KAFFE
75
00:05:55,041 --> 00:05:56,581
Han dricker kaffe.
76
00:05:57,791 --> 00:05:59,171
KONFERENSRUM
77
00:05:59,250 --> 00:06:04,960
Ingen drömmer längre,
så exakt därför borde vi drömma stort!
78
00:06:05,041 --> 00:06:07,581
-Storartat, ordföranden!
-Just det!
79
00:06:07,666 --> 00:06:11,286
Att bygga vår massiva temapark,
Chararymanland,
80
00:06:11,375 --> 00:06:13,575
blir en realitet!
81
00:06:14,208 --> 00:06:16,168
Jag besökte anläggningen i Chiba.
82
00:06:16,250 --> 00:06:18,080
Hur var det?
83
00:06:18,166 --> 00:06:20,076
Inget mindre än goda känslor!
84
00:06:20,166 --> 00:06:22,326
Toppen, ordföranden!
85
00:06:22,916 --> 00:06:27,826
Ja! I år satsar vi företagets framtid
på det här!
86
00:06:29,458 --> 00:06:33,078
Prestationen har gått ner
för ni spelar med företagets öde.
87
00:06:33,166 --> 00:06:34,536
Ordföranden!
88
00:06:34,625 --> 00:06:36,745
Ska den sågningen tas med i protokollet?
89
00:06:36,833 --> 00:06:38,293
Vem bryr sig?
90
00:06:38,375 --> 00:06:40,575
Vad gjorde du med ordföranden?
91
00:06:43,416 --> 00:06:45,706
Jag håller med henne.
92
00:06:47,750 --> 00:06:50,630
Den föreslagna platsen är svåråtkomlig.
93
00:06:50,708 --> 00:06:53,378
Vi måste också utveckla omgivningen
94
00:06:53,458 --> 00:06:56,168
för att säkerställa antalet besökare.
95
00:06:56,250 --> 00:07:00,210
Kostnaderna överstiger vida
den initiala uppskattningen.
96
00:07:00,291 --> 00:07:04,211
Och temaparksmarknaden är mättad i Japan.
97
00:07:04,291 --> 00:07:07,711
Ordföranden blev upprörd
men annullerade projektet.
98
00:07:07,791 --> 00:07:10,921
Om det är nån han kan lita på
är det Himuro.
99
00:07:11,000 --> 00:07:13,580
Resten är ja-sägare.
100
00:07:14,333 --> 00:07:16,253
Den mannen är imponerande.
101
00:07:16,333 --> 00:07:19,213
Han förtjänar en bättre roll
än mellanchefens.
102
00:07:19,291 --> 00:07:21,831
Nog med jobbsnack.
103
00:07:21,916 --> 00:07:26,826
Berätta, Retsuko, hur går det med Haida?
104
00:07:27,791 --> 00:07:30,541
Det finns inget som går.
105
00:07:30,625 --> 00:07:33,415
Han har väl följt dig hem?
106
00:07:33,500 --> 00:07:36,420
Det betyder att han är din vita riddare!
107
00:07:36,500 --> 00:07:39,130
Sån romantisk utveckling!
108
00:07:40,333 --> 00:07:42,923
Menar du att inget är på gång?
109
00:07:43,000 --> 00:07:45,750
Det är verkligen inget!
110
00:07:45,833 --> 00:07:48,673
Okej, jag går hem.
Jag måste upp tidigt. Jag går hem.
111
00:07:48,750 --> 00:07:51,330
Jag går hem! Okej, då, jag går hem!
112
00:07:51,416 --> 00:07:52,786
Han ska bara gå hem.
113
00:07:52,875 --> 00:07:56,125
Han kommer alltid på en ursäkt.
114
00:07:56,208 --> 00:07:59,038
-Några tillfälliga närmanden?
-Inga.
115
00:07:59,125 --> 00:08:01,745
Håller ni handen på väg hem?
116
00:08:01,833 --> 00:08:02,923
Aldrig.
117
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
-Vad är grejen?
-Jag vet inte!
118
00:08:06,083 --> 00:08:11,543
Märkligt. Min app visar honom
som din idealpartner. Se här!
119
00:08:14,583 --> 00:08:15,883
Den appen.
120
00:08:16,791 --> 00:08:18,291
Vad är det för reaktion?
121
00:08:18,375 --> 00:08:21,205
Den blev aldrig nån vinstapp.
122
00:08:21,291 --> 00:08:22,921
Vad har det för betydelse?
123
00:08:23,583 --> 00:08:25,633
Det har ingen betydelse vad AI tänker.
124
00:08:25,708 --> 00:08:28,538
Det viktigaste är Retsukos känslor.
125
00:08:29,583 --> 00:08:32,713
Haida gillar väl dig?
126
00:08:32,791 --> 00:08:35,291
Jag ska se till
att du känner att du hör hemma!
127
00:08:35,791 --> 00:08:39,541
Ja, det verkar så.
128
00:08:39,625 --> 00:08:43,375
Hur ser du honom?
Är han en möjlig pojkvän?
129
00:08:43,458 --> 00:08:45,878
Eller bara en kollega?
130
00:08:47,708 --> 00:08:49,958
Jag har inte direkt tänkt på det.
131
00:08:50,583 --> 00:08:52,833
Antagligen inte.
132
00:08:53,375 --> 00:08:57,575
Du kan inte känna honom
om du inte ens har varit på dejt.
133
00:09:00,791 --> 00:09:06,081
Hon har rätt. Jag känner nog inte Haida.
134
00:09:26,958 --> 00:09:28,248
På den tiden…
135
00:09:28,333 --> 00:09:29,383
TRETTIOÅRSJUBILEUM
136
00:09:29,458 --> 00:09:31,628
…åkte vi taxi överallt
på reseersättning!
137
00:09:31,708 --> 00:09:33,708
Ja, på den tiden
138
00:09:34,875 --> 00:09:36,915
var nyanställningsutbildningen på Hawaii!
139
00:09:37,000 --> 00:09:38,630
Ja!
140
00:09:38,708 --> 00:09:40,878
-Och bonusarna…
-Kom kvartalsvis!
141
00:09:40,958 --> 00:09:42,538
På den tiden var det toppen!
142
00:09:42,625 --> 00:09:44,035
Toppen!
143
00:09:44,125 --> 00:09:45,535
Toppen!
144
00:09:45,625 --> 00:09:47,495
Toppen!
145
00:09:48,000 --> 00:09:49,580
Vad ser jag?
146
00:09:49,666 --> 00:09:53,166
Äldre anställda som håller fast
vid 30-års-minnen.
147
00:09:53,250 --> 00:09:57,420
Tillbaka i bubbeleran
innan dinosaurerna var utdöda.
148
00:09:58,291 --> 00:10:00,331
KÖK
149
00:10:00,416 --> 00:10:01,996
Va? Som överraskning?
150
00:10:02,083 --> 00:10:03,923
Inte så högt!
151
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Ursäkta.
152
00:10:05,583 --> 00:10:10,213
Det här är direktör Tons
trettionde år på ekonomiavdelningen.
153
00:10:10,291 --> 00:10:14,001
Vi vill att du fixar en present åt honom.
154
00:10:15,208 --> 00:10:16,668
Varför jag?
155
00:10:16,750 --> 00:10:20,330
Vilken chef älskar inte en present
från en uppskattad anställd?
156
00:10:20,416 --> 00:10:23,496
Jag minns inte
att jag har känt mig uppskattad.
157
00:10:24,333 --> 00:10:29,003
Fråga inte mig. Jag vet inte
vad som skulle glädja en kille.
158
00:10:29,083 --> 00:10:31,583
Jag antar det.
159
00:10:31,666 --> 00:10:32,916
Får jag?
160
00:10:34,583 --> 00:10:37,043
Jag känner en som troligen är ledig.
161
00:10:40,750 --> 00:10:41,790
Ursäkta
162
00:10:42,375 --> 00:10:43,955
att du blir inblandad.
163
00:10:44,041 --> 00:10:47,671
Inte alls. Jag följde ju dig hem ändå.
164
00:10:47,750 --> 00:10:49,420
Så vart ska vi?
165
00:10:50,041 --> 00:10:51,791
Vart som helst blir bra.
166
00:10:51,875 --> 00:10:54,625
Går du inte raskt?
167
00:10:54,708 --> 00:10:56,078
Kan vi sakta ner lite?
168
00:10:56,750 --> 00:10:58,670
Ursäkta.
169
00:11:02,500 --> 00:11:07,830
Två personer ute och shoppar
kan inte kallas jobb.
170
00:11:07,916 --> 00:11:11,376
Det här uppdraget räknas som en dejt.
171
00:11:11,458 --> 00:11:13,248
En dejt?
172
00:11:13,333 --> 00:11:14,923
Jag tror inte…
173
00:11:15,000 --> 00:11:17,540
Om Tsunoda säger det så.
174
00:11:17,625 --> 00:11:20,535
Har du funderat på middag?
175
00:11:21,958 --> 00:11:23,378
Middag?
176
00:11:23,458 --> 00:11:25,248
Det har du inte, eller hur?
177
00:11:25,333 --> 00:11:28,633
Välj ett flott ställe med god mat. Boka!
178
00:11:28,708 --> 00:11:29,878
Va? Nu?
179
00:11:32,083 --> 00:11:33,543
-För långsamt.
-Ursäkta.
180
00:11:33,625 --> 00:11:37,535
Att dejta är krigsföring. Att inte
omedelbart bestämma är en flirt med döden.
181
00:11:37,625 --> 00:11:40,245
Du måste visa starkt ledarskap.
182
00:11:40,333 --> 00:11:42,333
Annars hamnar du bland förlorarna.
183
00:11:42,416 --> 00:11:44,376
FÖRLORARE
184
00:11:44,458 --> 00:11:46,578
Hon gör alltid så.
185
00:11:47,791 --> 00:11:50,381
SCRAMBLEBYGGNADEN
186
00:11:50,458 --> 00:11:52,248
Vad sägs om en plånbok?
187
00:11:52,333 --> 00:11:54,793
-Ja, en bra idé.
-Verkligen?
188
00:11:55,500 --> 00:11:58,420
Men hans familj kanske ger honom en.
189
00:11:59,875 --> 00:12:01,495
Jag förstår.
190
00:12:01,583 --> 00:12:03,083
Vad sägs om en kristallstatyett?
191
00:12:03,166 --> 00:12:04,626
Ja, bra idé!
192
00:12:04,708 --> 00:12:05,828
Verkligen?
193
00:12:06,500 --> 00:12:08,670
Men den har ingen praktisk användning.
194
00:12:09,458 --> 00:12:10,828
Jag förstår.
195
00:12:10,916 --> 00:12:13,496
Vad sägs då om en graverad klocka?
196
00:12:13,583 --> 00:12:15,173
Fantastisk idé!
197
00:12:15,250 --> 00:12:16,460
Verkligen?
198
00:12:17,375 --> 00:12:19,955
Kanske det är för klichéartat?
199
00:12:20,041 --> 00:12:22,041
Nåt mer…
200
00:12:22,125 --> 00:12:25,035
-Välj du då.
-Varför?
201
00:12:25,125 --> 00:12:26,955
Vad du än väljer är okej.
202
00:12:27,041 --> 00:12:28,541
Jag kan inte välja.
203
00:12:31,666 --> 00:12:33,376
Där är den!
204
00:12:34,166 --> 00:12:35,876
En guldabakus!
205
00:12:35,958 --> 00:12:39,168
Den passa direktör Ton perfekt, va?
206
00:12:39,250 --> 00:12:43,830
Även kulorna rör sig. Den är praktisk!
Det är fantastiskt!
207
00:12:47,666 --> 00:12:50,286
Jag är glad att vi hittade nåt bra. Eller?
208
00:12:50,375 --> 00:12:52,035
Ja.
209
00:12:54,041 --> 00:12:55,291
Du har inte ätit.
210
00:12:55,833 --> 00:12:57,043
Är du hungrig?
211
00:12:58,875 --> 00:13:00,875
Ja, det är jag.
212
00:13:01,458 --> 00:13:02,708
Vill du äta nånstans?
213
00:13:02,791 --> 00:13:04,381
Visst, det låter gott.
214
00:13:05,750 --> 00:13:08,080
Jag känner till ett ställe här framme.
215
00:13:08,166 --> 00:13:10,286
Det är en bit att gå, men…
216
00:13:15,500 --> 00:13:18,210
Meddelande om bud från Miyabi.
217
00:13:18,291 --> 00:13:20,291
Miyabi skulle bli ett helägt dotterbolag.
218
00:13:21,375 --> 00:13:26,075
Om budet antas
kommer inhemsk AI-utveckling…
219
00:13:26,166 --> 00:13:27,576
Vad är galet?
220
00:13:28,750 --> 00:13:31,500
Inget.
221
00:13:32,416 --> 00:13:35,246
Är det du? Retsuko?
222
00:13:35,333 --> 00:13:37,043
Va? Aldrig i livet!
223
00:13:37,708 --> 00:13:39,328
Manaka!
224
00:13:44,041 --> 00:13:46,751
Jag sjöng din sång på karaoken nyligen.
225
00:13:46,833 --> 00:13:48,253
Så imponerande!
226
00:13:48,333 --> 00:13:51,793
Det är det inte.
Jag ser knappt nån royalty.
227
00:13:51,875 --> 00:13:54,415
Jag jobbar fortfarande halvtid.
228
00:13:57,000 --> 00:13:58,830
Mår din vän bra?
229
00:14:01,541 --> 00:14:04,421
Ursäkta, vi skulle just gå och äta.
230
00:14:04,500 --> 00:14:08,000
Jag förstår. Häftigt. Kanske nästa gång.
231
00:14:08,083 --> 00:14:09,633
Ja, nästa gång.
232
00:14:12,791 --> 00:14:13,791
Retsuko…
233
00:14:18,250 --> 00:14:20,670
…ska jag gå hem?
234
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
Varför?
235
00:14:25,916 --> 00:14:30,576
För ni har inte setts på ett tag,
eller hur?
236
00:14:30,666 --> 00:14:33,206
Du är väl med i OTM, va? Hej.
237
00:14:35,166 --> 00:14:38,036
Men jag ska gå hem nu.
238
00:14:38,125 --> 00:14:40,625
Nej, det är okej! Verkligen!
239
00:14:40,708 --> 00:14:43,668
Jag ser Retsuko på jobbet hela tiden!
240
00:14:44,375 --> 00:14:47,705
Jag har planer. En vän är på väg över!
241
00:14:47,791 --> 00:14:50,501
Åh, nej. Jag glömde det totalt.
242
00:14:52,750 --> 00:14:55,500
Okej, då. Vi ses!
243
00:14:59,041 --> 00:15:00,171
Vad var det där?
244
00:15:00,875 --> 00:15:02,575
Varför betedde han sig så tafatt?
245
00:15:02,666 --> 00:15:05,576
Som om jag gjorde nåt galet. Äsch!
246
00:15:07,666 --> 00:15:11,416
Vänta. Säg inte att han är din pojkvän.
247
00:15:12,125 --> 00:15:13,665
Nej, det är han inte.
248
00:15:15,708 --> 00:15:16,958
Bara en kollega.
249
00:15:45,458 --> 00:15:47,458
Undertexter: Per Lundberg