1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:32,583 --> 00:00:35,333
-Protein.
-Retsuko, min elskede discipel.
3
00:00:35,416 --> 00:00:38,626
-Protein.
-Jeg kan ikke lære dig mere.
4
00:00:41,458 --> 00:00:44,078
-Protein.
-Du mangler kun…
5
00:00:46,250 --> 00:00:49,210
-Protein!
-…at besejre mig!
6
00:00:52,500 --> 00:00:53,540
RASERI
7
00:01:35,916 --> 00:01:37,826
Det er den sidste kasse.
8
00:01:37,916 --> 00:01:40,826
Tak. Kan du åbne kasserne?
9
00:01:40,916 --> 00:01:43,166
-Selvfølgelig.
-Så gerne.
10
00:01:45,333 --> 00:01:47,633
-Hvem kan det være?
-Nok elselskabet.
11
00:01:47,708 --> 00:01:50,788
Det er løgn. Allerede? Jeg kommer!
12
00:01:53,250 --> 00:01:59,130
Det er absurd.
Hvorfor skal offeret flytte?
13
00:01:59,208 --> 00:02:03,328
Der er ingen anden udvej.
Den tidligere lejlighed ligger på nettet.
14
00:02:03,416 --> 00:02:08,746
-En som dig kan nok regne det ud.
-Det vil jeg helt sikkert kunne.
15
00:02:08,833 --> 00:02:13,923
Det var en god idé at flytte hertil.
Butikken nedenunder lyser op om aftenen.
16
00:02:14,000 --> 00:02:17,290
Selv hvis nogen prøver at stalke hende…
17
00:02:25,125 --> 00:02:26,625
Hun er gået fra forstanden.
18
00:02:27,875 --> 00:02:31,785
Hvis de gør sådan,
så gør sådan og vrid den.
19
00:02:31,875 --> 00:02:34,875
Nu kan du ikke bevæge dig.
Er jeg ikke bare god til selvforsvar?
20
00:02:34,958 --> 00:02:36,668
Av! Jeg har fattet det!
21
00:02:36,750 --> 00:02:39,630
Retsuko! Kom nu! Bræk den!
22
00:02:42,375 --> 00:02:47,995
Når jeg går ud af klassen
Og jeg ser op i himlen
23
00:02:48,083 --> 00:02:51,423
Hører jeg så mange stemmer
24
00:02:51,500 --> 00:02:53,460
Jeg går snart.
25
00:02:55,208 --> 00:02:56,958
Du har styr på det, ikke?
26
00:02:57,041 --> 00:03:00,001
Naturligvis.
27
00:03:03,166 --> 00:03:05,416
Så sjovt har jeg ikke haft det længe.
28
00:03:06,541 --> 00:03:07,961
Jeg har også hygget mig.
29
00:03:11,583 --> 00:03:15,753
Hør så her: Din fem år lange forelskelse
hører op i dag.
30
00:03:15,833 --> 00:03:18,213
Vær en mand og tag dig sammen.
31
00:03:24,750 --> 00:03:26,210
Tak for i dag.
32
00:03:26,291 --> 00:03:30,631
Jeg var lidt bange,
så jeg er glad for, at du fulgte mig hjem.
33
00:03:32,708 --> 00:03:38,418
Det kan jeg da blive ved med.
Altså hvis du vil have det.
34
00:03:38,500 --> 00:03:43,040
-Er det ikke til besvær?
-Nej, slet ikke.
35
00:03:44,416 --> 00:03:45,536
Tak.
36
00:03:51,333 --> 00:03:53,583
-Forresten…
-Haida!
37
00:03:55,333 --> 00:03:56,543
Vil du med indenfor?
38
00:04:03,333 --> 00:04:05,133
Jeg kan lave kaffe.
39
00:04:07,416 --> 00:04:12,536
Det vil da hjælpe på ædrueligheden.
Ja, hvorfor ikke?
40
00:04:12,625 --> 00:04:14,575
Hun var så sød at spørge.
41
00:04:27,208 --> 00:04:29,248
Jeg kan ikke drikke kaffe.
42
00:04:29,333 --> 00:04:33,213
Hvad? Du drikker det da
hele tiden på arbejdet.
43
00:04:33,291 --> 00:04:37,171
Ja, men det kan jeg ikke længere.
44
00:04:38,083 --> 00:04:40,293
-Hvad med te?
-Nej!
45
00:04:42,333 --> 00:04:43,753
Jeg går hjem.
46
00:04:47,500 --> 00:04:51,790
Jeg gav dig chancen, din idiot!
47
00:04:53,750 --> 00:04:56,880
Jeg lovede at følge hende hjem
i noget tid.
48
00:04:56,958 --> 00:04:58,418
Det er godt.
49
00:04:58,500 --> 00:05:03,170
Tsunoda siger, at det er bedst
at vise sine skjulte intentioner.
50
00:05:03,250 --> 00:05:07,250
Hvad? Nej!
Jeg er bare bekymret for Retsuko!
51
00:05:13,875 --> 00:05:16,165
REGNSKABSAFDELINGEN
52
00:05:17,041 --> 00:05:20,381
Vi får ingen bonus i dette kvartal!
53
00:05:20,458 --> 00:05:22,578
Hvad?
54
00:05:24,750 --> 00:05:28,830
Jeg har budgetteret med,
at min bonus skal dække terminen!
55
00:05:28,916 --> 00:05:31,416
Hvorfor sker det her?
56
00:05:31,500 --> 00:05:36,250
Jeg anede ikke, at den manglende bonus
ville påvirke min motivation så meget.
57
00:05:36,333 --> 00:05:38,753
Vi bør strejke! Ja!
58
00:05:38,833 --> 00:05:41,213
Anai ser spændt ud.
59
00:05:41,291 --> 00:05:43,671
Han håber på en kamp med ledelsen.
60
00:05:47,125 --> 00:05:51,245
Koncernen har klaret sig dårligere
på det sidste.
61
00:05:51,333 --> 00:05:52,753
KAFFE
62
00:05:55,041 --> 00:05:56,581
Han drikker kaffe.
63
00:05:57,791 --> 00:05:59,171
MØDELOKALE
64
00:05:59,250 --> 00:06:04,960
Ingen drømmer længere,
og netop derfor skal vi drømme stort!
65
00:06:05,041 --> 00:06:07,581
-Fantastisk, koncernchef!
-Netop!
66
00:06:07,666 --> 00:06:13,576
Byggeriet af vores store forlystelsespark,
Chararyman Land, bliver til virkelighed!
67
00:06:14,208 --> 00:06:18,078
-Jeg har besøgt byggegrunden i Chiba.
-Hvordan gik det?
68
00:06:18,166 --> 00:06:20,076
Alt var bare godt!
69
00:06:20,166 --> 00:06:22,326
Fantastisk, koncernchef!
70
00:06:22,916 --> 00:06:27,826
Ja! I år satser vi
koncernens fremtid på det her.
71
00:06:29,458 --> 00:06:33,078
Vi klarer os dårligt, fordi du bliver ved
med at gamble med koncernens skæbne.
72
00:06:33,166 --> 00:06:36,746
-Koncernchef!
-Skal det spark med i referatet?
73
00:06:36,833 --> 00:06:40,583
Kan det ikke være lige meget?
Hvad har du gjort ved koncernchefen?
74
00:06:43,416 --> 00:06:45,706
Jeg er enig med hende.
75
00:06:47,750 --> 00:06:50,630
Byggegrunden ligger
et ufremkommeligt sted.
76
00:06:50,708 --> 00:06:56,168
Vi vil skulle udbygge infrastrukturen
i området for at få gæster nok.
77
00:06:56,250 --> 00:07:00,210
Omkostningerne vil overstige
de første beregninger.
78
00:07:00,291 --> 00:07:04,211
Og markedet for forlystelsesparker
i Japan er mættet.
79
00:07:04,291 --> 00:07:07,711
Koncernchefen var vred,
men han afblæste projektet.
80
00:07:07,791 --> 00:07:10,921
Hvis han kan stole på nogen,
så er det Himuro.
81
00:07:11,000 --> 00:07:13,580
Resten taler ham efter munden.
82
00:07:14,333 --> 00:07:16,253
Den mand er imponerende.
83
00:07:16,333 --> 00:07:19,213
Han fortjener en bedre rolle
end ekstern direktør.
84
00:07:19,291 --> 00:07:21,831
Nok om arbejdet.
85
00:07:21,916 --> 00:07:26,826
Fortæl os nu, Retsuko,
hvordan skrider det frem med Haida?
86
00:07:27,791 --> 00:07:30,541
Der er intet fremskridt.
87
00:07:30,625 --> 00:07:36,415
Han har fulgt dig hjem, ikke?
Altså er han ridderen på den hvide hest!
88
00:07:36,500 --> 00:07:39,130
Sikke en romantisk udvikling!
89
00:07:40,333 --> 00:07:42,923
Siger du, at der ikke foregår noget?
90
00:07:43,000 --> 00:07:45,750
Der foregår virkelig ingenting!
91
00:07:45,833 --> 00:07:48,673
Nå, jeg går hjem.
Jeg skal tidligt op. Jeg går hjem.
92
00:07:48,750 --> 00:07:51,330
Jeg går hjem. Godt så, jeg går hjem!
93
00:07:51,416 --> 00:07:56,126
Han er vild med at gå hjem.
Han finder altid på en undskyldning.
94
00:07:56,208 --> 00:07:59,038
-Har han gjort tilnærmelser?
-Nej.
95
00:07:59,125 --> 00:08:02,915
-Holder I i hånd på vej hjem?
-Aldrig.
96
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
-Hvad går det ud på?
-Det ved jeg ikke!
97
00:08:06,083 --> 00:08:11,543
Hvor besynderligt. Min app siger,
at han er din perfekte partner. Se.
98
00:08:14,583 --> 00:08:18,293
-Den app…
-Hvad skal det betyde?
99
00:08:18,375 --> 00:08:22,915
-App'en omsætter ikke noget, vel?
-Kan det ikke være ligegyldigt?
100
00:08:23,583 --> 00:08:28,543
Pyt med den kunstige intelligens.
Det vigtige her er Retsukos følelser.
101
00:08:29,583 --> 00:08:32,713
Haida kan godt lide dig, ikke?
102
00:08:32,791 --> 00:08:35,291
Jeg sørger for, at du føler dig hjemme!
103
00:08:35,791 --> 00:08:39,541
Ja, det lader det til.
104
00:08:39,625 --> 00:08:43,375
Hvad mener du om ham?
Er han kærestemateriale?
105
00:08:43,458 --> 00:08:45,878
Eller bare en kollega?
106
00:08:47,708 --> 00:08:49,958
Det har jeg ikke tænkt over.
107
00:08:50,583 --> 00:08:52,833
Åbenbart ikke.
108
00:08:53,375 --> 00:08:57,575
Du kender ham ikke,
hvis I ikke har været på date.
109
00:09:00,791 --> 00:09:06,081
Hun har ret.
Jeg kender vist slet ikke Haida.
110
00:09:26,958 --> 00:09:28,248
Dengang…
111
00:09:28,333 --> 00:09:29,383
30 ÅRS JUBILÆUM
112
00:09:29,458 --> 00:09:31,628
…kørte vi i taxa på koncernens regning!
113
00:09:31,708 --> 00:09:36,918
Ja. Dengang blev de nye medarbejdere
oplært på Hawaii!
114
00:09:37,000 --> 00:09:38,630
Ja!
115
00:09:38,708 --> 00:09:40,878
-Og bonusser…
-Kom hvert kvartal!
116
00:09:40,958 --> 00:09:42,538
Dengang var alt fantastisk!
117
00:09:42,625 --> 00:09:44,035
Fantastisk! Fantastisk!
118
00:09:44,125 --> 00:09:45,535
Fantastisk! Fantastisk!
119
00:09:45,625 --> 00:09:47,495
Fantastisk! Fantastisk!
120
00:09:48,000 --> 00:09:49,580
Hvad er det, jeg ser?
121
00:09:49,666 --> 00:09:53,166
Seniormedarbejdere, der klynger sig
til 30 år gamle minder.
122
00:09:53,250 --> 00:09:57,420
Dengang i finansboblens tid,
før dinosaurerne uddøde.
123
00:09:58,291 --> 00:10:00,331
TEKØKKEN
124
00:10:00,416 --> 00:10:01,996
Hvad? Som en overraskelse?
125
00:10:02,083 --> 00:10:05,003
-Ikke så højt!
-Undskyld.
126
00:10:05,583 --> 00:10:10,213
I år har direktør Ton været
i regnskabsafdelingen i 30 år.
127
00:10:10,291 --> 00:10:14,001
Du skal sørge for en gave til ham.
128
00:10:15,208 --> 00:10:16,668
Hvorfor mig?
129
00:10:16,750 --> 00:10:20,330
Hvilken chef ville ikke elske en gave
fra en højt skattet medarbejder?
130
00:10:20,416 --> 00:10:23,496
Jeg har aldrig følt mig højt skattet.
131
00:10:24,333 --> 00:10:29,003
Spørg ikke mig. Jeg aner ikke,
hvad der vil gøre en mand glad.
132
00:10:29,083 --> 00:10:31,583
Nej, det ved du vel ikke.
133
00:10:31,666 --> 00:10:32,916
Undskyld mig?
134
00:10:34,583 --> 00:10:37,043
Jeg kender en mand, der nok har tid.
135
00:10:40,750 --> 00:10:43,960
Jeg beklager, at jeg involverer dig.
136
00:10:44,041 --> 00:10:47,671
Det gør ikke noget.
Jeg fulgte dig jo hjem alligevel.
137
00:10:47,750 --> 00:10:51,790
-Hvor skal vi hen?
-Hvor som helst.
138
00:10:51,875 --> 00:10:56,075
Går du ikke lidt hurtigt?
Kan vi sænke farten lidt?
139
00:10:56,750 --> 00:10:58,670
Undskyld.
140
00:11:02,500 --> 00:11:07,830
To personer, der går ud og shopper,
kan ikke kaldes arbejde.
141
00:11:07,916 --> 00:11:11,376
Den næste mission tæller som en date.
142
00:11:11,458 --> 00:11:14,918
En date? Jeg tror ikke, at det…
143
00:11:15,000 --> 00:11:17,540
Hvis Tsunoda siger, at det er en date,
så er det en date.
144
00:11:17,625 --> 00:11:20,535
Har du tænkt over middagen?
145
00:11:21,958 --> 00:11:25,248
-Middag?
-Det har du vist ikke.
146
00:11:25,333 --> 00:11:28,633
Vælg et fint sted med god mad.
Book et bord!
147
00:11:28,708 --> 00:11:29,878
Hvad? Nu?
148
00:11:32,083 --> 00:11:33,543
-For langsom.
-Undskyld.
149
00:11:33,625 --> 00:11:37,535
Dating er som krig. Træffer man ikke
et valg hurtigt, flirter man med døden.
150
00:11:37,625 --> 00:11:42,325
Du må udvise lederskab.
Ellers ender du i tabermappen.
151
00:11:42,416 --> 00:11:44,376
TABER
152
00:11:44,458 --> 00:11:46,578
Sådan gør hun altid.
153
00:11:47,791 --> 00:11:50,381
SCRAMBLE-BYGNINGEN
154
00:11:50,458 --> 00:11:52,248
Hvad med en pung?
155
00:11:52,333 --> 00:11:54,793
-Ja, god idé.
-Virkelig?
156
00:11:55,500 --> 00:11:58,420
Men hans familie køber nok en pung.
157
00:11:59,875 --> 00:12:03,075
Jaså. Hvad med et krystaltrofæ?
158
00:12:03,166 --> 00:12:05,826
-Ja, god idé!
-Virkelig?
159
00:12:06,500 --> 00:12:08,670
Men det har ingen praktisk anvendelse.
160
00:12:09,458 --> 00:12:13,498
Jaså. Hvad med et indgraveret ur?
161
00:12:13,583 --> 00:12:16,463
-Fantastisk idé!
-Virkelig?
162
00:12:17,375 --> 00:12:22,035
Men måske er det for kliché.
Hvad med noget lidt mere…
163
00:12:22,125 --> 00:12:25,035
-Så må du vælge.
-Hvorfor?
164
00:12:25,125 --> 00:12:28,535
-Det, du vælger, er fint.
-Jeg kan ikke beslutte mig.
165
00:12:31,666 --> 00:12:35,876
Der har vi det! En forgyldt kugleramme!
166
00:12:35,958 --> 00:12:39,168
Den passer perfekt til direktør Ton, ikke?
167
00:12:39,250 --> 00:12:43,830
Man kan endda bevæge kuglerne!
Den er praktisk! Den er fantastisk!
168
00:12:47,666 --> 00:12:52,036
-Dejligt, at vi fandt noget godt. Ikke?
-Ja.
169
00:12:54,041 --> 00:12:57,041
Du har ikke spist. Er du sulten?
170
00:12:58,875 --> 00:13:00,875
Ja, det er jeg.
171
00:13:01,458 --> 00:13:04,378
-Skal vi finde et sted?
-Det lyder godt.
172
00:13:05,750 --> 00:13:10,290
Jeg kender et sted lige fremme.
Der er et stykke vej, men…
173
00:13:15,500 --> 00:13:20,290
Der er kommet et bud på Miyabi, der vil
gøre Miyabi til et helejet datterselskab.
174
00:13:21,375 --> 00:13:26,075
Bliver licitationstilbuddet accepteret,
vil kunstig intelligens til hjemmet…
175
00:13:26,166 --> 00:13:27,576
Hvad er der galt?
176
00:13:28,750 --> 00:13:31,500
Ikke noget.
177
00:13:32,416 --> 00:13:35,246
Er det dig, Retsuko?
178
00:13:35,333 --> 00:13:37,043
Hvad? Det er løgn!
179
00:13:37,708 --> 00:13:39,328
Manaka!
180
00:13:44,041 --> 00:13:48,251
Jeg sang din sang til karaoke forleden.
Så imponerende!
181
00:13:48,333 --> 00:13:54,423
Nej, jeg får næsten ingen royalties
og arbejder stadig deltid.
182
00:13:57,000 --> 00:13:58,830
Er din ven okay?
183
00:14:01,541 --> 00:14:04,421
Undskyld. Vi skulle ud at spise.
184
00:14:04,500 --> 00:14:08,000
Jaså. Sejt. Måske næste gang, så.
185
00:14:08,083 --> 00:14:09,633
Ja, næste gang.
186
00:14:12,791 --> 00:14:13,791
Retsuko…
187
00:14:18,250 --> 00:14:20,670
Bør jeg gå hjem?
188
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
Hvorfor?
189
00:14:25,916 --> 00:14:30,576
I har ikke set hinanden i lang tid, vel?
190
00:14:30,666 --> 00:14:33,206
Du er med i OTM, ikke? Hej.
191
00:14:35,166 --> 00:14:38,036
Men jeg går hjem nu.
192
00:14:38,125 --> 00:14:43,665
Nej, det er helt fint! Virkelig!
Jeg ser Retsuko på arbejdet hele tiden!
193
00:14:44,375 --> 00:14:47,705
Og jeg har planer.
Jeg får en ven på besøg!
194
00:14:47,791 --> 00:14:50,501
Det havde jeg helt glemt!
195
00:14:52,750 --> 00:14:55,500
Nå. Vi ses!
196
00:14:59,041 --> 00:15:02,581
Hvad gik det ud på?
Hvorfor var han så akavet?
197
00:15:02,666 --> 00:15:05,576
Som om jeg gjorde noget galt.
198
00:15:07,666 --> 00:15:11,416
Vent. Sig ikke, at han er din kæreste.
199
00:15:12,125 --> 00:15:13,665
Nej, det er han ikke.
200
00:15:15,708 --> 00:15:16,958
Bare en kollega.
201
00:15:45,458 --> 00:15:47,458
Tekster af: Mille Dyre Egegaard