1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,705 He visto las noticias. 3 00:00:16,791 --> 00:00:19,501 Me sorprende que no me lo contaras. 4 00:00:19,583 --> 00:00:22,713 ¿Este presidente te dará prima? 5 00:00:22,791 --> 00:00:24,251 Quién sabe. 6 00:00:32,125 --> 00:00:33,915 Reinícialo. 7 00:00:34,000 --> 00:00:35,580 ¡Hace falta uno nuevo! 8 00:00:35,666 --> 00:00:36,826 Eso. 9 00:00:36,916 --> 00:00:39,206 Es solo un problemilla de nada. 10 00:00:39,291 --> 00:00:40,831 No tiene importancia. 11 00:00:40,916 --> 00:00:43,746 ¿Qué? Claro que sí. 12 00:00:44,375 --> 00:00:47,705 En los modelos antiguos el OS no puede actualizarse 13 00:00:47,791 --> 00:00:50,541 y por eso tienen problemas de seguridad. 14 00:00:50,625 --> 00:00:52,495 ¡Hablad en mi idioma! 15 00:00:52,583 --> 00:00:55,963 ¡Deberíamos comprar un nuevo MyPad Pro! 16 00:00:56,041 --> 00:00:57,211 Eso. 17 00:00:57,291 --> 00:01:00,961 ¡Las tablets son todas iguales! 18 00:01:01,041 --> 00:01:03,831 ¿Qué? ¡Para nada! 19 00:01:03,916 --> 00:01:07,786 La interfaz de usuario intuitiva y el lápiz del MyPad Pro 20 00:01:07,875 --> 00:01:11,575 prometen una experiencia creativa y una versatilidad sin igual. 21 00:01:11,666 --> 00:01:14,666 ¡Que habléis en mi idioma! 22 00:01:14,750 --> 00:01:15,920 IRA 23 00:01:58,125 --> 00:01:59,325 Qué calor. 24 00:02:11,791 --> 00:02:17,541 Qué gustito. Nada como el aire de la empresa. 25 00:02:19,291 --> 00:02:23,001 Me estoy congelando. Tenía que haber cogido abrigo. 26 00:02:23,083 --> 00:02:26,543 Aquí hace más frío en verano que en invierno. 27 00:02:27,083 --> 00:02:29,003 - Huyamos. - Vale. 28 00:02:30,791 --> 00:02:34,501 Te presto una rebeca o la manta que tengo en la taquilla. 29 00:02:34,583 --> 00:02:35,883 Gracias. 30 00:02:47,125 --> 00:02:48,125 ¡Haida! 31 00:02:50,000 --> 00:02:52,460 Pasamos del curro, ¿te vienes? 32 00:02:52,541 --> 00:02:55,041 No sé. 33 00:02:55,958 --> 00:02:57,668 Vente. 34 00:02:59,333 --> 00:03:02,213 Algún idiota siempre publica chorradas. 35 00:03:02,291 --> 00:03:05,001 Estaba aburrida y encontré un selfisuyo. 36 00:03:05,083 --> 00:03:10,083 Hice zoom en un cartel reflejado en su ojo para averiguar su dirección. 37 00:03:10,166 --> 00:03:11,996 Se rayó muchísimo. 38 00:03:12,791 --> 00:03:14,211 Tiene gracia, ¿verdad? 39 00:03:22,458 --> 00:03:24,748 Oye, Fenneko. 40 00:03:24,833 --> 00:03:28,673 Tengo una pregunta sobre trabajo. 41 00:03:29,250 --> 00:03:31,880 Estamos muy entretenidos. Pregúntame luego. 42 00:03:31,958 --> 00:03:36,918 ¡Pero tengo que preguntarte ahora! 43 00:03:43,125 --> 00:03:44,705 Han pasado cinco minutos. 44 00:03:45,375 --> 00:03:48,125 No han dicho ni mu desde que nos hemos ido. 45 00:03:48,208 --> 00:03:49,878 Cada vez están peor. 46 00:03:49,958 --> 00:03:54,878 Por eso quería relajar la cosa con mi anécdota. 47 00:03:54,958 --> 00:03:57,878 ¿Qué tenía de relajante tu anécdota? 48 00:04:00,125 --> 00:04:05,245 Tengo que acabar una cosa, debería seguir. 49 00:04:06,125 --> 00:04:07,955 Vale. 50 00:04:14,583 --> 00:04:18,713 Dudo que Retsuko tenga paciencia para esto. 51 00:04:19,500 --> 00:04:24,540 Sinceramente, no sé si es posible que estos dos salgan. 52 00:04:26,916 --> 00:04:29,076 CONTABILIDAD 53 00:04:30,666 --> 00:04:32,166 ¿No hace mucho frío? 54 00:04:32,250 --> 00:04:35,130 ¿Tú crees? Yo estoy bien. 55 00:04:37,041 --> 00:04:39,921 Haida, ¿conoces el MyPad Pro? 56 00:04:40,000 --> 00:04:42,630 Claro. La tablet, ¿no? 57 00:04:42,708 --> 00:04:44,458 ¿Es tan buena como dicen? 58 00:04:44,541 --> 00:04:46,671 Sí. La pantalla es genial. 59 00:04:46,750 --> 00:04:50,710 La interfaz más intuitiva promete una experiencia creativa… 60 00:04:50,791 --> 00:04:52,881 - Habla en mi idioma. - Lo siento. 61 00:04:53,708 --> 00:04:55,078 ¿Va a comprar una? 62 00:04:55,166 --> 00:04:57,746 Mis hijas quieren una. 63 00:05:02,000 --> 00:05:04,380 Contabilidad. 64 00:05:06,541 --> 00:05:11,961 ¡Señor presidente! No, para nada. ¿En qué puedo ayudarle? 65 00:05:16,375 --> 00:05:19,705 Sé que está ocupado. Gracias por venir. 66 00:05:19,791 --> 00:05:21,421 Siéntese, por favor. 67 00:05:23,041 --> 00:05:24,581 Es muy amable. 68 00:05:26,416 --> 00:05:31,076 Empiezo a ver que el cargo de presidente es bastante duro. 69 00:05:31,166 --> 00:05:34,786 Me avergüenza decir que pensé que sería más fácil. 70 00:05:34,875 --> 00:05:38,375 Le entiendo. Su predecesor dijo lo mismo. 71 00:05:38,458 --> 00:05:40,998 "Es un trabajo ingrato". 72 00:05:41,083 --> 00:05:43,213 No lo podría haber descrito mejor. 73 00:05:43,833 --> 00:05:45,293 Me lo apunto. 74 00:05:46,416 --> 00:05:49,326 Bueno, Ton, 75 00:05:50,083 --> 00:05:53,133 ¿hablamos de un trabajo ingrato? 76 00:05:54,666 --> 00:05:58,786 Este gráfico muestra que los gastos del Dpto. de Contabilidad 77 00:05:58,875 --> 00:06:03,535 están entre un 4 y un 5 % de nuestros beneficios brutos. 78 00:06:04,666 --> 00:06:11,286 ¿Sabe cuál es el porcentaje ideal? 79 00:06:13,833 --> 00:06:16,173 Entre un 2 y un 3 %. 80 00:06:18,625 --> 00:06:22,875 Pero en contabilidad se necesita mucha pericia. 81 00:06:22,958 --> 00:06:25,128 Formar a la gente lleva su tiempo. 82 00:06:25,750 --> 00:06:28,130 En mi opinión… 83 00:06:28,208 --> 00:06:31,378 Su departamento no genera beneficios, solo costes. 84 00:06:31,458 --> 00:06:35,078 Tenemos que reducir los costes y maximizar la productividad. 85 00:06:35,833 --> 00:06:38,253 Eso incluye recortes de personal. 86 00:06:38,333 --> 00:06:41,003 Si nadie dimite, les daremos un empujoncito. 87 00:06:41,083 --> 00:06:47,133 Les pediremos que lo hagan. Haga una lista de posibles empleados. 88 00:06:47,208 --> 00:06:48,578 El criterio para… 89 00:06:48,666 --> 00:06:49,666 Señor presidente. 90 00:06:53,250 --> 00:06:55,880 Entiendo lo que dice. 91 00:06:55,958 --> 00:06:59,878 Pero, aun así, aquí hacemos las cosas de cierta forma. 92 00:06:59,958 --> 00:07:03,288 Por favor, pare un momento y respire hondo. 93 00:07:05,583 --> 00:07:09,673 Hay algo que no entienden los empleados de esta empresa. 94 00:07:10,666 --> 00:07:12,206 ¿Que no entienden? 95 00:07:13,583 --> 00:07:16,463 La empresa no es suya. 96 00:07:17,750 --> 00:07:19,210 Es de los accionistas. 97 00:07:22,875 --> 00:07:25,205 ¡Vamos a trabajar a tope! 98 00:07:28,625 --> 00:07:30,165 Oye, Retsuko. 99 00:07:30,250 --> 00:07:31,330 Dime. 100 00:07:32,791 --> 00:07:33,831 Pues… 101 00:07:33,916 --> 00:07:35,496 ¿Qué pasa? 102 00:07:39,375 --> 00:07:40,665 ¿Qué? 103 00:07:43,166 --> 00:07:44,326 ¡NO TOQUÉIS EL AIRE! 104 00:07:44,416 --> 00:07:45,416 ¡Qué calor! 105 00:07:45,500 --> 00:07:46,790 ¿Qué ha pasado? 106 00:07:46,875 --> 00:07:49,745 Nos han prohibido usar el aire acondicionado. 107 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 ¡Director, por favor, ponga el aire! 108 00:07:52,916 --> 00:07:56,326 Piense en la productividad. ¿Y si nos da un golpe de calor? 109 00:07:56,416 --> 00:07:58,036 ¡Vamos a reducir costes! 110 00:07:58,125 --> 00:08:00,785 Si no te gusta, empezaremos por ti. 111 00:08:00,875 --> 00:08:03,745 ¡No haga eso, por favor! 112 00:08:03,833 --> 00:08:07,133 Perdona, Fenneko. ¿Qué decías? 113 00:08:12,416 --> 00:08:13,996 No, nada. 114 00:08:31,000 --> 00:08:32,830 ¡DEJAR A 28 GRADOS! 115 00:08:35,958 --> 00:08:38,498 Director Ton, su té. 116 00:08:40,041 --> 00:08:43,581 Deja de perder el tiempo, a trabajar o te vas a la calle. 117 00:08:46,083 --> 00:08:49,963 Si estás ociosa, ve al archivo y busca estos documentos. 118 00:08:50,041 --> 00:08:52,081 - ¡Venga! - Sí, señor. 119 00:09:05,000 --> 00:09:08,540 Su departamento no genera beneficios, solo costes. 120 00:09:14,458 --> 00:09:19,958 El monte Fuji es una proyección en 3D, no es real. ¿Lo sabías? 121 00:09:24,750 --> 00:09:27,000 Que alguien me abra este bote. 122 00:09:35,458 --> 00:09:37,248 ARCHIVO 123 00:09:38,583 --> 00:09:42,213 No estaba ociosa. Qué rollo. 124 00:09:47,625 --> 00:09:50,075 ¿Ahora qué? ¡Caray! 125 00:09:50,166 --> 00:09:52,456 Eres la única con la que puedo hablar. 126 00:09:54,083 --> 00:09:56,003 ¿He cometido algún error? 127 00:09:57,000 --> 00:10:02,380 Creía que era lo mejor y presioné a Haida. ¿Fue un error? 128 00:10:02,958 --> 00:10:05,328 No es culpa tuya, Fenneko. 129 00:10:06,083 --> 00:10:09,753 ¿Le cuento a Retsuko lo que dijo Haida? 130 00:10:09,833 --> 00:10:12,293 ¿Hablas de la grabación? 131 00:10:12,958 --> 00:10:15,498 No creo que sea buena idea. 132 00:10:15,583 --> 00:10:19,043 Pero la cosa va a peor. 133 00:10:19,125 --> 00:10:20,745 No ayudaría. 134 00:10:20,833 --> 00:10:24,963 Primero tenemos que ocuparnos de Haida. 135 00:10:26,958 --> 00:10:29,328 Sí, supongo que sí. 136 00:10:30,208 --> 00:10:34,208 Vale, no le diré nada a Retsuko todavía. 137 00:10:34,291 --> 00:10:35,961 Buena idea. 138 00:10:41,083 --> 00:10:42,463 Por favor. 139 00:10:43,458 --> 00:10:44,998 Contadme más. 140 00:10:50,791 --> 00:10:52,041 KARAOKE 141 00:11:00,333 --> 00:11:02,463 Soy de Saitama, viví la época dorada, 142 00:11:02,541 --> 00:11:05,501 hago mi papel en el curro y en casa. 143 00:11:05,583 --> 00:11:08,253 A mi mujer y mis dos hijas 144 00:11:08,333 --> 00:11:10,923 les encantan sus cacharros y la comida. 145 00:11:11,000 --> 00:11:13,830 Haré lo que sea para darles una buena vida. 146 00:11:13,916 --> 00:11:16,746 La gente dice que soy un jefe de mierda, 147 00:11:16,833 --> 00:11:19,043 pero no soy nada más ni nada menos 148 00:11:19,125 --> 00:11:22,285 que un peón que cumple órdenes de los mandamases. 149 00:11:22,375 --> 00:11:25,995 Que empiece la selección para las dimisiones. 150 00:11:26,083 --> 00:11:28,753 ¡Komiya, hay que ser implacables! 151 00:11:28,833 --> 00:11:30,833 ¡Sí! Sin piedad. 152 00:11:30,916 --> 00:11:32,456 Primero, Kabae. 153 00:11:34,041 --> 00:11:39,081 Es una maruja y habla por los codos. ¡Menuda pesada! 154 00:11:39,166 --> 00:11:43,166 No hace más que desconcentrar y malgastar el tiempo. 155 00:11:43,250 --> 00:11:46,790 Pero sabe mucho de contabilidad y alegra el ambiente. 156 00:11:47,375 --> 00:11:48,875 ¡Haida! 157 00:11:48,958 --> 00:11:51,878 Poca motivación. No le echa ganas ni tiene ambición. 158 00:11:51,958 --> 00:11:54,168 Cuando conté que no había prima, dijo… 159 00:11:54,708 --> 00:11:56,248 Así es la vida. 160 00:11:56,333 --> 00:11:58,333 ¡El pasotismo no es la respuesta! 161 00:11:58,416 --> 00:12:02,286 Pero casi nunca se equivoca y sabe mucho de informática. 162 00:12:02,375 --> 00:12:03,535 ¡Anai! 163 00:12:03,625 --> 00:12:07,495 No coopera. Pide demasiado y es muy agresivo. 164 00:12:08,041 --> 00:12:10,331 A parte de eso, nada que decir. 165 00:12:10,416 --> 00:12:12,376 Pero su actitud ha mejorado 166 00:12:12,458 --> 00:12:15,378 y se ha relajado desde que sale con esa chica guapa. 167 00:12:15,458 --> 00:12:17,828 Dicen que van a casarse. 168 00:12:19,458 --> 00:12:21,418 Hay que ser implacables. 169 00:12:21,500 --> 00:12:26,080 Cuando intento ser malo, no me sale. 170 00:12:26,166 --> 00:12:27,456 ¡Komiya! 171 00:12:27,541 --> 00:12:30,131 Demasiado pelota. No da un palo al agua. 172 00:12:30,208 --> 00:12:33,078 No se ensucia las manos. Es muy mediocre. 173 00:12:33,166 --> 00:12:36,996 ¡No hay nadie que hable en mi favor! 174 00:12:39,333 --> 00:12:41,333 Komiya, ¿qué opinas? 175 00:12:41,416 --> 00:12:46,126 ¿Retsuko? Es una trabajadora del montón. 176 00:12:46,208 --> 00:12:50,248 Pero su actuación con las OTMGirls fue legendaria. 177 00:12:50,333 --> 00:12:53,543 Su trabajo se resintió debido a ello. 178 00:12:54,416 --> 00:12:59,786 Lo del presidente Tadano fue problemático y faltó al trabajo. 179 00:12:59,875 --> 00:13:04,825 Es dócil. Si se lo sugerimos, dimitirá. 180 00:13:07,125 --> 00:13:09,245 Ya lo he decidido. 181 00:13:16,625 --> 00:13:18,875 DESPACHO DEL PRESIDENTE 182 00:13:18,958 --> 00:13:21,078 Qué poco ha tardado. 183 00:13:21,916 --> 00:13:23,076 Me sorprende. 184 00:13:23,166 --> 00:13:26,126 Pensaba que le resultaría más difícil. 185 00:13:31,666 --> 00:13:32,706 Ya veo. 186 00:13:34,708 --> 00:13:38,168 Ton, ¿qué significa esto? 187 00:13:38,250 --> 00:13:41,170 No piensa pedirle a nadie que dimita. 188 00:13:41,916 --> 00:13:44,416 ¿Le estoy entendiendo bien? 189 00:13:44,500 --> 00:13:47,040 Todos mis empleados son excepcionales. 190 00:13:50,666 --> 00:13:52,746 Ya se lo he dicho. 191 00:13:52,833 --> 00:13:55,383 Su departamento no genera beneficios, solo… 192 00:13:55,458 --> 00:14:00,788 Y yo quisiera ver una carrera de F1 sin paradas en boxes. 193 00:14:02,833 --> 00:14:03,833 Entiendo. 194 00:14:06,750 --> 00:14:09,330 Buen argumento. 195 00:14:13,125 --> 00:14:14,285 Ya estoy en casa. 196 00:14:15,625 --> 00:14:18,785 ¿Qué pasa? Suenas agotado. 197 00:14:18,875 --> 00:14:22,325 ¿Mucho trabajo ingrato del que te encanta? 198 00:14:24,375 --> 00:14:26,285 Así es. 199 00:14:36,333 --> 00:14:40,463 ¿Recuerdas cuando todas las empresas empezaron a despedir gente? 200 00:14:40,541 --> 00:14:42,291 Sí. 201 00:14:43,416 --> 00:14:49,206 Conseguimos salir adelante sin despidos gracias al antiguo presidente. 202 00:14:50,750 --> 00:14:53,380 Recuerdo que decía: 203 00:14:53,458 --> 00:14:57,168 "Aquí somos una familia". 204 00:15:03,375 --> 00:15:05,665 No pienso despedir a nadie. 205 00:15:32,375 --> 00:15:37,375 Subtítulos: Juan Villena Mateos