1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,705 Vi las noticias. 3 00:00:16,791 --> 00:00:19,501 Me sorprendió que no me contaras. 4 00:00:19,583 --> 00:00:22,713 ¿El nuevo presidente te dará una bonificación? 5 00:00:22,791 --> 00:00:24,251 ¿Quién sabe? 6 00:00:32,125 --> 00:00:33,915 Debes reiniciarla. 7 00:00:34,000 --> 00:00:35,580 ¡Necesitamos una nueva! 8 00:00:35,666 --> 00:00:36,826 ¡Coincido! 9 00:00:36,916 --> 00:00:39,206 Sí pueden tolerar un problemita. 10 00:00:39,291 --> 00:00:40,831 No es tan grave. 11 00:00:40,916 --> 00:00:43,746 ¿Qué? ¡Sí que es grave! 12 00:00:44,375 --> 00:00:47,705 No puedes actualizar el software en dispositivos antiguos, 13 00:00:47,791 --> 00:00:50,541 ¡lo que los expone a problemas de seguridad! 14 00:00:50,625 --> 00:00:52,495 ¡Hablen en nuestro idioma! 15 00:00:52,583 --> 00:00:55,963 ¡Debemos comprar un nuevo MyPad Pro! 16 00:00:56,041 --> 00:00:57,211 ¡Coincido! 17 00:00:57,291 --> 00:01:00,961 ¡Las tabletas son todas iguales! 18 00:01:01,041 --> 00:01:03,831 ¿Qué? ¡Las diferencias son enormes! 19 00:01:03,916 --> 00:01:07,786 El estilo y la UI intuitiva de MyPad Pro 20 00:01:07,875 --> 00:01:11,575 prometen una experiencia creativa como la mejor estación de trabajo móvil. 21 00:01:11,666 --> 00:01:14,666 ¡Dije que hablaran en nuestro idioma! 22 00:01:14,750 --> 00:01:15,920 FURIA 23 00:01:58,125 --> 00:01:59,325 Hace mucho calor. 24 00:02:11,791 --> 00:02:17,541 Ahora sí me siento bien. El aire acondicionado es espectacular. 25 00:02:19,291 --> 00:02:23,001 Hace mucho frío. Debimos haber traído un abrigo. 26 00:02:23,083 --> 00:02:26,543 Hace más frío en verano que en invierno en esta oficina. 27 00:02:27,083 --> 00:02:29,003 - ¡Vámonos! - De acuerdo. 28 00:02:30,791 --> 00:02:34,501 Usa la chaqueta o la cobija que tengo en mi casillero. 29 00:02:34,583 --> 00:02:35,883 Gracias. 30 00:02:47,125 --> 00:02:48,125 ¡Haida! 31 00:02:50,000 --> 00:02:52,460 Vamos a descansar un rato. ¿Vienes? 32 00:02:52,541 --> 00:02:55,041 No lo sé. 33 00:02:55,958 --> 00:02:57,668 Pues ven. 34 00:02:59,333 --> 00:03:02,213 Hay un idiota que siempre publica cosas. 35 00:03:02,291 --> 00:03:05,001 Estaba aburrida y encontré una selfi en su historia. 36 00:03:05,083 --> 00:03:10,083 Acerqué la imagen a un cartel reflejado en su ojo para descubrir dónde vive. 37 00:03:10,166 --> 00:03:11,996 Se superasustó. 38 00:03:12,791 --> 00:03:14,211 Qué divertido, ¿no? 39 00:03:22,458 --> 00:03:24,748 ¡Oye, Fenneko! 40 00:03:24,833 --> 00:03:28,673 Debo hacerte una pregunta de trabajo. 41 00:03:29,250 --> 00:03:31,880 La estamos pasando genial. Hablamos luego. 42 00:03:31,958 --> 00:03:36,918 ¡Debo preguntártelo ahora! 43 00:03:43,125 --> 00:03:44,705 Ya pasaron cinco minutos. 44 00:03:45,375 --> 00:03:48,125 No han hablado desde que los dejamos solos. 45 00:03:48,208 --> 00:03:49,878 Y cada vez es peor. 46 00:03:49,958 --> 00:03:54,878 Por eso intenté calmar las aguas con una historia brillante. 47 00:03:54,958 --> 00:03:57,878 ¿Qué era lo brillante de esa historia? 48 00:04:00,125 --> 00:04:05,245 Estaba en medio de un trabajo. Debería regresar. 49 00:04:06,125 --> 00:04:07,955 De acuerdo. 50 00:04:14,583 --> 00:04:18,713 Incluso dudo de si Retsuko tiene paciencia para esto. 51 00:04:19,500 --> 00:04:24,540 Honestamente, dudo de que una relación sea posible aquí. 52 00:04:26,916 --> 00:04:29,076 CONTABILIDAD 53 00:04:30,666 --> 00:04:32,166 ¿No hace mucho frío? 54 00:04:32,250 --> 00:04:35,130 ¿Tú crees? Yo estoy bien. 55 00:04:37,041 --> 00:04:39,921 Haida, ¿escuchaste algo sobre el MyPad Pro? 56 00:04:40,000 --> 00:04:42,630 Claro. La tableta, ¿no? 57 00:04:42,708 --> 00:04:44,458 ¿De veras es tan genial? 58 00:04:44,541 --> 00:04:46,671 Sí. Tiene una linda pantalla. 59 00:04:46,750 --> 00:04:50,710 El UI más intuitivo promete una experiencia creativa como el… 60 00:04:50,791 --> 00:04:52,881 - Habla en nuestro idioma. - Lo siento. 61 00:04:53,708 --> 00:04:55,078 ¿Comprarás una? 62 00:04:55,166 --> 00:04:57,746 Mis hijas quieren una. 63 00:05:02,000 --> 00:05:04,380 Contabilidad. 64 00:05:06,541 --> 00:05:11,961 ¡Presidente! ¡No! ¡Para nada? ¿En qué puedo ayudarle? 65 00:05:16,375 --> 00:05:19,705 Sé que está ocupado. Gracias por venir. 66 00:05:19,791 --> 00:05:21,421 Por favor, siéntese. 67 00:05:23,041 --> 00:05:24,581 Muy amable de su parte. 68 00:05:26,416 --> 00:05:31,076 Me estoy dando cuenta de que el trabajo de presidente es difícil. 69 00:05:31,166 --> 00:05:34,786 Me avergüenza decir que pensé que sería más fácil. 70 00:05:34,875 --> 00:05:38,375 Lo siento por usted. Su antecesor dijo lo mismo. 71 00:05:38,458 --> 00:05:40,998 "Es un trabajo sucio". 72 00:05:41,083 --> 00:05:43,213 Eso lo resume muy bien. 73 00:05:43,833 --> 00:05:45,293 Lo recordaré. 74 00:05:46,416 --> 00:05:49,326 Ahora bien, director Ton. 75 00:05:50,083 --> 00:05:53,133 ¿Hablamos de algo relacionado con el trabajo sucio? 76 00:05:54,666 --> 00:05:58,786 Como este gráfico muestra, nuestros gastos generales de Contabilidad 77 00:05:58,875 --> 00:06:03,535 equivalen a entre el 4 % y el 5 % de ganancia bruta. 78 00:06:04,666 --> 00:06:11,286 Director Ton, ¿sabe cuál es el rango ideal? 79 00:06:13,833 --> 00:06:16,173 De 2 % a 3 %. 80 00:06:18,625 --> 00:06:22,875 Pero Contabilidad requiere un alto nivel de experiencia. 81 00:06:22,958 --> 00:06:25,128 Capacitar la gente lleva tiempo. 82 00:06:25,750 --> 00:06:28,130 Como yo lo veo… 83 00:06:28,208 --> 00:06:31,378 Contabilidad no genera ganancias, es un centro de costos. 84 00:06:31,458 --> 00:06:35,078 Necesitamos reducir los costos y priorizar la eficacia. 85 00:06:35,833 --> 00:06:38,253 Eso incluye la reducción del personal. 86 00:06:38,333 --> 00:06:41,003 Si nadie quiere renunciar, los alentaremos. 87 00:06:41,083 --> 00:06:47,133 Les preguntaremos, así que haga una lista de posibles objetivos de inmediato. 88 00:06:47,208 --> 00:06:48,578 El criterio para… 89 00:06:48,666 --> 00:06:49,666 ¡Presidente! 90 00:06:53,250 --> 00:06:55,880 Entiendo lo que dice. 91 00:06:55,958 --> 00:06:59,878 Aun así, aquí hacemos las cosas de cierta manera. 92 00:06:59,958 --> 00:07:03,288 Por favor, deténgase y respire profundo. 93 00:07:05,583 --> 00:07:09,673 Aquí, los empleados sufren un malentendido básico. 94 00:07:10,666 --> 00:07:12,206 ¿Malentendido? 95 00:07:13,583 --> 00:07:16,463 Esta empresa no les pertenece. 96 00:07:17,750 --> 00:07:19,210 Es de los accionistas. 97 00:07:22,875 --> 00:07:25,205 Trabajemos un poco esta tarde. 98 00:07:28,625 --> 00:07:30,165 Oye, Retsuko. 99 00:07:30,250 --> 00:07:31,330 ¿Qué? 100 00:07:32,791 --> 00:07:33,831 Bueno… 101 00:07:33,916 --> 00:07:35,496 ¿Qué pasa? 102 00:07:39,375 --> 00:07:40,665 ¿Qué? 103 00:07:43,166 --> 00:07:44,326 ¡NO TOQUEN EL AIRE! 104 00:07:44,416 --> 00:07:45,416 ¡Hace mucho calor! 105 00:07:45,500 --> 00:07:46,790 ¿Qué pasó? 106 00:07:46,875 --> 00:07:49,745 Nos prohibieron usar el aire acondicionado. 107 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 ¡Director! ¡Por favor! ¡Enciéndalo! 108 00:07:52,916 --> 00:07:56,326 ¡Bajará la productividad! ¿Y qué hay de los golpes de calor? 109 00:07:56,416 --> 00:07:58,036 ¡Reducimos costos! 110 00:07:58,125 --> 00:08:00,785 Si no te gusta, reduciremos tu sueldo. 111 00:08:00,875 --> 00:08:03,745 ¡No haga eso, por favor! 112 00:08:03,833 --> 00:08:07,133 Lo siento, Fenneko. ¿Qué decías? 113 00:08:12,416 --> 00:08:13,996 Nada. 114 00:08:31,000 --> 00:08:32,830 ¡DÉJENLO A 28 GRADOS! 115 00:08:35,958 --> 00:08:38,498 Director Ton, su té. 116 00:08:40,041 --> 00:08:43,581 Si tienes tiempo, ve a trabajar o perderás tu empleo. 117 00:08:46,083 --> 00:08:49,963 Si no estás ocupada, ve a los archivos y encuentra estos documentos. 118 00:08:50,041 --> 00:08:52,081 - ¡Ve de una vez! - Sí, señor. 119 00:09:05,000 --> 00:09:08,540 Contabilidad no genera ganancias, es un centro de costos. 120 00:09:14,458 --> 00:09:19,958 El monte Fuji es una proyección en 3D y no es real, ¿sabías? 121 00:09:24,750 --> 00:09:27,000 Alguien abrió este frasco. 122 00:09:35,458 --> 00:09:37,248 ARCHIVOS 123 00:09:38,583 --> 00:09:42,213 No es que no estaba ocupada. Qué molesto. 124 00:09:47,625 --> 00:09:50,075 ¿Y ahora qué? Cielos. 125 00:09:50,166 --> 00:09:52,456 Eres la única con quien puedo hablar. 126 00:09:54,083 --> 00:09:56,003 ¿Me equivoqué? 127 00:09:57,000 --> 00:10:02,380 Creí que era lo mejor, así que presioné a Haida. ¿Me equivoqué? 128 00:10:02,958 --> 00:10:05,328 No es tu culpa, Fenneko. 129 00:10:06,083 --> 00:10:09,753 ¿Debo decirle a Retsuko lo que dijo Haida? 130 00:10:09,833 --> 00:10:12,293 ¿Te refieres a la grabación? 131 00:10:12,958 --> 00:10:15,498 No creo que eso sea bueno. 132 00:10:15,583 --> 00:10:19,043 ¡Pero así todo sigue empeorando! 133 00:10:19,125 --> 00:10:20,745 No ayudará. 134 00:10:20,833 --> 00:10:24,963 Primero debemos lidiar con Haida. 135 00:10:26,958 --> 00:10:29,328 Sí, eso creo. 136 00:10:30,208 --> 00:10:34,208 Bueno, aún no le diré nada a Retsuko. 137 00:10:34,291 --> 00:10:35,961 Buena idea. 138 00:10:41,083 --> 00:10:42,463 Por favor. 139 00:10:43,458 --> 00:10:44,998 Cuéntame. 140 00:11:00,333 --> 00:11:02,463 Solo soy un chico viviendo en Saitama. 141 00:11:02,541 --> 00:11:05,501 Cumplo mi rol en el trabajo y en casa. 142 00:11:05,583 --> 00:11:08,253 Mi esposa y mis dos hijos 143 00:11:08,333 --> 00:11:10,923 aman la comida y sus dispositivos. 144 00:11:11,000 --> 00:11:13,830 Jugaré sucio para mejorar sus vidas. 145 00:11:13,916 --> 00:11:16,746 La gente dice que soy un mal jefe. 146 00:11:16,833 --> 00:11:19,043 No soy nada más ni nada menos 147 00:11:19,125 --> 00:11:22,285 que un peón que recibe órdenes de arriba. 148 00:11:22,375 --> 00:11:25,995 ¡Que empiecen las selecciones para las renuncias! 149 00:11:26,083 --> 00:11:28,753 ¡Komiya! ¡Nada de flexibilidad! 150 00:11:28,833 --> 00:11:30,833 ¡Sí! ¡Sin piedad! 151 00:11:30,916 --> 00:11:32,456 ¡La primera es Kabae! 152 00:11:34,041 --> 00:11:39,081 Cita noticias falsas. Habla mucho y es molesta. Muy molesta. ¡Supermolesta! 153 00:11:39,166 --> 00:11:43,166 Es una empleada parásito que desconcentra y roba horas de trabajo. 154 00:11:43,250 --> 00:11:46,790 Pero sabe todo sobre contabilidad y alegra el ambiente. 155 00:11:47,375 --> 00:11:48,875 ¡Haida! 156 00:11:48,958 --> 00:11:51,878 Desmotivado. Sin impulsos ni ambiciones. 157 00:11:51,958 --> 00:11:54,168 Su respuesta a no tener bonificación fue… 158 00:11:54,708 --> 00:11:56,248 Así es la vida. 159 00:11:56,333 --> 00:11:58,333 ¡La autocomplacencia no es la respuesta! 160 00:11:58,416 --> 00:12:02,286 Pero casi no comete errores y sabe todo sobre informática y contabilidad. 161 00:12:02,375 --> 00:12:03,535 ¡Anai! 162 00:12:03,625 --> 00:12:07,495 Poco colaborador. Cree tener prioridad. Muy agresivo. 163 00:12:08,041 --> 00:12:10,331 No me digas nada más. 164 00:12:10,416 --> 00:12:12,376 Pero su actitud ha mejorado 165 00:12:12,458 --> 00:12:15,378 y está relajado desde que sale con una chica. 166 00:12:15,458 --> 00:12:17,828 ¡Oí que se casarán! 167 00:12:19,458 --> 00:12:21,418 Dije que nada de flexibilidad. 168 00:12:21,500 --> 00:12:26,080 Cada vez que quiero hacerme el malo, me acobardo. 169 00:12:26,166 --> 00:12:27,456 ¡Komiya! 170 00:12:27,541 --> 00:12:30,131 Halaga demasiado. Casi no trabaja. 171 00:12:30,208 --> 00:12:33,078 No se ensucia las manos. Es el peor. 172 00:12:33,166 --> 00:12:36,996 ¡No hay nadie aquí para que hable bien de mí! 173 00:12:39,333 --> 00:12:41,333 Komiya, ¿qué opinas? 174 00:12:41,416 --> 00:12:46,126 ¿Retsuko? Es una trabajadora promedio. 175 00:12:46,208 --> 00:12:50,248 Pero su concierto con OTMGirls fue legendario. 176 00:12:50,333 --> 00:12:53,543 Y su trabajo salió perjudicado por culpa de eso. 177 00:12:54,416 --> 00:12:59,786 El asunto del presidente Tadano causó conductas problemáticas, como ausencias. 178 00:12:59,875 --> 00:13:04,825 Ella es dócil, así que es probable que ceda ante una sugerencia de renuncia. 179 00:13:07,125 --> 00:13:09,245 Ya lo decidí. 180 00:13:16,625 --> 00:13:18,875 OFICINA DEL PRESIDENTE 181 00:13:18,958 --> 00:13:21,078 Qué rápido. 182 00:13:21,916 --> 00:13:23,076 Estoy sorprendido. 183 00:13:23,166 --> 00:13:26,126 Creí que le sería más difícil. 184 00:13:31,666 --> 00:13:32,706 Ya veo. 185 00:13:34,708 --> 00:13:38,168 Director Ton, ¿qué significa esto? 186 00:13:38,250 --> 00:13:41,170 No pedirá renuncias. 187 00:13:41,916 --> 00:13:44,416 ¿Estoy entendiendo bien? 188 00:13:44,500 --> 00:13:47,040 Todos mis empleados son excepcionales. 189 00:13:50,666 --> 00:13:52,746 Ya se lo dije antes. 190 00:13:52,833 --> 00:13:55,383 Contabilidad no genera ganancias. Es… 191 00:13:55,458 --> 00:14:00,788 Y a mí me encantaría ver una carrera de F1 sin mecánicos. 192 00:14:02,833 --> 00:14:03,833 Ya veo. 193 00:14:06,750 --> 00:14:09,330 Ya lo dejó en claro. 194 00:14:13,125 --> 00:14:14,285 Ya llegué. 195 00:14:15,625 --> 00:14:18,785 ¿Qué pasa? Te oyes cansado. 196 00:14:18,875 --> 00:14:22,325 ¿Tuviste más trabajo sucio del que te encanta? 197 00:14:24,375 --> 00:14:26,285 Exacto. 198 00:14:36,333 --> 00:14:40,463 ¿Recuerdas cuando todos perdían sus trabajos? 199 00:14:40,541 --> 00:14:42,291 Lo recuerdo. 200 00:14:43,416 --> 00:14:49,206 Pudimos superarlo sin despedir a nadie gracias al antiguo presidente. 201 00:14:50,750 --> 00:14:53,380 Recuerdo que decía: 202 00:14:53,458 --> 00:14:57,168 "Aquí somos una familia". 203 00:15:03,375 --> 00:15:05,665 No despediré a nadie. 204 00:15:32,375 --> 00:15:37,375 Subtítulos: Agustina Donnola