1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:15,125 --> 00:00:16,705
Vi las noticias.
3
00:00:16,791 --> 00:00:19,501
Me sorprendió que no me contaras.
4
00:00:19,583 --> 00:00:22,713
¿El nuevo presidente
te dará una bonificación?
5
00:00:22,791 --> 00:00:24,251
¿Quién sabe?
6
00:00:32,125 --> 00:00:33,915
Debes reiniciarla.
7
00:00:34,000 --> 00:00:35,580
¡Necesitamos una nueva!
8
00:00:35,666 --> 00:00:36,826
¡Coincido!
9
00:00:36,916 --> 00:00:39,206
Sí pueden tolerar un problemita.
10
00:00:39,291 --> 00:00:40,831
No es tan grave.
11
00:00:40,916 --> 00:00:43,746
¿Qué? ¡Sí que es grave!
12
00:00:44,375 --> 00:00:47,705
No puedes actualizar el software
en dispositivos antiguos,
13
00:00:47,791 --> 00:00:50,541
¡lo que los expone
a problemas de seguridad!
14
00:00:50,625 --> 00:00:52,495
¡Hablen en nuestro idioma!
15
00:00:52,583 --> 00:00:55,963
¡Debemos comprar un nuevo MyPad Pro!
16
00:00:56,041 --> 00:00:57,211
¡Coincido!
17
00:00:57,291 --> 00:01:00,961
¡Las tabletas son todas iguales!
18
00:01:01,041 --> 00:01:03,831
¿Qué? ¡Las diferencias son enormes!
19
00:01:03,916 --> 00:01:07,786
El estilo y la UI intuitiva de MyPad Pro
20
00:01:07,875 --> 00:01:11,575
prometen una experiencia creativa
como la mejor estación de trabajo móvil.
21
00:01:11,666 --> 00:01:14,666
¡Dije que hablaran en nuestro idioma!
22
00:01:14,750 --> 00:01:15,920
FURIA
23
00:01:58,125 --> 00:01:59,325
Hace mucho calor.
24
00:02:11,791 --> 00:02:17,541
Ahora sí me siento bien.
El aire acondicionado es espectacular.
25
00:02:19,291 --> 00:02:23,001
Hace mucho frío.
Debimos haber traído un abrigo.
26
00:02:23,083 --> 00:02:26,543
Hace más frío en verano que en invierno
en esta oficina.
27
00:02:27,083 --> 00:02:29,003
- ¡Vámonos!
- De acuerdo.
28
00:02:30,791 --> 00:02:34,501
Usa la chaqueta o la cobija
que tengo en mi casillero.
29
00:02:34,583 --> 00:02:35,883
Gracias.
30
00:02:47,125 --> 00:02:48,125
¡Haida!
31
00:02:50,000 --> 00:02:52,460
Vamos a descansar un rato. ¿Vienes?
32
00:02:52,541 --> 00:02:55,041
No lo sé.
33
00:02:55,958 --> 00:02:57,668
Pues ven.
34
00:02:59,333 --> 00:03:02,213
Hay un idiota que siempre publica cosas.
35
00:03:02,291 --> 00:03:05,001
Estaba aburrida
y encontré una selfi en su historia.
36
00:03:05,083 --> 00:03:10,083
Acerqué la imagen a un cartel reflejado
en su ojo para descubrir dónde vive.
37
00:03:10,166 --> 00:03:11,996
Se superasustó.
38
00:03:12,791 --> 00:03:14,211
Qué divertido, ¿no?
39
00:03:22,458 --> 00:03:24,748
¡Oye, Fenneko!
40
00:03:24,833 --> 00:03:28,673
Debo hacerte una pregunta de trabajo.
41
00:03:29,250 --> 00:03:31,880
La estamos pasando genial. Hablamos luego.
42
00:03:31,958 --> 00:03:36,918
¡Debo preguntártelo ahora!
43
00:03:43,125 --> 00:03:44,705
Ya pasaron cinco minutos.
44
00:03:45,375 --> 00:03:48,125
No han hablado
desde que los dejamos solos.
45
00:03:48,208 --> 00:03:49,878
Y cada vez es peor.
46
00:03:49,958 --> 00:03:54,878
Por eso intenté calmar las aguas
con una historia brillante.
47
00:03:54,958 --> 00:03:57,878
¿Qué era lo brillante de esa historia?
48
00:04:00,125 --> 00:04:05,245
Estaba en medio de un trabajo.
Debería regresar.
49
00:04:06,125 --> 00:04:07,955
De acuerdo.
50
00:04:14,583 --> 00:04:18,713
Incluso dudo de si Retsuko
tiene paciencia para esto.
51
00:04:19,500 --> 00:04:24,540
Honestamente, dudo de que una relación
sea posible aquí.
52
00:04:26,916 --> 00:04:29,076
CONTABILIDAD
53
00:04:30,666 --> 00:04:32,166
¿No hace mucho frío?
54
00:04:32,250 --> 00:04:35,130
¿Tú crees? Yo estoy bien.
55
00:04:37,041 --> 00:04:39,921
Haida, ¿escuchaste algo
sobre el MyPad Pro?
56
00:04:40,000 --> 00:04:42,630
Claro. La tableta, ¿no?
57
00:04:42,708 --> 00:04:44,458
¿De veras es tan genial?
58
00:04:44,541 --> 00:04:46,671
Sí. Tiene una linda pantalla.
59
00:04:46,750 --> 00:04:50,710
El UI más intuitivo
promete una experiencia creativa como el…
60
00:04:50,791 --> 00:04:52,881
- Habla en nuestro idioma.
- Lo siento.
61
00:04:53,708 --> 00:04:55,078
¿Comprarás una?
62
00:04:55,166 --> 00:04:57,746
Mis hijas quieren una.
63
00:05:02,000 --> 00:05:04,380
Contabilidad.
64
00:05:06,541 --> 00:05:11,961
¡Presidente! ¡No! ¡Para nada?
¿En qué puedo ayudarle?
65
00:05:16,375 --> 00:05:19,705
Sé que está ocupado. Gracias por venir.
66
00:05:19,791 --> 00:05:21,421
Por favor, siéntese.
67
00:05:23,041 --> 00:05:24,581
Muy amable de su parte.
68
00:05:26,416 --> 00:05:31,076
Me estoy dando cuenta de que el trabajo
de presidente es difícil.
69
00:05:31,166 --> 00:05:34,786
Me avergüenza decir
que pensé que sería más fácil.
70
00:05:34,875 --> 00:05:38,375
Lo siento por usted.
Su antecesor dijo lo mismo.
71
00:05:38,458 --> 00:05:40,998
"Es un trabajo sucio".
72
00:05:41,083 --> 00:05:43,213
Eso lo resume muy bien.
73
00:05:43,833 --> 00:05:45,293
Lo recordaré.
74
00:05:46,416 --> 00:05:49,326
Ahora bien, director Ton.
75
00:05:50,083 --> 00:05:53,133
¿Hablamos de algo
relacionado con el trabajo sucio?
76
00:05:54,666 --> 00:05:58,786
Como este gráfico muestra,
nuestros gastos generales de Contabilidad
77
00:05:58,875 --> 00:06:03,535
equivalen a entre el 4 % y el 5 %
de ganancia bruta.
78
00:06:04,666 --> 00:06:11,286
Director Ton,
¿sabe cuál es el rango ideal?
79
00:06:13,833 --> 00:06:16,173
De 2 % a 3 %.
80
00:06:18,625 --> 00:06:22,875
Pero Contabilidad
requiere un alto nivel de experiencia.
81
00:06:22,958 --> 00:06:25,128
Capacitar la gente lleva tiempo.
82
00:06:25,750 --> 00:06:28,130
Como yo lo veo…
83
00:06:28,208 --> 00:06:31,378
Contabilidad no genera ganancias,
es un centro de costos.
84
00:06:31,458 --> 00:06:35,078
Necesitamos reducir los costos
y priorizar la eficacia.
85
00:06:35,833 --> 00:06:38,253
Eso incluye la reducción del personal.
86
00:06:38,333 --> 00:06:41,003
Si nadie quiere renunciar,
los alentaremos.
87
00:06:41,083 --> 00:06:47,133
Les preguntaremos, así que haga una lista
de posibles objetivos de inmediato.
88
00:06:47,208 --> 00:06:48,578
El criterio para…
89
00:06:48,666 --> 00:06:49,666
¡Presidente!
90
00:06:53,250 --> 00:06:55,880
Entiendo lo que dice.
91
00:06:55,958 --> 00:06:59,878
Aun así, aquí hacemos las cosas
de cierta manera.
92
00:06:59,958 --> 00:07:03,288
Por favor, deténgase y respire profundo.
93
00:07:05,583 --> 00:07:09,673
Aquí, los empleados
sufren un malentendido básico.
94
00:07:10,666 --> 00:07:12,206
¿Malentendido?
95
00:07:13,583 --> 00:07:16,463
Esta empresa no les pertenece.
96
00:07:17,750 --> 00:07:19,210
Es de los accionistas.
97
00:07:22,875 --> 00:07:25,205
Trabajemos un poco esta tarde.
98
00:07:28,625 --> 00:07:30,165
Oye, Retsuko.
99
00:07:30,250 --> 00:07:31,330
¿Qué?
100
00:07:32,791 --> 00:07:33,831
Bueno…
101
00:07:33,916 --> 00:07:35,496
¿Qué pasa?
102
00:07:39,375 --> 00:07:40,665
¿Qué?
103
00:07:43,166 --> 00:07:44,326
¡NO TOQUEN EL AIRE!
104
00:07:44,416 --> 00:07:45,416
¡Hace mucho calor!
105
00:07:45,500 --> 00:07:46,790
¿Qué pasó?
106
00:07:46,875 --> 00:07:49,745
Nos prohibieron usar
el aire acondicionado.
107
00:07:49,833 --> 00:07:52,833
¡Director! ¡Por favor! ¡Enciéndalo!
108
00:07:52,916 --> 00:07:56,326
¡Bajará la productividad!
¿Y qué hay de los golpes de calor?
109
00:07:56,416 --> 00:07:58,036
¡Reducimos costos!
110
00:07:58,125 --> 00:08:00,785
Si no te gusta, reduciremos tu sueldo.
111
00:08:00,875 --> 00:08:03,745
¡No haga eso, por favor!
112
00:08:03,833 --> 00:08:07,133
Lo siento, Fenneko. ¿Qué decías?
113
00:08:12,416 --> 00:08:13,996
Nada.
114
00:08:31,000 --> 00:08:32,830
¡DÉJENLO A 28 GRADOS!
115
00:08:35,958 --> 00:08:38,498
Director Ton, su té.
116
00:08:40,041 --> 00:08:43,581
Si tienes tiempo,
ve a trabajar o perderás tu empleo.
117
00:08:46,083 --> 00:08:49,963
Si no estás ocupada, ve a los archivos
y encuentra estos documentos.
118
00:08:50,041 --> 00:08:52,081
- ¡Ve de una vez!
- Sí, señor.
119
00:09:05,000 --> 00:09:08,540
Contabilidad no genera ganancias,
es un centro de costos.
120
00:09:14,458 --> 00:09:19,958
El monte Fuji es una proyección en 3D
y no es real, ¿sabías?
121
00:09:24,750 --> 00:09:27,000
Alguien abrió este frasco.
122
00:09:35,458 --> 00:09:37,248
ARCHIVOS
123
00:09:38,583 --> 00:09:42,213
No es que no estaba ocupada. Qué molesto.
124
00:09:47,625 --> 00:09:50,075
¿Y ahora qué? Cielos.
125
00:09:50,166 --> 00:09:52,456
Eres la única con quien puedo hablar.
126
00:09:54,083 --> 00:09:56,003
¿Me equivoqué?
127
00:09:57,000 --> 00:10:02,380
Creí que era lo mejor,
así que presioné a Haida. ¿Me equivoqué?
128
00:10:02,958 --> 00:10:05,328
No es tu culpa, Fenneko.
129
00:10:06,083 --> 00:10:09,753
¿Debo decirle a Retsuko lo que dijo Haida?
130
00:10:09,833 --> 00:10:12,293
¿Te refieres a la grabación?
131
00:10:12,958 --> 00:10:15,498
No creo que eso sea bueno.
132
00:10:15,583 --> 00:10:19,043
¡Pero así todo sigue empeorando!
133
00:10:19,125 --> 00:10:20,745
No ayudará.
134
00:10:20,833 --> 00:10:24,963
Primero debemos lidiar con Haida.
135
00:10:26,958 --> 00:10:29,328
Sí, eso creo.
136
00:10:30,208 --> 00:10:34,208
Bueno, aún no le diré nada a Retsuko.
137
00:10:34,291 --> 00:10:35,961
Buena idea.
138
00:10:41,083 --> 00:10:42,463
Por favor.
139
00:10:43,458 --> 00:10:44,998
Cuéntame.
140
00:11:00,333 --> 00:11:02,463
Solo soy un chico viviendo en Saitama.
141
00:11:02,541 --> 00:11:05,501
Cumplo mi rol en el trabajo y en casa.
142
00:11:05,583 --> 00:11:08,253
Mi esposa y mis dos hijos
143
00:11:08,333 --> 00:11:10,923
aman la comida y sus dispositivos.
144
00:11:11,000 --> 00:11:13,830
Jugaré sucio para mejorar sus vidas.
145
00:11:13,916 --> 00:11:16,746
La gente dice que soy un mal jefe.
146
00:11:16,833 --> 00:11:19,043
No soy nada más ni nada menos
147
00:11:19,125 --> 00:11:22,285
que un peón que recibe órdenes de arriba.
148
00:11:22,375 --> 00:11:25,995
¡Que empiecen las selecciones
para las renuncias!
149
00:11:26,083 --> 00:11:28,753
¡Komiya! ¡Nada de flexibilidad!
150
00:11:28,833 --> 00:11:30,833
¡Sí! ¡Sin piedad!
151
00:11:30,916 --> 00:11:32,456
¡La primera es Kabae!
152
00:11:34,041 --> 00:11:39,081
Cita noticias falsas. Habla mucho
y es molesta. Muy molesta. ¡Supermolesta!
153
00:11:39,166 --> 00:11:43,166
Es una empleada parásito
que desconcentra y roba horas de trabajo.
154
00:11:43,250 --> 00:11:46,790
Pero sabe todo sobre contabilidad
y alegra el ambiente.
155
00:11:47,375 --> 00:11:48,875
¡Haida!
156
00:11:48,958 --> 00:11:51,878
Desmotivado. Sin impulsos ni ambiciones.
157
00:11:51,958 --> 00:11:54,168
Su respuesta a no tener bonificación fue…
158
00:11:54,708 --> 00:11:56,248
Así es la vida.
159
00:11:56,333 --> 00:11:58,333
¡La autocomplacencia no es la respuesta!
160
00:11:58,416 --> 00:12:02,286
Pero casi no comete errores y sabe todo
sobre informática y contabilidad.
161
00:12:02,375 --> 00:12:03,535
¡Anai!
162
00:12:03,625 --> 00:12:07,495
Poco colaborador.
Cree tener prioridad. Muy agresivo.
163
00:12:08,041 --> 00:12:10,331
No me digas nada más.
164
00:12:10,416 --> 00:12:12,376
Pero su actitud ha mejorado
165
00:12:12,458 --> 00:12:15,378
y está relajado
desde que sale con una chica.
166
00:12:15,458 --> 00:12:17,828
¡Oí que se casarán!
167
00:12:19,458 --> 00:12:21,418
Dije que nada de flexibilidad.
168
00:12:21,500 --> 00:12:26,080
Cada vez que quiero hacerme el malo,
me acobardo.
169
00:12:26,166 --> 00:12:27,456
¡Komiya!
170
00:12:27,541 --> 00:12:30,131
Halaga demasiado. Casi no trabaja.
171
00:12:30,208 --> 00:12:33,078
No se ensucia las manos. Es el peor.
172
00:12:33,166 --> 00:12:36,996
¡No hay nadie aquí
para que hable bien de mí!
173
00:12:39,333 --> 00:12:41,333
Komiya, ¿qué opinas?
174
00:12:41,416 --> 00:12:46,126
¿Retsuko? Es una trabajadora promedio.
175
00:12:46,208 --> 00:12:50,248
Pero su concierto con OTMGirls
fue legendario.
176
00:12:50,333 --> 00:12:53,543
Y su trabajo salió perjudicado
por culpa de eso.
177
00:12:54,416 --> 00:12:59,786
El asunto del presidente Tadano causó
conductas problemáticas, como ausencias.
178
00:12:59,875 --> 00:13:04,825
Ella es dócil, así que es probable
que ceda ante una sugerencia de renuncia.
179
00:13:07,125 --> 00:13:09,245
Ya lo decidí.
180
00:13:16,625 --> 00:13:18,875
OFICINA DEL PRESIDENTE
181
00:13:18,958 --> 00:13:21,078
Qué rápido.
182
00:13:21,916 --> 00:13:23,076
Estoy sorprendido.
183
00:13:23,166 --> 00:13:26,126
Creí que le sería más difícil.
184
00:13:31,666 --> 00:13:32,706
Ya veo.
185
00:13:34,708 --> 00:13:38,168
Director Ton, ¿qué significa esto?
186
00:13:38,250 --> 00:13:41,170
No pedirá renuncias.
187
00:13:41,916 --> 00:13:44,416
¿Estoy entendiendo bien?
188
00:13:44,500 --> 00:13:47,040
Todos mis empleados son excepcionales.
189
00:13:50,666 --> 00:13:52,746
Ya se lo dije antes.
190
00:13:52,833 --> 00:13:55,383
Contabilidad no genera ganancias. Es…
191
00:13:55,458 --> 00:14:00,788
Y a mí me encantaría ver una carrera de F1
sin mecánicos.
192
00:14:02,833 --> 00:14:03,833
Ya veo.
193
00:14:06,750 --> 00:14:09,330
Ya lo dejó en claro.
194
00:14:13,125 --> 00:14:14,285
Ya llegué.
195
00:14:15,625 --> 00:14:18,785
¿Qué pasa? Te oyes cansado.
196
00:14:18,875 --> 00:14:22,325
¿Tuviste más trabajo sucio
del que te encanta?
197
00:14:24,375 --> 00:14:26,285
Exacto.
198
00:14:36,333 --> 00:14:40,463
¿Recuerdas cuando todos
perdían sus trabajos?
199
00:14:40,541 --> 00:14:42,291
Lo recuerdo.
200
00:14:43,416 --> 00:14:49,206
Pudimos superarlo sin despedir a nadie
gracias al antiguo presidente.
201
00:14:50,750 --> 00:14:53,380
Recuerdo que decía:
202
00:14:53,458 --> 00:14:57,168
"Aquí somos una familia".
203
00:15:03,375 --> 00:15:05,665
No despediré a nadie.
204
00:15:32,375 --> 00:15:37,375
Subtítulos: Agustina Donnola