1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:32,583 --> 00:00:35,333 - Protein. - Retsuko, moje milovaná žákyně. 3 00:00:35,416 --> 00:00:36,536 Protein. 4 00:00:36,625 --> 00:00:38,625 Už tě nemám co naučit. 5 00:00:41,458 --> 00:00:42,958 Protein. 6 00:00:43,041 --> 00:00:44,081 Zbývá jen… 7 00:00:46,250 --> 00:00:47,330 Protein! 8 00:00:47,416 --> 00:00:49,206 …abys mě porazila! 9 00:00:52,500 --> 00:00:53,540 VZTEK 10 00:01:35,916 --> 00:01:37,826 Tohle je poslední krabice. 11 00:01:37,916 --> 00:01:40,826 Díky. Mohl bys ty krabice otevřít? 12 00:01:40,916 --> 00:01:43,166 - Jistě. - Jasně. 13 00:01:45,333 --> 00:01:47,633 - Kdo to je? - Asi dodavatel elektřiny. 14 00:01:47,708 --> 00:01:48,708 Páni! Tak brzo? 15 00:01:48,791 --> 00:01:50,791 Už běžím! 16 00:01:53,250 --> 00:01:55,380 Je to absurdní. 17 00:01:56,083 --> 00:01:59,133 Proč by se měla stěhovat oběť? 18 00:01:59,208 --> 00:02:00,828 Nedá se nic dělat. 19 00:02:00,916 --> 00:02:03,326 Předchozí místo se dá najít na internetu. 20 00:02:03,416 --> 00:02:05,996 Někdo jako ty si dá dvě a dvě dohromady. 21 00:02:06,083 --> 00:02:08,753 Já bych na to přišla. 22 00:02:08,833 --> 00:02:11,083 Přestěhovat se sem byl dobrý nápad. 23 00:02:11,166 --> 00:02:13,916 Z obchodu dole je spousta světla. 24 00:02:14,000 --> 00:02:17,290 I kdyby ji někdo chtěl pronásledovat… 25 00:02:25,125 --> 00:02:26,625 Hráblo jí. 26 00:02:27,875 --> 00:02:29,245 Když udělají tohle, 27 00:02:29,333 --> 00:02:31,793 uděláš tohle a zakroutíš. 28 00:02:31,875 --> 00:02:34,875 Teď se nemůžeš hýbat. Sebeobrana mi jde dobře, co? 29 00:02:34,958 --> 00:02:36,668 Au! Jo! Jasně! 30 00:02:36,750 --> 00:02:39,630 No tak, Retsuko! Zlom mu ruku! 31 00:02:39,708 --> 00:02:42,288 OTM GIRLS 32 00:02:42,375 --> 00:02:47,995 Když vyjdu ze třídy a podívám se na nebe, 33 00:02:48,083 --> 00:02:51,423 slyším spoustu hlasů… 34 00:02:51,500 --> 00:02:53,460 Brzy půjdu. 35 00:02:55,208 --> 00:02:56,958 Zvládneš to, viď? 36 00:02:57,041 --> 00:03:00,001 Jasně. 37 00:03:03,166 --> 00:03:05,416 Takhle jsem se už dlouho nebavila. 38 00:03:06,541 --> 00:03:07,961 Já jsem si to taky užil. 39 00:03:11,583 --> 00:03:15,753 Poslouchej, tvoje pět let trvající zamilovanost dnes končí. 40 00:03:15,833 --> 00:03:18,213 Buď chlap a chop se příležitosti. 41 00:03:24,750 --> 00:03:26,210 Děkuju za dnešek. 42 00:03:26,291 --> 00:03:30,631 Trochu jsem se bála, takže jsem ráda, žes mě doprovodil. 43 00:03:32,708 --> 00:03:34,958 Klidně v tom můžu chvíli pokračovat. 44 00:03:35,833 --> 00:03:38,423 Jestli teda chceš. 45 00:03:38,500 --> 00:03:40,170 Vážně? Nevadilo by ti to? 46 00:03:40,791 --> 00:03:43,041 Jasně, vůbec ne. 47 00:03:44,416 --> 00:03:45,536 Díky. 48 00:03:51,333 --> 00:03:52,503 Mimochodem… 49 00:03:52,583 --> 00:03:53,583 Haido. 50 00:03:55,333 --> 00:03:56,543 Chceš jít dál? 51 00:04:03,333 --> 00:04:05,133 Uvařím kafe. 52 00:04:07,416 --> 00:04:12,536 Proč ne, pomůže mi to vystřízlivět. 53 00:04:12,625 --> 00:04:14,575 To je od ní hezké. 54 00:04:27,208 --> 00:04:29,248 Nemůžu pít kafe. 55 00:04:29,333 --> 00:04:33,213 Cože? Vždyť ho v práci piješ pořád. 56 00:04:33,291 --> 00:04:37,171 Dřív jo, ale teď už ne. 57 00:04:38,083 --> 00:04:39,083 A co čaj? 58 00:04:39,166 --> 00:04:40,286 Ne! 59 00:04:42,333 --> 00:04:43,753 Jdu domů. 60 00:04:47,500 --> 00:04:51,790 Měl jsi šanci, ty blbče! 61 00:04:53,750 --> 00:04:56,880 Slíbil jsem, že ji budu nějakou dobu doprovázet domů. 62 00:04:56,958 --> 00:04:58,418 To je super. 63 00:04:58,500 --> 00:05:03,170 Tsunoda tvrdí, že je dobré dát najevo své tajné záměry. 64 00:05:03,250 --> 00:05:07,250 Cože? Ne! Jen se o Retsuko bojím. 65 00:05:13,875 --> 00:05:16,165 ÚČETNÍ ODDĚLENÍ 66 00:05:17,041 --> 00:05:20,381 Toto čtvrtletí nedostaneme prémie! 67 00:05:20,458 --> 00:05:22,578 Cože? 68 00:05:24,750 --> 00:05:28,830 Spoléhal jsem na to, že prémiemi zaplatím hypotéku! 69 00:05:28,916 --> 00:05:31,416 Proč se tohle děje? 70 00:05:31,500 --> 00:05:36,250 Nečekal jsem, že mě ztráta bonusu tak demotivuje. 71 00:05:36,333 --> 00:05:38,753 Měli bychom stávkovat! Jo! 72 00:05:38,833 --> 00:05:41,213 Anai vypadá nadšeně. 73 00:05:41,291 --> 00:05:43,671 Doufá v konflikt s vedením. 74 00:05:47,125 --> 00:05:51,245 Výkonnost společnosti v poslední době klesla. 75 00:05:51,333 --> 00:05:52,753 KÁVA 76 00:05:55,041 --> 00:05:56,581 Pije kafe. 77 00:05:57,791 --> 00:05:59,171 ZASEDACÍ MÍSTNOST 78 00:05:59,250 --> 00:06:04,960 Nikdo už nemá odvahu, a proto musíme přijít s něčím velkým. 79 00:06:05,041 --> 00:06:07,581 - Skvěle, řediteli! - Přesně tak! 80 00:06:07,666 --> 00:06:11,286 Výstavba obřího zábavního parku Chararyman Land 81 00:06:11,375 --> 00:06:13,575 se stává realitou! 82 00:06:14,208 --> 00:06:16,168 Navštívil jsem pozemek v Chibě. 83 00:06:16,250 --> 00:06:18,080 Jaké to bylo? 84 00:06:18,166 --> 00:06:20,076 Mám z toho ty nejlepší pocity! 85 00:06:20,166 --> 00:06:22,326 Skvěle, řediteli! 86 00:06:22,916 --> 00:06:27,826 Ano! Tenhle rok na to vsadíme budoucnost společnosti! 87 00:06:29,458 --> 00:06:33,078 Výkonnost se snížila, protože hazardujete s osudem společnosti. 88 00:06:33,166 --> 00:06:34,536 Řediteli! 89 00:06:34,625 --> 00:06:36,745 Mám ten kop zahrnout do zápisu? 90 00:06:36,833 --> 00:06:38,293 Koho to zajímá? 91 00:06:38,375 --> 00:06:40,575 Co jste to řediteli udělala? 92 00:06:43,416 --> 00:06:45,706 Souhlasím s ní. 93 00:06:47,750 --> 00:06:50,630 Navrhovaný pozemek se bude těžko získávat. 94 00:06:50,708 --> 00:06:53,378 Taky bychom museli zkultivovat okolí, 95 00:06:53,458 --> 00:06:56,168 abychom zajistili dostatek návštěvníků. 96 00:06:56,250 --> 00:07:00,210 Cena by dalece přesáhla původní odhady. 97 00:07:00,291 --> 00:07:04,211 A trh se zábavními parky je v Japonsku přesycený. 98 00:07:04,291 --> 00:07:07,711 Ředitel byl naštvaný, ale projekt zrušil. 99 00:07:07,791 --> 00:07:10,921 Jestli může někomu věřit, je to Himuro. 100 00:07:11,000 --> 00:07:13,580 Zbytek mu odkývne cokoli. 101 00:07:14,333 --> 00:07:16,253 Je to působivý muž. 102 00:07:16,333 --> 00:07:19,213 Zaslouží si víc než jen manažerský post. 103 00:07:19,291 --> 00:07:21,831 Dost řečí. 104 00:07:21,916 --> 00:07:26,826 Pověz nám, Retsuko, jak to pokračuje s Haidou. 105 00:07:27,791 --> 00:07:30,541 Nic nepokračuje. 106 00:07:30,625 --> 00:07:33,415 Doprovází tě domů, viď? 107 00:07:33,500 --> 00:07:36,420 Je to tvůj rytíř na bílém koni. 108 00:07:36,500 --> 00:07:39,130 To je tak romantické! 109 00:07:40,333 --> 00:07:42,923 Říkáš snad, že se to nikam neposouvá? 110 00:07:43,000 --> 00:07:45,750 Vážně se to neposouvá! 111 00:07:45,833 --> 00:07:48,673 Tak jo, jdu domů. Musím brzo vstávat. Jdu domů. 112 00:07:48,750 --> 00:07:51,330 Jdu domů! Tak jo, jdu domů! 113 00:07:51,416 --> 00:07:52,786 Pořád jen chodí domů. 114 00:07:52,875 --> 00:07:56,125 Vždycky si najde výmluvu. 115 00:07:56,208 --> 00:07:59,038 - Žádné návrhy? - Ne. 116 00:07:59,125 --> 00:08:01,745 Držíte se cestou domů za ruku? 117 00:08:01,833 --> 00:08:02,923 Nikdy. 118 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 - A jak to tedy máte? - Netuším! 119 00:08:06,083 --> 00:08:11,543 To je zvláštní. Podle mé apky je to tvůj ideální partner. 120 00:08:14,583 --> 00:08:15,883 Apka. 121 00:08:16,791 --> 00:08:18,291 Proč to tak říkáš? 122 00:08:18,375 --> 00:08:21,205 Ta apka nic nevydělala, že? 123 00:08:21,291 --> 00:08:22,921 A co na tom záleží? 124 00:08:23,583 --> 00:08:25,633 Je jedno, co si myslí nějaká apka. 125 00:08:25,708 --> 00:08:28,538 Důležité je, co cítí Retsuko. 126 00:08:29,583 --> 00:08:32,713 Haida tě má rád. 127 00:08:32,791 --> 00:08:35,291 Díky mně budeš mít pocit, že sem patříš! 128 00:08:35,791 --> 00:08:39,541 Jo, asi jo. 129 00:08:39,625 --> 00:08:43,375 A jak ho vnímáš? Jako potenciálního partnera? 130 00:08:43,458 --> 00:08:45,878 Nebo jen jako kolegu? 131 00:08:47,708 --> 00:08:49,958 Nikdy jsem o tom nepřemýšlela. 132 00:08:50,583 --> 00:08:52,833 Chápu. 133 00:08:53,375 --> 00:08:57,575 Nemůžeš to vědět, dokud nepůjdete na rande. 134 00:09:00,791 --> 00:09:06,081 Má pravdu. Haidu asi opravdu neznám. 135 00:09:10,708 --> 00:09:12,418 OTM GIRLS 136 00:09:26,958 --> 00:09:28,248 Dřív… 137 00:09:28,333 --> 00:09:29,383 TŘICÁTÉ VÝROČÍ 138 00:09:29,458 --> 00:09:31,628 …jsme všude jezdili firemním taxi. 139 00:09:31,708 --> 00:09:33,708 Ano, dřív 140 00:09:34,875 --> 00:09:36,915 se nováčci trénovali na Havaji. 141 00:09:37,000 --> 00:09:38,630 Jo! 142 00:09:38,708 --> 00:09:40,878 - A prémie… - Byly čtvrtletně! 143 00:09:40,958 --> 00:09:42,538 Dřív to bývalo skvělé! 144 00:09:42,625 --> 00:09:44,035 Skvělé! 145 00:09:44,125 --> 00:09:45,535 Skvělé! 146 00:09:45,625 --> 00:09:47,495 Skvělé! 147 00:09:48,000 --> 00:09:49,580 Co se to děje? 148 00:09:49,666 --> 00:09:53,166 Staří zaměstnanci, co se upínají na 30 let staré vzpomínky. 149 00:09:53,250 --> 00:09:57,420 Vzpomínky z doby před vyhynutím dinosaurů. 150 00:09:58,291 --> 00:10:00,331 KUCHYŇKA 151 00:10:00,416 --> 00:10:01,996 Co? Jako překvapení? 152 00:10:02,083 --> 00:10:03,923 Ne tak nahlas! 153 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Promiň. 154 00:10:05,583 --> 00:10:10,213 Tohle bude třicátý rok vedoucího Tora v účetním oddělení. 155 00:10:10,291 --> 00:10:14,001 Chceme, abys pro něj zajistila dárek. 156 00:10:15,208 --> 00:10:16,668 Proč já? 157 00:10:16,750 --> 00:10:20,330 Který šéf by neměl radost z dárku od oblíbené zaměstnankyně? 158 00:10:20,416 --> 00:10:23,496 Nepřijde mi, že by mě měl v oblibě. 159 00:10:24,333 --> 00:10:29,003 A vůbec, netuším, jak udělat chlapovi radost. 160 00:10:29,083 --> 00:10:31,583 Jasně, to chápu. 161 00:10:31,666 --> 00:10:32,916 Promiňte? 162 00:10:34,583 --> 00:10:37,043 Znám někoho, kdo má volno. 163 00:10:40,750 --> 00:10:43,960 Promiň, že jsem tě do toho zapletla. 164 00:10:44,041 --> 00:10:47,671 To nevadí. Stejně tě doprovázím domů. 165 00:10:47,750 --> 00:10:49,420 Kam jdeme? 166 00:10:50,041 --> 00:10:51,791 Kamkoli, je to jedno. 167 00:10:51,875 --> 00:10:54,625 Jdeš hodně rychle. 168 00:10:54,708 --> 00:10:56,078 Můžeme trochu zpomalit? 169 00:10:56,750 --> 00:10:58,670 Promiň. 170 00:11:02,500 --> 00:11:07,830 Dva lidé, kteří jdou do města nakupovat… To není pracovní záležitost. 171 00:11:07,916 --> 00:11:11,376 Bude se to počítat jako rande. 172 00:11:11,458 --> 00:11:13,248 Rande? 173 00:11:13,333 --> 00:11:14,923 Nemyslím, že… 174 00:11:15,000 --> 00:11:17,540 Pokud Tsunoda říká, že je to rande… 175 00:11:17,625 --> 00:11:20,535 Přemýšlel jsi nad večeří? 176 00:11:21,958 --> 00:11:23,378 Nad večeří? 177 00:11:23,458 --> 00:11:25,248 Nepřemýšlel, viď? 178 00:11:25,333 --> 00:11:28,633 Vyber hezké místo s dobrým jídlem a udělej rezervaci. 179 00:11:28,708 --> 00:11:29,878 Cože? Teď? 180 00:11:32,083 --> 00:11:33,543 - Rychleji. - Promiň. 181 00:11:33,625 --> 00:11:37,535 Randění je válka. Nerozhodnost je flirtování se smrtí. 182 00:11:37,625 --> 00:11:40,245 Musíš být vůdčí osobností. 183 00:11:40,333 --> 00:11:42,333 Jinak skončíš ve složce lúzrů. 184 00:11:42,416 --> 00:11:44,376 LÚZR 185 00:11:44,458 --> 00:11:46,578 Ona to tak prostě má. 186 00:11:50,458 --> 00:11:52,248 Co takhle peněženka? 187 00:11:52,333 --> 00:11:54,793 - Ano, dobrý nápad. - Vážně? 188 00:11:55,500 --> 00:11:58,420 Ale peněženku by mu mohla koupit rodina. 189 00:11:59,875 --> 00:12:01,495 Jasně. 190 00:12:01,583 --> 00:12:03,083 Co křišťálová trofej? 191 00:12:03,166 --> 00:12:04,626 Jo, dobrý nápad! 192 00:12:04,708 --> 00:12:05,828 Vážně? 193 00:12:06,500 --> 00:12:08,670 Ale nemá to praktické využití. 194 00:12:09,458 --> 00:12:10,828 Aha. 195 00:12:10,916 --> 00:12:13,496 Co takhle hodiny s věnováním? 196 00:12:13,583 --> 00:12:15,173 Skvělý nápad! 197 00:12:15,250 --> 00:12:16,460 Vážně? 198 00:12:17,375 --> 00:12:19,955 Ale možná je to příliš velké klišé. 199 00:12:20,041 --> 00:12:22,041 Něco trochu víc… 200 00:12:22,125 --> 00:12:25,035 - Tak něco vyber ty. - Proč? 201 00:12:25,125 --> 00:12:26,955 Je jedno, co vybereš. 202 00:12:27,041 --> 00:12:28,541 Nemůžu se rozhodnout. 203 00:12:31,666 --> 00:12:33,376 To je ono! 204 00:12:34,166 --> 00:12:35,876 Zlatý abakus! 205 00:12:35,958 --> 00:12:39,168 To je pro vedoucího Tona perfektní, ne? 206 00:12:39,250 --> 00:12:43,830 Kuličky se hýbou, je to i praktické! To je skvělé! 207 00:12:47,666 --> 00:12:50,286 Jsem rád, že jsme našli něco dobrého. Viď? 208 00:12:50,375 --> 00:12:52,035 Jo. 209 00:12:54,041 --> 00:12:55,291 Nejedla jsi. 210 00:12:55,833 --> 00:12:57,043 Máš hlad? 211 00:12:58,875 --> 00:13:00,875 Jo, mám. 212 00:13:01,458 --> 00:13:02,708 Chceš někam skočit? 213 00:13:02,791 --> 00:13:04,381 Jasně, můžeme. 214 00:13:05,750 --> 00:13:08,080 Znám jedno místo nedaleko odsud. 215 00:13:08,166 --> 00:13:10,286 Budeme muset chvíli jít, ale… 216 00:13:15,500 --> 00:13:18,210 Miyabi dostalo nabídku akvizice. 217 00:13:18,291 --> 00:13:20,291 Stalo by se dceřinou společností. 218 00:13:21,375 --> 00:13:26,075 Pokud bude nabídka úspěšná, vývoj AI se… 219 00:13:26,166 --> 00:13:27,576 Co se děje? 220 00:13:28,750 --> 00:13:31,500 Ale nic. 221 00:13:32,416 --> 00:13:35,246 Jsi to ty, Retsuko? 222 00:13:35,333 --> 00:13:37,043 Cože? Ne! 223 00:13:37,708 --> 00:13:39,328 Manako! 224 00:13:44,041 --> 00:13:46,751 Nedávno jsem na karaoke zpívala tvou písničku. 225 00:13:46,833 --> 00:13:48,253 Musí to být skvělé! 226 00:13:48,333 --> 00:13:51,793 Není. Nemám z toho skoro žádné peníze. 227 00:13:51,875 --> 00:13:54,415 Pořád pracuju na částečný úvazek. 228 00:13:57,000 --> 00:13:58,830 Je tvůj kamarád v pohodě? 229 00:14:01,541 --> 00:14:04,421 Promiň, zrovna jsme se chystali jít do restaurace. 230 00:14:04,500 --> 00:14:08,000 Jasně, chápu. Tak příště. 231 00:14:08,083 --> 00:14:09,633 Jo, příště. 232 00:14:12,791 --> 00:14:13,791 Retsuko… 233 00:14:18,250 --> 00:14:20,670 neměl bych vyrazit domů? 234 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Proč? 235 00:14:25,916 --> 00:14:30,576 No, dlouho jste se neviděly, ne? 236 00:14:30,666 --> 00:14:33,206 Jste z OTM, že jo? 237 00:14:35,166 --> 00:14:38,036 Ale odcházím. 238 00:14:38,125 --> 00:14:40,625 Ne, to vůbec nevadí! Vážně! 239 00:14:40,708 --> 00:14:43,668 Retsuko v práci vídám pořád! 240 00:14:44,375 --> 00:14:47,705 Navíc mám plány. Staví se kamarád! 241 00:14:47,791 --> 00:14:50,501 Úplně jsem na to zapomněl! 242 00:14:52,750 --> 00:14:55,500 Tak jo. Zatím se měj. 243 00:14:59,041 --> 00:15:00,171 Co to bylo? 244 00:15:00,875 --> 00:15:02,575 Proč se choval tak divně? 245 00:15:02,666 --> 00:15:05,576 Jako bych něco provedla. 246 00:15:07,666 --> 00:15:11,416 Neříkej mi, že je to tvůj přítel. 247 00:15:12,125 --> 00:15:13,665 Ne, není. 248 00:15:15,708 --> 00:15:16,958 Je to jen kolega. 249 00:15:45,458 --> 00:15:47,458 Překlad titulků: Lucie Tatransky