1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:29,125 --> 00:00:30,955
Haloo?
3
00:00:31,041 --> 00:00:34,001
Minulla on varaus kello 19,30.
4
00:00:34,958 --> 00:00:37,128
Kyllä, Haidan nimellä.
5
00:00:37,708 --> 00:00:41,128
Valitettavasti minulle on tullut este.
6
00:00:42,416 --> 00:00:43,996
Peruutusmaksu vai?
7
00:00:44,583 --> 00:00:46,633
Samana päivänä tehtynä täysi hintako?
8
00:00:46,750 --> 00:00:47,880
Ymmärrän.
9
00:00:49,291 --> 00:00:51,291
Ei, sopii kyllä.
10
00:00:51,375 --> 00:00:56,535
Siinä tapauksessa kysyisin:
mitä jos tulisin yksin?
11
00:01:07,458 --> 00:01:09,628
Mitä?
12
00:01:12,916 --> 00:01:15,666
Anteeksi. Soitan uudestaan!
13
00:01:17,666 --> 00:01:19,706
Oletteko kunnossa?
14
00:01:27,750 --> 00:01:30,630
Johtaja?
15
00:01:30,708 --> 00:01:31,878
RAIVO
16
00:02:10,375 --> 00:02:12,825
KESKUSSAIRAALA
17
00:02:22,250 --> 00:02:23,880
Oletteko se työntekijä?
18
00:02:24,583 --> 00:02:26,213
Missä johtaja on?
19
00:02:26,291 --> 00:02:29,331
Kolmannessa kerroksessa. Saatan teidät.
20
00:02:29,416 --> 00:02:31,246
Ei tarvitse. Pysykää täällä.
21
00:02:31,333 --> 00:02:32,793
Kiitos.
22
00:02:36,666 --> 00:02:37,666
Haida.
23
00:02:37,750 --> 00:02:39,130
Pääsit tulemaan.
24
00:02:39,791 --> 00:02:40,961
Miten meni?
25
00:02:41,041 --> 00:02:44,631
Sain vihdoin hänen vaimonsa kiinni.
Hän on tulossa.
26
00:02:44,708 --> 00:02:47,458
Hyvä.
27
00:02:47,541 --> 00:02:50,331
Olen pahoillani,
kun viikonloppusi meni pilalle.
28
00:02:50,416 --> 00:02:52,456
Sinulla oli varmaan suunnitelmia.
29
00:02:52,541 --> 00:02:54,381
Ei se haittaa.
30
00:02:54,458 --> 00:02:56,208
Olin vapaa muutenkin.
31
00:02:56,291 --> 00:02:58,961
Kuka se tänne tullut mies oli?
32
00:02:59,041 --> 00:03:01,631
Hallituksen jäsen Himuro.
33
00:03:01,708 --> 00:03:03,288
Et tunne häntä.
34
00:03:06,708 --> 00:03:09,538
Vai niin, ikävä juttu.
35
00:03:10,041 --> 00:03:13,421
Pääseekö hän pian pois sairaalasta?
36
00:03:13,500 --> 00:03:16,630
Saattaa mennä jonkin aikaa,
ennen kuin näemme häntä.
37
00:03:17,166 --> 00:03:21,706
Onneksi Haida oli paikalla
ja soitti ambulanssin.
38
00:03:23,333 --> 00:03:28,793
Haida näki johtajan tuupertuvan.
Hän oli sairaalassa myöhäiseen.
39
00:03:29,333 --> 00:03:31,383
Tapahtuiko se viikonloppuna?
40
00:03:31,458 --> 00:03:34,708
Haida sanoi aikovansa tavata ystävänsä.
41
00:03:34,791 --> 00:03:37,251
Minulle hän sanoi olevansa vapaa.
42
00:03:38,500 --> 00:03:40,540
Siinä paha missä mainitaan.
43
00:03:40,625 --> 00:03:43,125
Haida, kiitos viimeisestä.
44
00:03:43,208 --> 00:03:46,538
Mitä? Eipä kestä.
45
00:03:48,375 --> 00:03:50,415
Ei kestä.
46
00:03:51,166 --> 00:03:54,326
Satuin vain näkemään, kun hän tuupertui.
47
00:03:54,416 --> 00:03:59,166
En ollut varma, mitä tehdä,
koska aioin tavata ystäväni.
48
00:03:59,250 --> 00:04:01,420
Mutta kohtalo puuttui peliin!
49
00:04:01,500 --> 00:04:06,210
Juuri silloin
ystäväni perui viime hetkellä.
50
00:04:06,291 --> 00:04:09,671
Niinpä pystyin jäämään…
51
00:04:11,708 --> 00:04:13,578
Oliko tuossa jotain outoa?
52
00:04:13,666 --> 00:04:18,206
Voisit asettaa johtajan etusijalle,
vaikka ystäväsi ei olisi perunut.
53
00:04:21,125 --> 00:04:22,705
Aivan.
54
00:04:27,333 --> 00:04:31,293
Ystävän tapaaminen oli siis valetta.
55
00:04:34,583 --> 00:04:37,423
Onneksi näytät voivan hyvin.
56
00:04:37,500 --> 00:04:41,670
Kuulin, että sihteerin kirvespotku
rikkoi kallosi.
57
00:04:41,750 --> 00:04:44,210
Hirveä huhu.
58
00:04:44,291 --> 00:04:48,631
Kabae osastoltasi varmaan aloitti huhun.
59
00:04:49,625 --> 00:04:53,375
Hän aloittaa 90 % toimiston juoruista.
60
00:04:53,458 --> 00:04:57,328
Hän oli varma, että sinä ja Tsubone
olitte ihastuneet toisiinne.
61
00:04:57,416 --> 00:05:01,246
Ei taas! Siinä ei ole mitään perää!
62
00:05:05,416 --> 00:05:06,536
Johtaja!
63
00:05:07,250 --> 00:05:09,000
Pitäisikö kutsua hoitaja?
64
00:05:14,458 --> 00:05:17,628
Viime aikoina
olen ajatellut vain menneitä.
65
00:05:17,708 --> 00:05:20,708
Olimme ennen paljon nuorempia.
66
00:05:20,791 --> 00:05:26,581
Ne olivat hienoja aikoja,
kun kova työmme palkittiin aina.
67
00:05:27,875 --> 00:05:30,875
Meidän aikamme on kuitenkin ohi.
68
00:05:30,958 --> 00:05:33,748
Taidan siirtyä neuvonantajaksi.
69
00:05:35,208 --> 00:05:39,578
Himuro voisi siirtyä tilalleni.
70
00:05:46,500 --> 00:05:51,130
Miksen minä?
Miksi hän tekisi Himurosta johtajan?
71
00:05:51,208 --> 00:05:53,208
Mekään emme pidä siitä!
72
00:05:53,291 --> 00:05:59,041
Olen aina ollut johtajan paras myötäilijä.
Olen aina samaa mieltä.
73
00:05:59,125 --> 00:06:01,745
Miten se palkitaan?
74
00:06:01,833 --> 00:06:03,423
Sinut on petetty!
75
00:06:03,958 --> 00:06:06,128
Se ulkopuolinen ei saa haluamaansa.
76
00:06:06,208 --> 00:06:10,038
Tämä yritys on meidän!
77
00:06:10,125 --> 00:06:11,745
NEUVOTTELUHUONE
78
00:06:11,833 --> 00:06:15,083
Siirrytään seuraavaan aiheeseen.
79
00:06:15,166 --> 00:06:18,416
Entinen johtaja on suositellut -
80
00:06:18,500 --> 00:06:21,630
Himuroa seuraajakseen.
81
00:06:21,708 --> 00:06:25,168
Jos joku vastustaa, nostakaa kätenne.
82
00:06:26,333 --> 00:06:27,503
Minä vastustan!
83
00:06:27,583 --> 00:06:28,583
Minä vastustan!
84
00:06:30,333 --> 00:06:32,713
Ei-äänet voittavat.
85
00:06:33,250 --> 00:06:34,920
Siinä tapauksessa -
86
00:06:35,000 --> 00:06:36,750
voimme pitää asiaa…
87
00:06:36,833 --> 00:06:38,463
Odottakaa.
88
00:06:38,541 --> 00:06:40,961
Johtaja liittyi juuri kokoukseen etänä.
89
00:06:41,458 --> 00:06:44,128
Hei kaikki! Mikä on päätöksenne?
90
00:06:45,500 --> 00:06:47,830
Ei vastalauseita!
-Ei vastalauseita!
91
00:06:53,375 --> 00:06:56,075
Kuten sanoin, Washimin kirvespotku -
92
00:06:56,166 --> 00:06:58,626
ei vienyt johtajaa sairaalaan.
93
00:06:59,166 --> 00:07:01,956
Älä enää levitä outoja huhuja.
94
00:07:03,625 --> 00:07:05,285
Katso tätä, Retsuko.
95
00:07:06,666 --> 00:07:08,126
Kokousmuistiinpanot -
96
00:07:08,208 --> 00:07:11,828
kolme päivää ennen kuin
hän joutui sairaalaan.
97
00:07:11,916 --> 00:07:16,576
Katso! Tässä mainitaan kirvespotku.
98
00:07:16,666 --> 00:07:19,166
Asia on juuri niin kuin sanoin!
99
00:07:19,250 --> 00:07:21,750
Kuuntelitko minua?
100
00:07:24,708 --> 00:07:26,878
Kabae on harhainen.
101
00:07:26,958 --> 00:07:30,708
Sanoinhan.
Vanhoilla naisilla on salaliittoteorioita.
102
00:07:32,791 --> 00:07:34,331
Hei, Haida!
103
00:07:35,041 --> 00:07:38,581
Menemme lounaalle. Tuletko mukaan?
104
00:07:39,375 --> 00:07:42,035
Minäkö? En.
105
00:07:44,166 --> 00:07:47,126
Minulla on kiire. Käyn myöhemmin.
106
00:07:47,208 --> 00:07:48,418
Ymmärrän.
107
00:07:49,041 --> 00:07:50,501
Nähdään.
108
00:07:53,333 --> 00:07:55,173
Fenneko, mennään.
109
00:07:55,250 --> 00:07:56,830
Aivan.
110
00:08:01,458 --> 00:08:03,288
JOHTAJAN TOIMISTO
111
00:08:14,541 --> 00:08:17,171
Haluaisitteko teetä, johtaja?
112
00:08:17,833 --> 00:08:19,253
Kiitos.
113
00:08:23,583 --> 00:08:25,173
Onko tämä keemun-teetä?
114
00:08:25,250 --> 00:08:28,880
On liian varhaista parhaaseen laatuun,
mutta maussa on syvyyttä.
115
00:08:29,416 --> 00:08:31,206
Hauduttajan taitoako?
116
00:08:33,666 --> 00:08:37,206
Vai arvasinko väärin?
117
00:08:37,291 --> 00:08:38,961
Olette oikeassa.
118
00:08:39,583 --> 00:08:40,883
Hyvä.
119
00:08:44,625 --> 00:08:47,205
Johtaja! Tulimme sanomaan tervetuloa.
120
00:08:47,291 --> 00:08:50,631
Hallituksen puheenjohtajan toimi
sopii sinulle.
121
00:08:50,708 --> 00:08:56,628
Johtajina teemme parhaamme
palvellaksemme sinua!
122
00:08:58,375 --> 00:09:02,705
Minulla ei ole teidän kokemustanne,
joten arvostan tätä.
123
00:09:06,000 --> 00:09:07,630
Anteeksi keskeytys!
124
00:09:13,500 --> 00:09:18,630
Olen Ton.
Onnittelut ylennyksestänne johtajaksi.
125
00:09:20,000 --> 00:09:23,880
Palvelin edellistä johtajaa 30 vuotta.
126
00:09:23,958 --> 00:09:26,918
Yrityksen tulos on jäänyt jälkeen
viime vuosina.
127
00:09:27,000 --> 00:09:30,750
Laskentajohtajana olen
hyvin tietoinen tästä uhasta.
128
00:09:31,250 --> 00:09:34,580
Tässä vaarallisessa risteyksessä -
129
00:09:34,666 --> 00:09:37,626
sinä olet ainoa toivomme.
130
00:09:43,291 --> 00:09:44,921
Yrityksemme -
131
00:09:45,416 --> 00:09:47,206
on sinun käsissäsi.
132
00:09:54,833 --> 00:09:56,003
Washimi.
133
00:09:57,083 --> 00:09:58,083
Niin?
134
00:09:59,041 --> 00:10:03,751
Tiedätkö, mikä on tärkeintä
organisaation johtajalle?
135
00:10:06,000 --> 00:10:07,920
En tiedä. Kertokaa.
136
00:10:10,125 --> 00:10:14,325
Kyky erottaa, kuka on kuuliainen.
137
00:10:18,875 --> 00:10:19,915
Vitsailen vain.
138
00:10:31,041 --> 00:10:33,251
Tänään on viileä ilta.
139
00:10:34,125 --> 00:10:35,165
Niin.
140
00:10:42,666 --> 00:10:44,666
No niin, lähden kotiin.
141
00:10:44,750 --> 00:10:46,290
Kiitos.
142
00:10:46,375 --> 00:10:47,995
Ole varovainen.
143
00:10:48,083 --> 00:10:49,333
Olen.
144
00:10:51,500 --> 00:10:52,710
Hei.
145
00:10:52,791 --> 00:10:55,541
Siitä viimekertaisesta...
146
00:11:08,708 --> 00:11:11,498
OLETKO JO SAATTANUT PRINSESSASI KOTIIN?
147
00:11:12,875 --> 00:11:15,415
Teit oharit Retsukolle, vai mitä?
148
00:11:18,666 --> 00:11:20,416
Kertoiko hän sinulle?
149
00:11:20,500 --> 00:11:25,460
Soitin siihen ravintolaan.
Maksoit kuulemma peruutusmaksun.
150
00:11:27,166 --> 00:11:28,326
Lakkaa vahtimasta.
151
00:11:29,833 --> 00:11:30,833
Juo.
152
00:11:37,375 --> 00:11:39,125
Viisi vuotta!
153
00:11:39,208 --> 00:11:43,628
Olin tyytynyt hänen työtoverikseen
viisi vuotta.
154
00:11:45,000 --> 00:11:48,630
Nyt olen vihdoin tässä tilanteessa.
155
00:11:48,708 --> 00:11:51,078
Siksi käskin tarttua mahdollisuuteen.
156
00:11:51,166 --> 00:11:54,416
Sinähän haluat olla hänen kanssaan.
Voit olla!
157
00:11:55,083 --> 00:11:56,293
Ehkä.
158
00:11:57,083 --> 00:11:59,253
Mutta vaikka voisinkin,
159
00:11:59,333 --> 00:12:01,543
miten kauan se kestäisi?
160
00:12:03,625 --> 00:12:05,785
Puoli vuotta? Kaksi kuukautta?
161
00:12:05,875 --> 00:12:09,075
Ei välttämättä edes kahta viikkoa!
162
00:12:09,625 --> 00:12:12,455
Siinä tapauksessa ystävyys riittää.
163
00:12:12,541 --> 00:12:16,881
Älä päätä, että se loppuisi!
Sinulla on viimein mahdollisuus!
164
00:12:17,500 --> 00:12:19,750
Inui piti sinusta, eikö niin?
165
00:12:19,833 --> 00:12:21,133
Pystyt tähän!
166
00:12:22,916 --> 00:12:24,786
Inui ja Retsuko ovat erilaisia.
167
00:12:26,000 --> 00:12:28,290
Miten niin?
168
00:12:31,208 --> 00:12:32,668
Retsuko on epätavallinen.
169
00:12:32,750 --> 00:12:35,330
Mitä? Hän on täysin tavallinen.
170
00:12:35,416 --> 00:12:36,456
Eikä ole!
171
00:12:36,541 --> 00:12:37,671
Miten niin?
172
00:12:37,750 --> 00:12:39,960
Ajattele nyt!
173
00:12:40,041 --> 00:12:42,631
Tyttö hylkäsi johtaja Tadanon!
174
00:12:42,708 --> 00:12:46,958
Kun katsoo hetken pois,
hänestä tulee legendaarinen idoli.
175
00:12:47,458 --> 00:12:50,128
Hän ei ole keskiverto niin kuin minä.
176
00:12:50,916 --> 00:12:52,826
Yritän sanoa…
177
00:12:52,916 --> 00:12:54,826
Sulje suusi, hölmö.
178
00:12:58,208 --> 00:13:00,748
Olet tosiaan keskiverto.
179
00:13:00,833 --> 00:13:04,583
Teet tavallista työtä,
eikä sinulla ole erityiskykyjä.
180
00:13:04,666 --> 00:13:07,036
Olet luovuttaja, surkea. Olet ällöttävä!
181
00:13:07,541 --> 00:13:13,081
Mutta jos tartut mahdollisuuteen,
haluamasi on ulottuvillasi.
182
00:13:13,166 --> 00:13:15,956
Lakkaa pelkäämästä ja etsimästä tekosyitä.
183
00:13:16,041 --> 00:13:18,381
Olet hävettävä!
184
00:13:18,458 --> 00:13:20,248
Tiedän sen!
185
00:13:21,875 --> 00:13:23,375
Tiedän sen,
186
00:13:25,291 --> 00:13:27,251
mutta en voi olla ajattelematta.
187
00:13:27,333 --> 00:13:31,543
Retsukolla on erityinen kyky
vetää ihmisiä puoleensa.
188
00:13:31,625 --> 00:13:35,915
Ihmiset ympäröivät häntä
sen vetovoiman vuoksi.
189
00:13:36,000 --> 00:13:41,210
Olen vain yksi merkityksetön tyyppi
heidän joukossaan.
190
00:13:42,500 --> 00:13:43,630
Olen -
191
00:13:45,625 --> 00:13:47,165
peloissani.
192
00:13:49,708 --> 00:13:50,918
Haida.
193
00:13:55,375 --> 00:13:58,205
Olen peloissani!
194
00:13:58,291 --> 00:14:03,501
Älä enää käske tarttumaan mahdollisuuteen!
195
00:14:04,916 --> 00:14:06,536
Onko ajatuksia?
196
00:14:06,625 --> 00:14:10,785
Laitetaan hänet luovuttajien kansioon
ja kansio roskiin.
197
00:14:11,541 --> 00:14:13,501
Kuulitko? Olet roskaa.
198
00:14:13,583 --> 00:14:15,963
En tiennyt, että kuvasit.
199
00:14:19,958 --> 00:14:20,958
Kuka tuo on?
200
00:14:21,041 --> 00:14:23,251
Onko se uusi johtaja?
201
00:14:23,333 --> 00:14:24,963
Hänhän oli hallituksessa.
202
00:14:25,041 --> 00:14:27,831
Rohkea siirto rekrytoinnissa.
203
00:14:27,916 --> 00:14:30,746
Hän on iso kiho, kauppatieteiden maisteri.
204
00:14:31,541 --> 00:14:33,421
LASKENTAOSASTO
205
00:14:34,625 --> 00:14:38,035
Katso, Retsuko! Uusi johtaja.
206
00:14:38,125 --> 00:14:41,825
Hän on komea.
-Eikö vain?
207
00:14:42,583 --> 00:14:44,633
Hän näyttää hyvin kyvykkäältä.
208
00:14:45,458 --> 00:14:47,918
Tavoittamattomalta.
209
00:14:48,000 --> 00:14:51,170
Hän solmi sihteerin kanssa salaliiton -
210
00:14:51,250 --> 00:14:54,710
murhatakseen johtajan
ja ottaakseen tämän paikan!
211
00:14:55,625 --> 00:15:00,415
Se oli teoriani,
mutta hän on komea ja vaikuttaa kiltiltä.
212
00:15:00,500 --> 00:15:02,670
Alat viimein tulla järkiisi.
213
00:15:06,541 --> 00:15:07,921
Hän katsoi meitä!
214
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Katsoiko?
215
00:15:16,625 --> 00:15:19,915
Mitä? Hän tulee tänne päin!
216
00:15:20,000 --> 00:15:22,250
Voi ei! Mitä teemme?
217
00:15:22,333 --> 00:15:23,543
On pakko tervehtiä.
218
00:15:30,791 --> 00:15:35,421
Ajattelinkin, että se olet sinä.
Tapasimme sairaalassa.
219
00:15:35,500 --> 00:15:39,130
Olen Himuro, uusi johtaja.
220
00:15:44,000 --> 00:15:48,630
Mukava työskennellä kanssasi.
-Samoin.
221
00:16:13,625 --> 00:16:18,625
Tekstitys: Katja Tiilikka