1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:15,125 --> 00:00:16,705
Vi as notícias.
3
00:00:16,791 --> 00:00:19,501
Fiquei surpreendida
porque não me tinhas contado.
4
00:00:19,583 --> 00:00:22,713
O novo presidente vai dar-vos um prémio?
5
00:00:22,791 --> 00:00:24,251
Quem pode saber?
6
00:00:32,125 --> 00:00:33,915
Tens de o reiniciar.
7
00:00:34,000 --> 00:00:35,580
Precisamos de um novo!
8
00:00:35,666 --> 00:00:36,826
Concordo!
9
00:00:36,916 --> 00:00:39,206
Podemos aguentar um pequeno problema.
10
00:00:39,291 --> 00:00:40,831
Não é nada de grave.
11
00:00:40,916 --> 00:00:43,746
O quê? É muito grave!
12
00:00:44,375 --> 00:00:47,705
Não se pode atualizar o sistema operativo
nos modelos mais antigos.
13
00:00:47,791 --> 00:00:50,541
Isso deixa-os expostos
a problemas de segurança.
14
00:00:50,625 --> 00:00:52,495
Falem japonês!
15
00:00:52,583 --> 00:00:55,963
Devíamos comprar o novo MyPad Pro.
16
00:00:56,041 --> 00:00:57,211
Concordo!
17
00:00:57,291 --> 00:01:00,961
Os tablets são todos praticamente iguais.
18
00:01:01,041 --> 00:01:03,831
O quê? As diferenças são enormes.
19
00:01:03,916 --> 00:01:07,786
A caneta do MyPad Pro
e a interface intuitiva
20
00:01:07,875 --> 00:01:11,575
prometem uma experiência criativa
sendo a suprema estação de trabalho móvel.
21
00:01:11,666 --> 00:01:14,666
Já disse para falarem japonês!
22
00:01:14,750 --> 00:01:15,920
RAIVA
23
00:01:58,125 --> 00:01:59,325
Está tanto calor.
24
00:02:11,791 --> 00:02:17,541
Isto sabe mesmo bem.
O AC da empresa é mesmo de outro nível.
25
00:02:19,291 --> 00:02:23,001
Está um gelo. Devia ter trazido um casaco.
26
00:02:23,083 --> 00:02:26,543
Neste escritório,
faz mais frio no verão do que no inverno.
27
00:02:27,083 --> 00:02:29,003
- Vamos fugir.
- Concordo.
28
00:02:30,791 --> 00:02:34,501
Podes usar o casaco ou a manta
que tenho no meu cacifo.
29
00:02:34,583 --> 00:02:35,883
Obrigada.
30
00:02:47,125 --> 00:02:48,125
Haida.
31
00:02:50,000 --> 00:02:52,460
Vamo-nos baldar. Queres vir?
32
00:02:52,541 --> 00:02:55,041
Não sei.
33
00:02:55,958 --> 00:02:57,668
Vem lá.
34
00:02:59,333 --> 00:03:02,213
Anda um idiota qualquer
a publicar tretas no grupo.
35
00:03:02,291 --> 00:03:05,001
Fiquei chateada e encontrei
uma selfie nas publicações dele.
36
00:03:05,083 --> 00:03:10,083
Ampliei a placa de uma loja refletida
nos olhos dele e descobri a morada.
37
00:03:10,166 --> 00:03:11,996
Ficou completamente passado.
38
00:03:12,791 --> 00:03:14,211
Tem piada, certo?
39
00:03:22,458 --> 00:03:24,748
Fenneko!
40
00:03:24,833 --> 00:03:28,673
Tenho uma pergunta de trabalho.
41
00:03:29,250 --> 00:03:31,880
Estamos aqui a divertir-nos.
Pergunta-me depois.
42
00:03:31,958 --> 00:03:36,918
Tenho de perguntar agora!
43
00:03:43,125 --> 00:03:44,705
Já passaram cinco minutos.
44
00:03:45,375 --> 00:03:48,125
Não disseram nada
desde que os deixámos sozinhos.
45
00:03:48,208 --> 00:03:49,878
Estão cada vez pior.
46
00:03:49,958 --> 00:03:54,878
Foi por isso que tentei descontrair
as coisas com a minha história engraçada.
47
00:03:54,958 --> 00:03:57,878
O que tinha a história que descontraísse?
48
00:04:00,125 --> 00:04:05,245
Eu estava a meio de um trabalho.
É melhor voltar.
49
00:04:06,125 --> 00:04:07,955
Está bem.
50
00:04:14,583 --> 00:04:18,713
Duvido que mesmo a Retsuko
tenha paciência para isto.
51
00:04:19,500 --> 00:04:24,540
Sinceramente, não sei se uma relação
será sequer possível.
52
00:04:26,916 --> 00:04:29,076
CONTABILIDADE
53
00:04:30,666 --> 00:04:32,166
Não está demasiado frio?
54
00:04:32,250 --> 00:04:35,130
Achas? Para mim, está ótimo.
55
00:04:37,041 --> 00:04:39,921
Haida, já ouviste falar no MyPad Pro?
56
00:04:40,000 --> 00:04:42,630
Claro. O tablet, certo?
57
00:04:42,708 --> 00:04:44,458
É assim tão bom?
58
00:04:44,541 --> 00:04:46,671
Sim. Tem um bom ecrã.
59
00:04:46,750 --> 00:04:50,710
A interface mais intuitiva
promete uma experiência criativa sendo…
60
00:04:50,791 --> 00:04:52,881
- Fala japonês.
- Desculpa.
61
00:04:53,708 --> 00:04:55,078
Vais comprar um?
62
00:04:55,166 --> 00:04:57,746
Bom, as minhas filhas querem um.
63
00:05:02,000 --> 00:05:04,380
Fala da contabilidade.
64
00:05:06,541 --> 00:05:11,961
Presidente! Não! De todo!
O que posso fazer por si?
65
00:05:16,375 --> 00:05:19,705
Sei que está ocupado.
Obrigado por ter vindo.
66
00:05:19,791 --> 00:05:21,421
Por favor, sente-se.
67
00:05:23,041 --> 00:05:24,581
É muito amável.
68
00:05:26,416 --> 00:05:31,076
Começo a ver que o cargo de presidente
é bastante difícil.
69
00:05:31,166 --> 00:05:34,786
Envergonha-me dizer
que pensava que seria mais fácil.
70
00:05:34,875 --> 00:05:38,375
Estou solidário consigo.
O seu antecessor dizia o mesmo.
71
00:05:38,458 --> 00:05:40,998
"É um trabalho sujo."
72
00:05:41,083 --> 00:05:43,213
Isso resume-o muito bem.
73
00:05:43,833 --> 00:05:45,293
Não me vou esquecer.
74
00:05:46,416 --> 00:05:49,326
Ora bem, Diretor Ton.
75
00:05:50,083 --> 00:05:53,133
Vamos discutir um trabalho sujo?
76
00:05:54,666 --> 00:05:58,786
Como se vê neste gráfico,
os gastos do departamento de contabilidade
77
00:05:58,875 --> 00:06:03,535
correspondem a entre 4 e 5 %
da nossa receita bruta.
78
00:06:04,666 --> 00:06:11,286
Diretor Ton, sabe qual é o valor ideal?
79
00:06:13,833 --> 00:06:16,173
Entre 2 e 3 %.
80
00:06:18,625 --> 00:06:22,875
Mas a contabilidade requer
um elevado nível de especialização.
81
00:06:22,958 --> 00:06:25,128
Formar as pessoas leva tempo.
82
00:06:25,750 --> 00:06:28,130
No meu entender…
83
00:06:28,208 --> 00:06:31,378
A contabilidade não gera receita.
É um foco de despesa.
84
00:06:31,458 --> 00:06:35,078
Temos de reduzir os gastos
e dar prioridade à eficiência.
85
00:06:35,833 --> 00:06:38,253
Isso inclui cortes no pessoal.
86
00:06:38,333 --> 00:06:41,003
Se ninguém quiser rescindir,
vamos incentivá-los.
87
00:06:41,083 --> 00:06:43,883
Vamos perguntar-lhes.
Assim, por favor, faça uma lista
88
00:06:43,958 --> 00:06:47,128
dos alvos potenciais, imediatamente.
89
00:06:47,208 --> 00:06:48,578
Os critérios para…
90
00:06:48,666 --> 00:06:49,666
Presidente!
91
00:06:53,250 --> 00:06:55,880
Compreendo o que está a dizer.
92
00:06:55,958 --> 00:06:59,878
No entanto, temos a nossa maneira
de fazer as coisas por aqui.
93
00:06:59,958 --> 00:07:03,288
Por favor, faça uma pausa e respire fundo.
94
00:07:05,583 --> 00:07:09,673
Há algo fundamental que os funcionários
deste departamento não compreendem bem.
95
00:07:10,666 --> 00:07:12,206
Não compreendem bem?
96
00:07:13,583 --> 00:07:16,463
Esta empresa não vos pertence.
97
00:07:17,750 --> 00:07:19,210
Pertence aos acionistas.
98
00:07:22,875 --> 00:07:25,205
Vamos despachar trabalho, esta tarde.
99
00:07:28,625 --> 00:07:30,165
Ouve, Retsuko.
100
00:07:30,250 --> 00:07:31,330
O que foi?
101
00:07:32,791 --> 00:07:33,831
Bom…
102
00:07:33,916 --> 00:07:35,496
O que é?
103
00:07:39,375 --> 00:07:40,665
O quê?
104
00:07:43,166 --> 00:07:44,326
NÃO TOQUEM NO AC!
105
00:07:44,416 --> 00:07:45,416
Está tanto calor!
106
00:07:45,500 --> 00:07:46,790
O que aconteceu?
107
00:07:46,875 --> 00:07:49,745
Fomos proibidos de usar o AC.
108
00:07:49,833 --> 00:07:52,833
Diretor! Por favor, ligue o AC!
109
00:07:52,916 --> 00:07:56,326
A produtividade vai diminuir!
E os golpes de calor?
110
00:07:56,416 --> 00:07:58,036
Estamos a reduzir as despesas!
111
00:07:58,125 --> 00:08:00,785
Se não gostam,
cortamos nos gastos com pessoal!
112
00:08:00,875 --> 00:08:03,745
Por favor, não faça isso!
113
00:08:03,833 --> 00:08:07,133
Desculpa, Fenneko. O que ias dizer?
114
00:08:12,416 --> 00:08:13,996
Não era nada.
115
00:08:31,000 --> 00:08:32,830
MANTER NOS 28 GRAUS!
116
00:08:35,958 --> 00:08:38,498
Diretor Ton, o seu chá.
117
00:08:40,041 --> 00:08:43,581
Se tens tempo para perder,
põe-te a trabalhar ou ficas sem emprego.
118
00:08:46,083 --> 00:08:49,963
Se não estás ocupada, vai ao arquivo
e encontra estes documentos.
119
00:08:50,041 --> 00:08:52,081
- Vai já!
- Sim, senhor!
120
00:09:05,000 --> 00:09:08,540
A contabilidade não gera receita.
É um foco de despesa.
121
00:09:14,458 --> 00:09:19,958
O Monte Fuji é uma projeção 3D
e não é real. Sabias disso?
122
00:09:24,750 --> 00:09:27,000
Alguém pode abrir este frasco?
123
00:09:35,458 --> 00:09:37,248
ARQUIVO
124
00:09:38,583 --> 00:09:42,213
Não é que eu não estivesse ocupada.
Que irritante.
125
00:09:47,625 --> 00:09:50,075
O que foi agora? Bolas!
126
00:09:50,166 --> 00:09:52,456
És a única com quem posso falar.
127
00:09:54,083 --> 00:09:56,003
Terei cometido um erro?
128
00:09:57,000 --> 00:10:02,380
Pensei que era pelo melhor
e empurrei o Haida. Foi um erro?
129
00:10:02,958 --> 00:10:05,328
A culpa não é tua, Fenneko.
130
00:10:06,083 --> 00:10:09,753
Devo contar à Retsuko o que o Haida disse?
131
00:10:09,833 --> 00:10:12,293
Estás a falar da gravação?
132
00:10:12,958 --> 00:10:15,498
Isso talvez não fosse bom.
133
00:10:15,583 --> 00:10:19,043
Mas as coisas estão cada vez piores.
134
00:10:19,125 --> 00:10:20,745
Não iria ajudar.
135
00:10:20,833 --> 00:10:24,963
Temos de tratar do Haida primeiro.
136
00:10:26,958 --> 00:10:29,328
Pois, acho que sim.
137
00:10:30,208 --> 00:10:34,208
Pronto, não digo nada à Retsuko para já.
138
00:10:34,291 --> 00:10:35,961
É boa ideia.
139
00:10:41,083 --> 00:10:42,463
Por favor.
140
00:10:43,458 --> 00:10:44,998
Conta-me mais.
141
00:10:50,791 --> 00:10:52,041
KARAOKE
142
00:11:00,333 --> 00:11:02,463
Sou um rapaz da era da bolha
Que vive em Saitama
143
00:11:02,541 --> 00:11:05,501
Faço o meu papel no trabalho e em casa
144
00:11:05,583 --> 00:11:08,253
A minha esposa e as minhas duas filhas
145
00:11:08,333 --> 00:11:10,923
Adoram dispositivos inteligentes e comer
146
00:11:11,000 --> 00:11:13,830
Vou fazer jogo sujo
Para melhorar as vidas delas
147
00:11:13,916 --> 00:11:16,746
As pessoas dizem que sou um chefe merdoso
148
00:11:16,833 --> 00:11:19,043
Não sou mais nem menos
149
00:11:19,125 --> 00:11:22,285
Sou apenas um peão
Que recebe ordens de cima
150
00:11:22,375 --> 00:11:25,995
Que comece a escolha para a rescisão!
151
00:11:26,083 --> 00:11:28,753
Komiya! Vamos ser implacáveis.
152
00:11:28,833 --> 00:11:30,833
Sim! Sem misericórdia!
153
00:11:30,916 --> 00:11:32,456
A primeira é a Kabae!
154
00:11:34,041 --> 00:11:39,081
Lança notícias falsas, fala demais
e é irritante. Muito. É tão irritante!
155
00:11:39,166 --> 00:11:43,166
É um desperdício de mão de obra
que destrói a concentração e rouba tempo!
156
00:11:43,250 --> 00:11:46,790
Mas ela sabe tudo de contabilidade
e mantém o ambiente animado!
157
00:11:47,375 --> 00:11:48,875
Haida!
158
00:11:48,958 --> 00:11:51,878
Sem motivação, sem energia, sem ambição!
159
00:11:51,958 --> 00:11:54,168
A resposta dele
a não recebermos prémio foi…
160
00:11:54,708 --> 00:11:56,248
É a vida.
161
00:11:56,333 --> 00:11:58,333
Ser complacente não é a solução!
162
00:11:58,416 --> 00:12:02,286
Mas ele raramente comete erros
e é quem sabe mais de informática.
163
00:12:02,375 --> 00:12:03,535
Anai!
164
00:12:03,625 --> 00:12:07,495
Nunca colabora, pensa que manda,
exageradamente agressivo.
165
00:12:08,041 --> 00:12:10,331
De resto, sem comentários.
166
00:12:10,416 --> 00:12:12,376
Mas a atitude dele no trabalho melhorou
167
00:12:12,458 --> 00:12:15,378
e está mais calmo
desde que anda com uma miúda gira.
168
00:12:15,458 --> 00:12:17,828
Ouvi dizer que vão casar!
169
00:12:19,458 --> 00:12:21,418
Eu disse que íamos ser implacáveis.
170
00:12:21,500 --> 00:12:26,080
Sempre que tento armar-me em mau
fico com o pé atrás.
171
00:12:26,166 --> 00:12:27,456
Komiya!
172
00:12:27,541 --> 00:12:30,131
Excessivamente bajulador,
praticamente não trabalha.
173
00:12:30,208 --> 00:12:33,078
Não está disposto a sujar as mãos.
Leva uma negativa.
174
00:12:33,166 --> 00:12:36,996
Não está aqui ninguém para me defender!
175
00:12:39,333 --> 00:12:41,333
Komiya, o que achas?
176
00:12:41,416 --> 00:12:46,126
A Retsuko? É uma trabalhadora mediana.
177
00:12:46,208 --> 00:12:50,248
Mas o desempenho dela nas Miúdas OTM
era lendário.
178
00:12:50,333 --> 00:12:53,543
O trabalho dela
também sofreu graças a isso.
179
00:12:54,416 --> 00:12:59,786
A questão com o Presidente Tadano provocou
um comportamento problemático e faltas.
180
00:12:59,875 --> 00:13:04,825
Ela é dócil, por isso, é provável
que ceda à sugestão de rescindir.
181
00:13:07,125 --> 00:13:09,245
Já decidi.
182
00:13:16,625 --> 00:13:18,875
GABINETE DO PRESIDENTE
183
00:13:18,958 --> 00:13:21,078
Foi rápido.
184
00:13:21,916 --> 00:13:23,076
Estou surpreendido.
185
00:13:23,166 --> 00:13:26,126
Pensei que ia ter mais dificuldades.
186
00:13:31,666 --> 00:13:32,706
Estou a ver.
187
00:13:34,708 --> 00:13:38,168
Diretor Ton, o que significa isto?
188
00:13:38,250 --> 00:13:41,170
Não vai pedir qualquer rescisão.
189
00:13:41,916 --> 00:13:44,416
Compreendi corretamente?
190
00:13:44,500 --> 00:13:47,040
Todo o meu pessoal é excecional.
191
00:13:50,666 --> 00:13:52,746
Já lhe tinha dito.
192
00:13:52,833 --> 00:13:55,383
A contabilidade não gera receitas. É…
193
00:13:55,458 --> 00:14:00,788
E eu gostava de ver uma corrida de F1
sem equipas nas boxes.
194
00:14:02,833 --> 00:14:03,833
Compreendo.
195
00:14:06,750 --> 00:14:09,330
Deixou clara a sua posição.
196
00:14:13,125 --> 00:14:14,285
Cheguei.
197
00:14:15,625 --> 00:14:18,785
O que se passa? Pareces exausto.
198
00:14:18,875 --> 00:14:22,325
Foi mais daquele trabalho sujo que adoras?
199
00:14:24,375 --> 00:14:26,285
É isso mesmo.
200
00:14:36,333 --> 00:14:40,463
Lembras-te de quando toda a gente
andava a perder o emprego?
201
00:14:40,541 --> 00:14:42,291
Lembro-me.
202
00:14:43,416 --> 00:14:49,206
Aguentámos sem perder ninguém
graças ao antigo presidente.
203
00:14:50,750 --> 00:14:53,380
Lembro-me de ele dizer:
204
00:14:53,458 --> 00:14:57,168
"Aqui, somos uma família."
205
00:15:03,375 --> 00:15:05,665
Não vou despedir ninguém.
206
00:15:32,375 --> 00:15:37,375
Legendas: Paulo Montes