1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:32,583 --> 00:00:35,333 -Protein. -Retsuko, min elskede discipel. 3 00:00:35,416 --> 00:00:38,626 -Protein. -Jeg kan ikke lære dig mere. 4 00:00:41,458 --> 00:00:44,078 -Protein. -Du mangler kun… 5 00:00:46,250 --> 00:00:49,210 -Protein! -…at besejre mig! 6 00:00:52,500 --> 00:00:53,540 RASERI 7 00:01:35,916 --> 00:01:37,826 Det er den sidste kasse. 8 00:01:37,916 --> 00:01:40,826 Tak. Kan du åbne kasserne? 9 00:01:40,916 --> 00:01:43,166 -Selvfølgelig. -Så gerne. 10 00:01:45,333 --> 00:01:47,633 -Hvem kan det være? -Nok elselskabet. 11 00:01:47,708 --> 00:01:50,788 Det er løgn. Allerede? Jeg kommer! 12 00:01:53,250 --> 00:01:59,130 Det er absurd. Hvorfor skal offeret flytte? 13 00:01:59,208 --> 00:02:03,328 Der er ingen anden udvej. Den tidligere lejlighed ligger på nettet. 14 00:02:03,416 --> 00:02:08,746 -En som dig kan nok regne det ud. -Det vil jeg helt sikkert kunne. 15 00:02:08,833 --> 00:02:13,923 Det var en god idé at flytte hertil. Butikken nedenunder lyser op om aftenen. 16 00:02:14,000 --> 00:02:17,290 Selv hvis nogen prøver at stalke hende… 17 00:02:25,125 --> 00:02:26,625 Hun er gået fra forstanden. 18 00:02:27,875 --> 00:02:31,785 Hvis de gør sådan, så gør sådan og vrid den. 19 00:02:31,875 --> 00:02:34,875 Nu kan du ikke bevæge dig. Er jeg ikke bare god til selvforsvar? 20 00:02:34,958 --> 00:02:36,668 Av! Jeg har fattet det! 21 00:02:36,750 --> 00:02:39,630 Retsuko! Kom nu! Bræk den! 22 00:02:42,375 --> 00:02:47,995 Når jeg går ud af klassen Og jeg ser op i himlen 23 00:02:48,083 --> 00:02:51,423 Hører jeg så mange stemmer 24 00:02:51,500 --> 00:02:53,460 Jeg går snart. 25 00:02:55,208 --> 00:02:56,958 Du har styr på det, ikke? 26 00:02:57,041 --> 00:03:00,001 Naturligvis. 27 00:03:03,166 --> 00:03:05,416 Så sjovt har jeg ikke haft det længe. 28 00:03:06,541 --> 00:03:07,961 Jeg har også hygget mig. 29 00:03:11,583 --> 00:03:15,753 Hør så her: Din fem år lange forelskelse hører op i dag. 30 00:03:15,833 --> 00:03:18,213 Vær en mand og tag dig sammen. 31 00:03:24,750 --> 00:03:26,210 Tak for i dag. 32 00:03:26,291 --> 00:03:30,631 Jeg var lidt bange, så jeg er glad for, at du fulgte mig hjem. 33 00:03:32,708 --> 00:03:38,418 Det kan jeg da blive ved med. Altså hvis du vil have det. 34 00:03:38,500 --> 00:03:43,040 -Er det ikke til besvær? -Nej, slet ikke. 35 00:03:44,416 --> 00:03:45,536 Tak. 36 00:03:51,333 --> 00:03:53,583 -Forresten… -Haida! 37 00:03:55,333 --> 00:03:56,543 Vil du med indenfor? 38 00:04:03,333 --> 00:04:05,133 Jeg kan lave kaffe. 39 00:04:07,416 --> 00:04:12,536 Det vil da hjælpe på ædrueligheden. Ja, hvorfor ikke? 40 00:04:12,625 --> 00:04:14,575 Hun var så sød at spørge. 41 00:04:27,208 --> 00:04:29,248 Jeg kan ikke drikke kaffe. 42 00:04:29,333 --> 00:04:33,213 Hvad? Du drikker det da hele tiden på arbejdet. 43 00:04:33,291 --> 00:04:37,171 Ja, men det kan jeg ikke længere. 44 00:04:38,083 --> 00:04:40,293 -Hvad med te? -Nej! 45 00:04:42,333 --> 00:04:43,753 Jeg går hjem. 46 00:04:47,500 --> 00:04:51,790 Jeg gav dig chancen, din idiot! 47 00:04:53,750 --> 00:04:56,880 Jeg lovede at følge hende hjem i noget tid. 48 00:04:56,958 --> 00:04:58,418 Det er godt. 49 00:04:58,500 --> 00:05:03,170 Tsunoda siger, at det er bedst at vise sine skjulte intentioner. 50 00:05:03,250 --> 00:05:07,250 Hvad? Nej! Jeg er bare bekymret for Retsuko! 51 00:05:13,875 --> 00:05:16,165 REGNSKABSAFDELINGEN 52 00:05:17,041 --> 00:05:20,381 Vi får ingen bonus i dette kvartal! 53 00:05:20,458 --> 00:05:22,578 Hvad? 54 00:05:24,750 --> 00:05:28,830 Jeg har budgetteret med, at min bonus skal dække terminen! 55 00:05:28,916 --> 00:05:31,416 Hvorfor sker det her? 56 00:05:31,500 --> 00:05:36,250 Jeg anede ikke, at den manglende bonus ville påvirke min motivation så meget. 57 00:05:36,333 --> 00:05:38,753 Vi bør strejke! Ja! 58 00:05:38,833 --> 00:05:41,213 Anai ser spændt ud. 59 00:05:41,291 --> 00:05:43,671 Han håber på en kamp med ledelsen. 60 00:05:47,125 --> 00:05:51,245 Koncernen har klaret sig dårligere på det sidste. 61 00:05:51,333 --> 00:05:52,753 KAFFE 62 00:05:55,041 --> 00:05:56,581 Han drikker kaffe. 63 00:05:57,791 --> 00:05:59,171 MØDELOKALE 64 00:05:59,250 --> 00:06:04,960 Ingen drømmer længere, og netop derfor skal vi drømme stort! 65 00:06:05,041 --> 00:06:07,581 -Fantastisk, koncernchef! -Netop! 66 00:06:07,666 --> 00:06:13,576 Byggeriet af vores store forlystelsespark, Chararyman Land, bliver til virkelighed! 67 00:06:14,208 --> 00:06:18,078 -Jeg har besøgt byggegrunden i Chiba. -Hvordan gik det? 68 00:06:18,166 --> 00:06:20,076 Alt var bare godt! 69 00:06:20,166 --> 00:06:22,326 Fantastisk, koncernchef! 70 00:06:22,916 --> 00:06:27,826 Ja! I år satser vi koncernens fremtid på det her. 71 00:06:29,458 --> 00:06:33,078 Vi klarer os dårligt, fordi du bliver ved med at gamble med koncernens skæbne. 72 00:06:33,166 --> 00:06:36,746 -Koncernchef! -Skal det spark med i referatet? 73 00:06:36,833 --> 00:06:40,583 Kan det ikke være lige meget? Hvad har du gjort ved koncernchefen? 74 00:06:43,416 --> 00:06:45,706 Jeg er enig med hende. 75 00:06:47,750 --> 00:06:50,630 Byggegrunden ligger et ufremkommeligt sted. 76 00:06:50,708 --> 00:06:56,168 Vi vil skulle udbygge infrastrukturen i området for at få gæster nok. 77 00:06:56,250 --> 00:07:00,210 Omkostningerne vil overstige de første beregninger. 78 00:07:00,291 --> 00:07:04,211 Og markedet for forlystelsesparker i Japan er mættet. 79 00:07:04,291 --> 00:07:07,711 Koncernchefen var vred, men han afblæste projektet. 80 00:07:07,791 --> 00:07:10,921 Hvis han kan stole på nogen, så er det Himuro. 81 00:07:11,000 --> 00:07:13,580 Resten taler ham efter munden. 82 00:07:14,333 --> 00:07:16,253 Den mand er imponerende. 83 00:07:16,333 --> 00:07:19,213 Han fortjener en bedre rolle end ekstern direktør. 84 00:07:19,291 --> 00:07:21,831 Nok om arbejdet. 85 00:07:21,916 --> 00:07:26,826 Fortæl os nu, Retsuko, hvordan skrider det frem med Haida? 86 00:07:27,791 --> 00:07:30,541 Der er intet fremskridt. 87 00:07:30,625 --> 00:07:36,415 Han har fulgt dig hjem, ikke? Altså er han ridderen på den hvide hest! 88 00:07:36,500 --> 00:07:39,130 Sikke en romantisk udvikling! 89 00:07:40,333 --> 00:07:42,923 Siger du, at der ikke foregår noget? 90 00:07:43,000 --> 00:07:45,750 Der foregår virkelig ingenting! 91 00:07:45,833 --> 00:07:48,673 Nå, jeg går hjem. Jeg skal tidligt op. Jeg går hjem. 92 00:07:48,750 --> 00:07:51,330 Jeg går hjem. Godt så, jeg går hjem! 93 00:07:51,416 --> 00:07:56,126 Han er vild med at gå hjem. Han finder altid på en undskyldning. 94 00:07:56,208 --> 00:07:59,038 -Har han gjort tilnærmelser? -Nej. 95 00:07:59,125 --> 00:08:02,915 -Holder I i hånd på vej hjem? -Aldrig. 96 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 -Hvad går det ud på? -Det ved jeg ikke! 97 00:08:06,083 --> 00:08:11,543 Hvor besynderligt. Min app siger, at han er din perfekte partner. Se. 98 00:08:14,583 --> 00:08:18,293 -Den app… -Hvad skal det betyde? 99 00:08:18,375 --> 00:08:22,915 -App'en omsætter ikke noget, vel? -Kan det ikke være ligegyldigt? 100 00:08:23,583 --> 00:08:28,543 Pyt med den kunstige intelligens. Det vigtige her er Retsukos følelser. 101 00:08:29,583 --> 00:08:32,713 Haida kan godt lide dig, ikke? 102 00:08:32,791 --> 00:08:35,291 Jeg sørger for, at du føler dig hjemme! 103 00:08:35,791 --> 00:08:39,541 Ja, det lader det til. 104 00:08:39,625 --> 00:08:43,375 Hvad mener du om ham? Er han kærestemateriale? 105 00:08:43,458 --> 00:08:45,878 Eller bare en kollega? 106 00:08:47,708 --> 00:08:49,958 Det har jeg ikke tænkt over. 107 00:08:50,583 --> 00:08:52,833 Åbenbart ikke. 108 00:08:53,375 --> 00:08:57,575 Du kender ham ikke, hvis I ikke har været på date. 109 00:09:00,791 --> 00:09:06,081 Hun har ret. Jeg kender vist slet ikke Haida. 110 00:09:26,958 --> 00:09:28,248 Dengang… 111 00:09:28,333 --> 00:09:29,383 30 ÅRS JUBILÆUM 112 00:09:29,458 --> 00:09:31,628 …kørte vi i taxa på koncernens regning! 113 00:09:31,708 --> 00:09:36,918 Ja. Dengang blev de nye medarbejdere oplært på Hawaii! 114 00:09:37,000 --> 00:09:38,630 Ja! 115 00:09:38,708 --> 00:09:40,878 -Og bonusser… -Kom hvert kvartal! 116 00:09:40,958 --> 00:09:42,538 Dengang var alt fantastisk! 117 00:09:42,625 --> 00:09:44,035 Fantastisk! Fantastisk! 118 00:09:44,125 --> 00:09:45,535 Fantastisk! Fantastisk! 119 00:09:45,625 --> 00:09:47,495 Fantastisk! Fantastisk! 120 00:09:48,000 --> 00:09:49,580 Hvad er det, jeg ser? 121 00:09:49,666 --> 00:09:53,166 Seniormedarbejdere, der klynger sig til 30 år gamle minder. 122 00:09:53,250 --> 00:09:57,420 Dengang i finansboblens tid, før dinosaurerne uddøde. 123 00:09:58,291 --> 00:10:00,331 TEKØKKEN 124 00:10:00,416 --> 00:10:01,996 Hvad? Som en overraskelse? 125 00:10:02,083 --> 00:10:05,003 -Ikke så højt! -Undskyld. 126 00:10:05,583 --> 00:10:10,213 I år har direktør Ton været i regnskabsafdelingen i 30 år. 127 00:10:10,291 --> 00:10:14,001 Du skal sørge for en gave til ham. 128 00:10:15,208 --> 00:10:16,668 Hvorfor mig? 129 00:10:16,750 --> 00:10:20,330 Hvilken chef ville ikke elske en gave fra en højt skattet medarbejder? 130 00:10:20,416 --> 00:10:23,496 Jeg har aldrig følt mig højt skattet. 131 00:10:24,333 --> 00:10:29,003 Spørg ikke mig. Jeg aner ikke, hvad der vil gøre en mand glad. 132 00:10:29,083 --> 00:10:31,583 Nej, det ved du vel ikke. 133 00:10:31,666 --> 00:10:32,916 Undskyld mig? 134 00:10:34,583 --> 00:10:37,043 Jeg kender en mand, der nok har tid. 135 00:10:40,750 --> 00:10:43,960 Jeg beklager, at jeg involverer dig. 136 00:10:44,041 --> 00:10:47,671 Det gør ikke noget. Jeg fulgte dig jo hjem alligevel. 137 00:10:47,750 --> 00:10:51,790 -Hvor skal vi hen? -Hvor som helst. 138 00:10:51,875 --> 00:10:56,075 Går du ikke lidt hurtigt? Kan vi sænke farten lidt? 139 00:10:56,750 --> 00:10:58,670 Undskyld. 140 00:11:02,500 --> 00:11:07,830 To personer, der går ud og shopper, kan ikke kaldes arbejde. 141 00:11:07,916 --> 00:11:11,376 Den næste mission tæller som en date. 142 00:11:11,458 --> 00:11:14,918 En date? Jeg tror ikke, at det… 143 00:11:15,000 --> 00:11:17,540 Hvis Tsunoda siger, at det er en date, så er det en date. 144 00:11:17,625 --> 00:11:20,535 Har du tænkt over middagen? 145 00:11:21,958 --> 00:11:25,248 -Middag? -Det har du vist ikke. 146 00:11:25,333 --> 00:11:28,633 Vælg et fint sted med god mad. Book et bord! 147 00:11:28,708 --> 00:11:29,878 Hvad? Nu? 148 00:11:32,083 --> 00:11:33,543 -For langsom. -Undskyld. 149 00:11:33,625 --> 00:11:37,535 Dating er som krig. Træffer man ikke et valg hurtigt, flirter man med døden. 150 00:11:37,625 --> 00:11:42,325 Du må udvise lederskab. Ellers ender du i tabermappen. 151 00:11:42,416 --> 00:11:44,376 TABER 152 00:11:44,458 --> 00:11:46,578 Sådan gør hun altid. 153 00:11:47,791 --> 00:11:50,381 SCRAMBLE-BYGNINGEN 154 00:11:50,458 --> 00:11:52,248 Hvad med en pung? 155 00:11:52,333 --> 00:11:54,793 -Ja, god idé. -Virkelig? 156 00:11:55,500 --> 00:11:58,420 Men hans familie køber nok en pung. 157 00:11:59,875 --> 00:12:03,075 Jaså. Hvad med et krystaltrofæ? 158 00:12:03,166 --> 00:12:05,826 -Ja, god idé! -Virkelig? 159 00:12:06,500 --> 00:12:08,670 Men det har ingen praktisk anvendelse. 160 00:12:09,458 --> 00:12:13,498 Jaså. Hvad med et indgraveret ur? 161 00:12:13,583 --> 00:12:16,463 -Fantastisk idé! -Virkelig? 162 00:12:17,375 --> 00:12:22,035 Men måske er det for kliché. Hvad med noget lidt mere… 163 00:12:22,125 --> 00:12:25,035 -Så må du vælge. -Hvorfor? 164 00:12:25,125 --> 00:12:28,535 -Det, du vælger, er fint. -Jeg kan ikke beslutte mig. 165 00:12:31,666 --> 00:12:35,876 Der har vi det! En forgyldt kugleramme! 166 00:12:35,958 --> 00:12:39,168 Den passer perfekt til direktør Ton, ikke? 167 00:12:39,250 --> 00:12:43,830 Man kan endda bevæge kuglerne! Den er praktisk! Den er fantastisk! 168 00:12:47,666 --> 00:12:52,036 -Dejligt, at vi fandt noget godt. Ikke? -Ja. 169 00:12:54,041 --> 00:12:57,041 Du har ikke spist. Er du sulten? 170 00:12:58,875 --> 00:13:00,875 Ja, det er jeg. 171 00:13:01,458 --> 00:13:04,378 -Skal vi finde et sted? -Det lyder godt. 172 00:13:05,750 --> 00:13:10,290 Jeg kender et sted lige fremme. Der er et stykke vej, men… 173 00:13:15,500 --> 00:13:20,290 Der er kommet et bud på Miyabi, der vil gøre Miyabi til et helejet datterselskab. 174 00:13:21,375 --> 00:13:26,075 Bliver licitationstilbuddet accepteret, vil kunstig intelligens til hjemmet… 175 00:13:26,166 --> 00:13:27,576 Hvad er der galt? 176 00:13:28,750 --> 00:13:31,500 Ikke noget. 177 00:13:32,416 --> 00:13:35,246 Er det dig, Retsuko? 178 00:13:35,333 --> 00:13:37,043 Hvad? Det er løgn! 179 00:13:37,708 --> 00:13:39,328 Manaka! 180 00:13:44,041 --> 00:13:48,251 Jeg sang din sang til karaoke forleden. Så imponerende! 181 00:13:48,333 --> 00:13:54,423 Nej, jeg får næsten ingen royalties og arbejder stadig deltid. 182 00:13:57,000 --> 00:13:58,830 Er din ven okay? 183 00:14:01,541 --> 00:14:04,421 Undskyld. Vi skulle ud at spise. 184 00:14:04,500 --> 00:14:08,000 Jaså. Sejt. Måske næste gang, så. 185 00:14:08,083 --> 00:14:09,633 Ja, næste gang. 186 00:14:12,791 --> 00:14:13,791 Retsuko… 187 00:14:18,250 --> 00:14:20,670 Bør jeg gå hjem? 188 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Hvorfor? 189 00:14:25,916 --> 00:14:30,576 I har ikke set hinanden i lang tid, vel? 190 00:14:30,666 --> 00:14:33,206 Du er med i OTM, ikke? Hej. 191 00:14:35,166 --> 00:14:38,036 Men jeg går hjem nu. 192 00:14:38,125 --> 00:14:43,665 Nej, det er helt fint! Virkelig! Jeg ser Retsuko på arbejdet hele tiden! 193 00:14:44,375 --> 00:14:47,705 Og jeg har planer. Jeg får en ven på besøg! 194 00:14:47,791 --> 00:14:50,501 Det havde jeg helt glemt! 195 00:14:52,750 --> 00:14:55,500 Nå. Vi ses! 196 00:14:59,041 --> 00:15:02,581 Hvad gik det ud på? Hvorfor var han så akavet? 197 00:15:02,666 --> 00:15:05,576 Som om jeg gjorde noget galt. 198 00:15:07,666 --> 00:15:11,416 Vent. Sig ikke, at han er din kæreste. 199 00:15:12,125 --> 00:15:13,665 Nej, det er han ikke. 200 00:15:15,708 --> 00:15:16,958 Bare en kollega. 201 00:15:45,458 --> 00:15:47,458 Tekster af: Mille Dyre Egegaard