1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,705 Olvastam a hírt. 3 00:00:16,791 --> 00:00:19,501 Csodálkoztam, mert nem említetted. 4 00:00:19,583 --> 00:00:22,713 Ettől az új vezérigazgatótól kapni fogsz bónuszt? 5 00:00:22,791 --> 00:00:24,251 Ki tudja? 6 00:00:32,125 --> 00:00:33,915 Újra kell indítani. 7 00:00:34,000 --> 00:00:35,580 Kell egy új! 8 00:00:35,666 --> 00:00:36,826 Így van! 9 00:00:36,916 --> 00:00:39,206 Egy kis hibát kibírtok. 10 00:00:39,291 --> 00:00:40,831 Nem nagy dolog. 11 00:00:40,916 --> 00:00:43,746 Micsoda? De igenis nagy dolog! 12 00:00:44,375 --> 00:00:47,705 A régi modelleken nem frissíthető az operációs rendszer, 13 00:00:47,791 --> 00:00:50,541 így biztonsági kockázatoknak van kitéve! 14 00:00:50,625 --> 00:00:52,495 Beszéljetek érthetően! 15 00:00:52,583 --> 00:00:55,963 Vennünk kéne egy új MyPad Prót! 16 00:00:56,041 --> 00:00:57,211 Egyetértek! 17 00:00:57,291 --> 00:01:00,961 A tabletek gyakorlatilag mind egyformák. 18 00:01:01,041 --> 00:01:03,831 Micsoda? Hatalmas a különbség köztük! 19 00:01:03,916 --> 00:01:07,786 A MyPad Pro érintőceruzája és intuitív felhasználói felülete 20 00:01:07,875 --> 00:01:11,575 kreatív élményt nyújt a legkiválóbb mobil munkaállomásként! 21 00:01:11,666 --> 00:01:14,666 Azt mondtam, beszéljetek érthetően! 22 00:01:14,750 --> 00:01:15,790 DÜH 23 00:01:58,125 --> 00:01:59,325 Iszonyú hőség van. 24 00:02:11,791 --> 00:02:17,541 Így mindjárt más! A vállalati légkondinak semmi sem ér a nyomába. 25 00:02:19,291 --> 00:02:23,001 Megfagyok. Hoznom kellett volna kabátot. 26 00:02:23,083 --> 00:02:26,543 Nyáron hidegebb van az irodában, mint télen. 27 00:02:27,083 --> 00:02:29,003 - Lógjunk meg! - Benne vagyok. 28 00:02:30,791 --> 00:02:34,501 Kölcsönadom a kardigánt vagy a takarót a szekrényemből. 29 00:02:34,583 --> 00:02:35,883 Köszi! 30 00:02:47,125 --> 00:02:48,125 Haida! 31 00:02:50,000 --> 00:02:52,460 Megyünk lazsálni kicsit. Jössz? 32 00:02:52,541 --> 00:02:55,041 Nem is tudom. 33 00:02:55,958 --> 00:02:57,668 Akkor gyere! 34 00:02:59,333 --> 00:03:02,213 Valami idióta folyton hülyeségeket posztol a közösségi oldalakra. 35 00:03:02,291 --> 00:03:05,001 Unatkoztam, szóval előtúrtam egy régi szelfijét. 36 00:03:05,083 --> 00:03:10,083 Ráközelítettem a szemében tükröződő cégtáblára, hogy megtudjam a címét. 37 00:03:10,166 --> 00:03:11,996 Totál beparázott. 38 00:03:12,791 --> 00:03:14,211 Vicces, nem? 39 00:03:22,458 --> 00:03:24,748 Hé, Feneko! 40 00:03:24,833 --> 00:03:28,673 Van egy munkával kapcsolatos kérdésem. 41 00:03:29,250 --> 00:03:31,880 Épp nagyon jól szórakozunk. Majd később! 42 00:03:31,958 --> 00:03:36,918 Most azonnal fel kell tennem! 43 00:03:43,125 --> 00:03:44,705 Már öt perc eltelt. 44 00:03:45,375 --> 00:03:48,125 Meg sem szólaltak, mióta magukra hagytuk őket. 45 00:03:48,208 --> 00:03:49,878 Egyre rosszabb a helyzet. 46 00:03:49,958 --> 00:03:54,878 Ezért próbáltam oldani a feszültséget az elmés sztorimmal. 47 00:03:54,958 --> 00:03:57,878 Mégis melyik része volt feszültségoldó? 48 00:04:00,125 --> 00:04:05,245 Épp nagyban dolgoztam valamin. Jobb, ha visszamegyek. 49 00:04:06,125 --> 00:04:07,955 Oké. 50 00:04:14,583 --> 00:04:18,713 Szerintem ehhez még Recukónak sincs türelme. 51 00:04:19,500 --> 00:04:24,540 Őszintén szólva nem vagyok benne biztos, hogy ebből párkapcsolat lehet. 52 00:04:26,916 --> 00:04:29,076 KÖNYVELÉS 53 00:04:30,666 --> 00:04:32,166 Nincs túl hideg? 54 00:04:32,250 --> 00:04:35,130 Úgy érzed? Nekem kellemes. 55 00:04:37,041 --> 00:04:39,921 Haida, hallottál már a MyPad Próról? 56 00:04:40,000 --> 00:04:42,630 Persze. A tablet, igaz? 57 00:04:42,708 --> 00:04:44,458 Tényleg annyira jó? 58 00:04:44,541 --> 00:04:46,671 Igen. Klassz a kijelzője. 59 00:04:46,750 --> 00:04:50,710 Az intuitív felhasználói felület kreatív élményt nyújt a legkiválóbb… 60 00:04:50,791 --> 00:04:52,881 - Érthetően beszélj! - Bocsánat. 61 00:04:53,708 --> 00:04:55,078 Venni akar egyet? 62 00:04:55,166 --> 00:04:57,746 A lányaim szeretnének egyet. 63 00:05:02,458 --> 00:05:04,378 Könyvelési osztály. 64 00:05:06,541 --> 00:05:11,961 Vezérigazgató úr! Dehogy, egyáltalán nem! Miben segíthetek? 65 00:05:16,375 --> 00:05:19,705 Tudom, hogy elfoglalt. Köszönöm, hogy bejött az irodámba. 66 00:05:19,791 --> 00:05:21,421 Foglaljon helyet! 67 00:05:23,041 --> 00:05:24,581 Nagyon kedves öntől. 68 00:05:26,416 --> 00:05:31,076 Kezdek rájönni, hogy nagyon nehéz dolog vezérigazgatónak lenni. 69 00:05:31,166 --> 00:05:34,786 Szégyenszemre bevallom, könnyebbnek gondoltam. 70 00:05:34,875 --> 00:05:38,375 Átérzem. Az elődje ugyanezt mondta. 71 00:05:38,458 --> 00:05:40,998 „Ez piszkos munka.” 72 00:05:41,083 --> 00:05:43,213 Igen, találó megfogalmazás. 73 00:05:43,833 --> 00:05:45,293 Megjegyzem. 74 00:05:46,416 --> 00:05:49,326 Szóval, Röf igazgató úr, 75 00:05:50,083 --> 00:05:53,133 tárgyalhatnánk erről a piszkos munkáról? 76 00:05:54,666 --> 00:05:58,786 Ahogy a grafikonon is látni, a könyvelési osztály fenntartási költségei 77 00:05:58,875 --> 00:06:03,535 megegyeznek a bruttó nyereségünk 4-5%-ával. 78 00:06:04,666 --> 00:06:11,286 Röf igazgató úr, tudja, mi lenne az optimális érték? 79 00:06:13,833 --> 00:06:16,173 Csupán 2-3%. 80 00:06:18,625 --> 00:06:22,875 De a könyvelés magas szintű szakértelmet igényel. 81 00:06:22,958 --> 00:06:25,128 Időbe telik betanítani az embereket. 82 00:06:25,750 --> 00:06:28,130 Én úgy látom… 83 00:06:28,208 --> 00:06:31,378 A könyvelés nem termel nyereséget. Csak egy költségközpont. 84 00:06:31,458 --> 00:06:35,078 Csökkentenünk kell a kiadásokat és priorizálni a hatékonyságot. 85 00:06:35,833 --> 00:06:38,253 Szükség lesz leépítésekre is. 86 00:06:38,333 --> 00:06:41,003 Ha senki sem akar felmondani, majd rásegítünk. 87 00:06:41,083 --> 00:06:47,133 Megkérjük őket. Készítsen gyorsan egy listát a lehetséges célpontokról! 88 00:06:47,208 --> 00:06:48,578 A kritériumok… 89 00:06:48,666 --> 00:06:49,666 Vezérigazgató úr! 90 00:06:53,250 --> 00:06:55,880 Megértem az érveit. 91 00:06:55,958 --> 00:06:59,878 De mi itt akkor sem így intézzük a dolgokat. 92 00:06:59,958 --> 00:07:03,288 Álljon meg, és vegyen egy mély levegőt! 93 00:07:05,583 --> 00:07:09,673 Az itteni alkalmazottak félreértenek egy alapvető dolgot. 94 00:07:10,666 --> 00:07:12,206 Félreértjük? 95 00:07:13,583 --> 00:07:16,463 A vállalat nem az önöké. 96 00:07:17,750 --> 00:07:19,210 Hanem a részvényeseké. 97 00:07:22,875 --> 00:07:25,205 Tudjunk le egy kis munkát ma délután! 98 00:07:28,625 --> 00:07:30,165 Figyelj, Recuko! 99 00:07:30,250 --> 00:07:31,330 Mi az? 100 00:07:32,791 --> 00:07:33,831 Hát… 101 00:07:33,916 --> 00:07:35,496 Miről van szó? 102 00:07:39,375 --> 00:07:40,665 Mi van? 103 00:07:43,166 --> 00:07:44,326 NE NYÚLJ A LÉGKONDIHOZ! 104 00:07:44,416 --> 00:07:45,416 Nagyon meleg van! 105 00:07:45,500 --> 00:07:46,790 Mi történt? 106 00:07:46,875 --> 00:07:49,745 Megtiltották, hogy használjuk a légkondit. 107 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 Igazgató úr! Kérem! Kapcsolja be a légkondit! 108 00:07:52,916 --> 00:07:56,326 Csökkenni fog a produktivitás! Hőgutát kapunk! 109 00:07:56,416 --> 00:07:58,036 Csökkentjük a költségeket! 110 00:07:58,125 --> 00:08:00,785 Ha nem tetszik, akkor a fizetésetek csökken! 111 00:08:00,875 --> 00:08:03,745 Ne tegye ezt! 112 00:08:03,833 --> 00:08:07,133 Bocsi, Feneko! Mit akartál mondani? 113 00:08:12,416 --> 00:08:13,996 Semmit. 114 00:08:31,000 --> 00:08:32,830 NE ÁLLÍTSD ÁT 28 FOKRÓL! 115 00:08:35,958 --> 00:08:38,498 A teája, Röf igazgató úr! 116 00:08:40,041 --> 00:08:43,581 Ha ennyire ráérsz, nyomás dolgozni, vagy ki leszel rúgva! 117 00:08:46,083 --> 00:08:49,963 Ha nincs más dolgod, keresd meg az irattárban ezeket az aktákat! 118 00:08:50,041 --> 00:08:52,081 - Gyerünk! - Igen, uram! 119 00:09:05,000 --> 00:09:08,540 A könyvelés nem termel nyereséget. Csak egy költségközpont. 120 00:09:14,458 --> 00:09:19,958 A Fudzsi hegy csak egy háromdimenziós, vetített kép, és nem is létezik. Tudtad? 121 00:09:24,750 --> 00:09:27,000 Valaki kinyitná ezt a befőttesüveget? 122 00:09:35,458 --> 00:09:37,248 IRATTÁR 123 00:09:38,583 --> 00:09:42,213 Lett volna más dolgom. Annyira bosszantó! 124 00:09:47,625 --> 00:09:50,075 Mi van már megint? Jesszus! 125 00:09:50,166 --> 00:09:52,456 Csak veled tudom megbeszélni. 126 00:09:54,083 --> 00:09:56,003 Hibát követtem el? 127 00:09:57,000 --> 00:10:02,380 Azt hittem, segíteni fog, ezért győzködtem Haidát. Hiba volt? 128 00:10:02,958 --> 00:10:05,328 Nem a te hibád, Feneko. 129 00:10:06,083 --> 00:10:09,753 Mondjam el Recukónak, mit mondott Haida? 130 00:10:09,833 --> 00:10:12,293 A felvételre gondolsz? 131 00:10:12,958 --> 00:10:15,498 Valószínűleg nem sülne el jól. 132 00:10:15,583 --> 00:10:19,043 De már így is egyre rosszabb a helyzet! 133 00:10:19,125 --> 00:10:20,745 Ez sem segítene. 134 00:10:20,833 --> 00:10:24,963 Először Haidát kell ráncba szednünk. 135 00:10:26,958 --> 00:10:29,328 Igen, igazad lehet. 136 00:10:30,208 --> 00:10:34,208 Jó, akkor még nem mondok semmit Recukónak. 137 00:10:34,291 --> 00:10:35,961 Jó ötlet. 138 00:10:41,083 --> 00:10:42,463 Kérlek! 139 00:10:43,458 --> 00:10:44,998 Avassatok be! 140 00:10:50,791 --> 00:10:52,041 KARAOKE 141 00:11:00,333 --> 00:11:02,463 Egy szaitamai srác a burorékkorszakból 142 00:11:02,541 --> 00:11:05,501 Derekasan helyt állok a munkában és otthon 143 00:11:05,583 --> 00:11:08,253 A feleségem és a két lányom 144 00:11:08,333 --> 00:11:10,923 Belead mindent, hogy anyagilag kicsináljon 145 00:11:11,000 --> 00:11:13,830 Hogy nekik jobb legyen, hazudok és csalok 146 00:11:13,916 --> 00:11:16,746 Mások szerint szar főnök vagyok 147 00:11:16,833 --> 00:11:19,043 De nem vagyok se több, se kevesebb 148 00:11:19,125 --> 00:11:22,285 Csak egy báb, akit rángatnak a fejesek 149 00:11:22,375 --> 00:11:25,995 Válasszuk ki, kik fognak felmondani! 150 00:11:26,083 --> 00:11:28,753 Komija! Legyünk könyörtelenek! 151 00:11:28,833 --> 00:11:30,833 Igen! Nem kegyelmezünk! 152 00:11:30,916 --> 00:11:32,456 Az első Kabae! 153 00:11:34,041 --> 00:11:39,081 Álhíreket terjeszt. Túl sokat beszél és idegesítő. Nagyon! 154 00:11:39,166 --> 00:11:43,166 Igazi pénznyelő pióca, aki zavarja a többieket, és lazsál munkaidőben! 155 00:11:43,250 --> 00:11:46,790 De mindent tud a könyvelésről, és jó hangulatot teremt. 156 00:11:47,375 --> 00:11:48,875 Haida! 157 00:11:48,958 --> 00:11:51,878 Motiválatlan. Semmi lendület. Nulla ambíció. 158 00:11:51,958 --> 00:11:54,168 A reakciója arra, hogy nem kapunk bónuszt: 159 00:11:54,708 --> 00:11:56,248 Ilyen az élet. 160 00:11:56,333 --> 00:11:58,333 A szolgalelkű belenyugvás nem segít! 161 00:11:58,416 --> 00:12:02,286 De szinte sosem hibázik, és jól ért az informatikai kérdésekhez. 162 00:12:02,375 --> 00:12:03,535 Anai! 163 00:12:03,625 --> 00:12:07,495 Egyáltalán nem együttműködő. Túltengő öntudat. Túlzottan agresszív. 164 00:12:08,041 --> 00:12:10,331 Ezen kívül nincs vele baj. 165 00:12:10,416 --> 00:12:12,376 De javult a hozzáállása, 166 00:12:12,458 --> 00:12:15,378 és lehiggadt, mióta egy cuki csajjal kavar. 167 00:12:15,458 --> 00:12:17,828 Úgy tudom, összeházasodnak! 168 00:12:19,458 --> 00:12:21,418 Azt mondtam, légy könyörtelen! 169 00:12:21,500 --> 00:12:26,080 Ha próbálom játszani a rosszfiút, végül mindig meghátrálok. 170 00:12:26,166 --> 00:12:27,456 Komija! 171 00:12:27,541 --> 00:12:30,131 Túlzott hízelgés. Szinte alig dolgozik. 172 00:12:30,208 --> 00:12:33,078 Nem mocskolja be a kezét. Értékelhetetlen. 173 00:12:33,166 --> 00:12:36,996 Nincs itt senki, aki kiállna értem! 174 00:12:39,333 --> 00:12:41,333 Komija, mit gondolsz? 175 00:12:41,416 --> 00:12:46,126 Recuko? Elég átlagos dolgozó. 176 00:12:46,208 --> 00:12:50,248 De fergeteges volt az OTMGirlsszel. 177 00:12:50,333 --> 00:12:53,543 A munkája rovására is ment. 178 00:12:54,416 --> 00:12:59,786 A Tadano-ügy miatt problémák voltak vele, például sokat hiányzott. 179 00:12:59,875 --> 00:13:04,825 Engedelmes típus, szóval esélyes, hogy belemenne a felmondásba. 180 00:13:07,125 --> 00:13:09,245 Döntöttem. 181 00:13:16,625 --> 00:13:18,875 VEZÉRIGAZGATÓI IRODA 182 00:13:18,958 --> 00:13:21,078 Ez gyors volt. 183 00:13:21,916 --> 00:13:23,076 Meg vagyok lepve. 184 00:13:23,166 --> 00:13:26,126 Azt hittem, nehezebbnek találja majd. 185 00:13:31,666 --> 00:13:32,706 Értem. 186 00:13:34,708 --> 00:13:38,168 Röf igazgató úr, mit jelentsen ez? 187 00:13:38,250 --> 00:13:41,170 Senkitől sem kéri, hogy mondjon fel. 188 00:13:41,916 --> 00:13:44,416 Jól értem? 189 00:13:44,500 --> 00:13:47,040 Az összes beosztottam kiváló szakember. 190 00:13:50,666 --> 00:13:52,746 Ezt már tisztáztuk. 191 00:13:52,833 --> 00:13:55,383 A könyvelés nem termel nyereséget. Csak egy… 192 00:13:55,458 --> 00:14:00,788 Szeretnék látni egy Forma−1-es futamot a bokszutca személyzete nélkül. 193 00:14:02,833 --> 00:14:03,833 Értem. 194 00:14:06,750 --> 00:14:09,330 Világossá tette az álláspontját. 195 00:14:13,125 --> 00:14:14,285 Megjöttem! 196 00:14:15,625 --> 00:14:18,785 Mi a baj? Kimerültnek hangzol. 197 00:14:18,875 --> 00:14:22,325 Sok volt a piszkos munkából, amit úgy imádsz? 198 00:14:24,375 --> 00:14:26,285 Pontosan. 199 00:14:36,333 --> 00:14:40,463 Emlékszel az időszakra, amikor rengetegen elveszítették az állásukat? 200 00:14:40,541 --> 00:14:42,291 Emlékszem. 201 00:14:43,416 --> 00:14:49,206 A volt vezérigazgatónak hála, mi teljes létszámmal vészeltük át. 202 00:14:50,750 --> 00:14:53,380 Emlékszem, azt mondta: 203 00:14:53,458 --> 00:14:57,168 „Mi itt egy család vagyunk.” 204 00:15:03,375 --> 00:15:05,665 Nem rúgok ki senkit. 205 00:15:32,375 --> 00:15:37,375 A feliratot fordította: Kiss Orsolya