1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,705 Vi as notícias. 3 00:00:16,791 --> 00:00:19,501 Fiquei surpreendida porque não me tinhas contado. 4 00:00:19,583 --> 00:00:22,713 O novo presidente vai dar-vos um prémio? 5 00:00:22,791 --> 00:00:24,251 Quem pode saber? 6 00:00:32,125 --> 00:00:33,915 Tens de o reiniciar. 7 00:00:34,000 --> 00:00:35,580 Precisamos de um novo! 8 00:00:35,666 --> 00:00:36,826 Concordo! 9 00:00:36,916 --> 00:00:39,206 Podemos aguentar um pequeno problema. 10 00:00:39,291 --> 00:00:40,831 Não é nada de grave. 11 00:00:40,916 --> 00:00:43,746 O quê? É muito grave! 12 00:00:44,375 --> 00:00:47,705 Não se pode atualizar o sistema operativo nos modelos mais antigos. 13 00:00:47,791 --> 00:00:50,541 Isso deixa-os expostos a problemas de segurança. 14 00:00:50,625 --> 00:00:52,495 Falem japonês! 15 00:00:52,583 --> 00:00:55,963 Devíamos comprar o novo MyPad Pro. 16 00:00:56,041 --> 00:00:57,211 Concordo! 17 00:00:57,291 --> 00:01:00,961 Os tablets são todos praticamente iguais. 18 00:01:01,041 --> 00:01:03,831 O quê? As diferenças são enormes. 19 00:01:03,916 --> 00:01:07,786 A caneta do MyPad Pro e a interface intuitiva 20 00:01:07,875 --> 00:01:11,575 prometem uma experiência criativa sendo a suprema estação de trabalho móvel. 21 00:01:11,666 --> 00:01:14,666 Já disse para falarem japonês! 22 00:01:14,750 --> 00:01:15,920 RAIVA 23 00:01:58,125 --> 00:01:59,325 Está tanto calor. 24 00:02:11,791 --> 00:02:17,541 Isto sabe mesmo bem. O AC da empresa é mesmo de outro nível. 25 00:02:19,291 --> 00:02:23,001 Está um gelo. Devia ter trazido um casaco. 26 00:02:23,083 --> 00:02:26,543 Neste escritório, faz mais frio no verão do que no inverno. 27 00:02:27,083 --> 00:02:29,003 - Vamos fugir. - Concordo. 28 00:02:30,791 --> 00:02:34,501 Podes usar o casaco ou a manta que tenho no meu cacifo. 29 00:02:34,583 --> 00:02:35,883 Obrigada. 30 00:02:47,125 --> 00:02:48,125 Haida. 31 00:02:50,000 --> 00:02:52,460 Vamo-nos baldar. Queres vir? 32 00:02:52,541 --> 00:02:55,041 Não sei. 33 00:02:55,958 --> 00:02:57,668 Vem lá. 34 00:02:59,333 --> 00:03:02,213 Anda um idiota qualquer a publicar tretas no grupo. 35 00:03:02,291 --> 00:03:05,001 Fiquei chateada e encontrei uma selfie nas publicações dele. 36 00:03:05,083 --> 00:03:10,083 Ampliei a placa de uma loja refletida nos olhos dele e descobri a morada. 37 00:03:10,166 --> 00:03:11,996 Ficou completamente passado. 38 00:03:12,791 --> 00:03:14,211 Tem piada, certo? 39 00:03:22,458 --> 00:03:24,748 Fenneko! 40 00:03:24,833 --> 00:03:28,673 Tenho uma pergunta de trabalho. 41 00:03:29,250 --> 00:03:31,880 Estamos aqui a divertir-nos. Pergunta-me depois. 42 00:03:31,958 --> 00:03:36,918 Tenho de perguntar agora! 43 00:03:43,125 --> 00:03:44,705 Já passaram cinco minutos. 44 00:03:45,375 --> 00:03:48,125 Não disseram nada desde que os deixámos sozinhos. 45 00:03:48,208 --> 00:03:49,878 Estão cada vez pior. 46 00:03:49,958 --> 00:03:54,878 Foi por isso que tentei descontrair as coisas com a minha história engraçada. 47 00:03:54,958 --> 00:03:57,878 O que tinha a história que descontraísse? 48 00:04:00,125 --> 00:04:05,245 Eu estava a meio de um trabalho. É melhor voltar. 49 00:04:06,125 --> 00:04:07,955 Está bem. 50 00:04:14,583 --> 00:04:18,713 Duvido que mesmo a Retsuko tenha paciência para isto. 51 00:04:19,500 --> 00:04:24,540 Sinceramente, não sei se uma relação será sequer possível. 52 00:04:26,916 --> 00:04:29,076 CONTABILIDADE 53 00:04:30,666 --> 00:04:32,166 Não está demasiado frio? 54 00:04:32,250 --> 00:04:35,130 Achas? Para mim, está ótimo. 55 00:04:37,041 --> 00:04:39,921 Haida, já ouviste falar no MyPad Pro? 56 00:04:40,000 --> 00:04:42,630 Claro. O tablet, certo? 57 00:04:42,708 --> 00:04:44,458 É assim tão bom? 58 00:04:44,541 --> 00:04:46,671 Sim. Tem um bom ecrã. 59 00:04:46,750 --> 00:04:50,710 A interface mais intuitiva promete uma experiência criativa sendo… 60 00:04:50,791 --> 00:04:52,881 - Fala japonês. - Desculpa. 61 00:04:53,708 --> 00:04:55,078 Vais comprar um? 62 00:04:55,166 --> 00:04:57,746 Bom, as minhas filhas querem um. 63 00:05:02,000 --> 00:05:04,380 Fala da contabilidade. 64 00:05:06,541 --> 00:05:11,961 Presidente! Não! De todo! O que posso fazer por si? 65 00:05:16,375 --> 00:05:19,705 Sei que está ocupado. Obrigado por ter vindo. 66 00:05:19,791 --> 00:05:21,421 Por favor, sente-se. 67 00:05:23,041 --> 00:05:24,581 É muito amável. 68 00:05:26,416 --> 00:05:31,076 Começo a ver que o cargo de presidente é bastante difícil. 69 00:05:31,166 --> 00:05:34,786 Envergonha-me dizer que pensava que seria mais fácil. 70 00:05:34,875 --> 00:05:38,375 Estou solidário consigo. O seu antecessor dizia o mesmo. 71 00:05:38,458 --> 00:05:40,998 "É um trabalho sujo." 72 00:05:41,083 --> 00:05:43,213 Isso resume-o muito bem. 73 00:05:43,833 --> 00:05:45,293 Não me vou esquecer. 74 00:05:46,416 --> 00:05:49,326 Ora bem, Diretor Ton. 75 00:05:50,083 --> 00:05:53,133 Vamos discutir um trabalho sujo? 76 00:05:54,666 --> 00:05:58,786 Como se vê neste gráfico, os gastos do departamento de contabilidade 77 00:05:58,875 --> 00:06:03,535 correspondem a entre 4 e 5 % da nossa receita bruta. 78 00:06:04,666 --> 00:06:11,286 Diretor Ton, sabe qual é o valor ideal? 79 00:06:13,833 --> 00:06:16,173 Entre 2 e 3 %. 80 00:06:18,625 --> 00:06:22,875 Mas a contabilidade requer um elevado nível de especialização. 81 00:06:22,958 --> 00:06:25,128 Formar as pessoas leva tempo. 82 00:06:25,750 --> 00:06:28,130 No meu entender… 83 00:06:28,208 --> 00:06:31,378 A contabilidade não gera receita. É um foco de despesa. 84 00:06:31,458 --> 00:06:35,078 Temos de reduzir os gastos e dar prioridade à eficiência. 85 00:06:35,833 --> 00:06:38,253 Isso inclui cortes no pessoal. 86 00:06:38,333 --> 00:06:41,003 Se ninguém quiser rescindir, vamos incentivá-los. 87 00:06:41,083 --> 00:06:43,883 Vamos perguntar-lhes. Assim, por favor, faça uma lista 88 00:06:43,958 --> 00:06:47,128 dos alvos potenciais, imediatamente. 89 00:06:47,208 --> 00:06:48,578 Os critérios para… 90 00:06:48,666 --> 00:06:49,666 Presidente! 91 00:06:53,250 --> 00:06:55,880 Compreendo o que está a dizer. 92 00:06:55,958 --> 00:06:59,878 No entanto, temos a nossa maneira de fazer as coisas por aqui. 93 00:06:59,958 --> 00:07:03,288 Por favor, faça uma pausa e respire fundo. 94 00:07:05,583 --> 00:07:09,673 Há algo fundamental que os funcionários deste departamento não compreendem bem. 95 00:07:10,666 --> 00:07:12,206 Não compreendem bem? 96 00:07:13,583 --> 00:07:16,463 Esta empresa não vos pertence. 97 00:07:17,750 --> 00:07:19,210 Pertence aos acionistas. 98 00:07:22,875 --> 00:07:25,205 Vamos despachar trabalho, esta tarde. 99 00:07:28,625 --> 00:07:30,165 Ouve, Retsuko. 100 00:07:30,250 --> 00:07:31,330 O que foi? 101 00:07:32,791 --> 00:07:33,831 Bom… 102 00:07:33,916 --> 00:07:35,496 O que é? 103 00:07:39,375 --> 00:07:40,665 O quê? 104 00:07:43,166 --> 00:07:44,326 NÃO TOQUEM NO AC! 105 00:07:44,416 --> 00:07:45,416 Está tanto calor! 106 00:07:45,500 --> 00:07:46,790 O que aconteceu? 107 00:07:46,875 --> 00:07:49,745 Fomos proibidos de usar o AC. 108 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 Diretor! Por favor, ligue o AC! 109 00:07:52,916 --> 00:07:56,326 A produtividade vai diminuir! E os golpes de calor? 110 00:07:56,416 --> 00:07:58,036 Estamos a reduzir as despesas! 111 00:07:58,125 --> 00:08:00,785 Se não gostam, cortamos nos gastos com pessoal! 112 00:08:00,875 --> 00:08:03,745 Por favor, não faça isso! 113 00:08:03,833 --> 00:08:07,133 Desculpa, Fenneko. O que ias dizer? 114 00:08:12,416 --> 00:08:13,996 Não era nada. 115 00:08:31,000 --> 00:08:32,830 MANTER NOS 28 GRAUS! 116 00:08:35,958 --> 00:08:38,498 Diretor Ton, o seu chá. 117 00:08:40,041 --> 00:08:43,581 Se tens tempo para perder, põe-te a trabalhar ou ficas sem emprego. 118 00:08:46,083 --> 00:08:49,963 Se não estás ocupada, vai ao arquivo e encontra estes documentos. 119 00:08:50,041 --> 00:08:52,081 - Vai já! - Sim, senhor! 120 00:09:05,000 --> 00:09:08,540 A contabilidade não gera receita. É um foco de despesa. 121 00:09:14,458 --> 00:09:19,958 O Monte Fuji é uma projeção 3D e não é real. Sabias disso? 122 00:09:24,750 --> 00:09:27,000 Alguém pode abrir este frasco? 123 00:09:35,458 --> 00:09:37,248 ARQUIVO 124 00:09:38,583 --> 00:09:42,213 Não é que eu não estivesse ocupada. Que irritante. 125 00:09:47,625 --> 00:09:50,075 O que foi agora? Bolas! 126 00:09:50,166 --> 00:09:52,456 És a única com quem posso falar. 127 00:09:54,083 --> 00:09:56,003 Terei cometido um erro? 128 00:09:57,000 --> 00:10:02,380 Pensei que era pelo melhor e empurrei o Haida. Foi um erro? 129 00:10:02,958 --> 00:10:05,328 A culpa não é tua, Fenneko. 130 00:10:06,083 --> 00:10:09,753 Devo contar à Retsuko o que o Haida disse? 131 00:10:09,833 --> 00:10:12,293 Estás a falar da gravação? 132 00:10:12,958 --> 00:10:15,498 Isso talvez não fosse bom. 133 00:10:15,583 --> 00:10:19,043 Mas as coisas estão cada vez piores. 134 00:10:19,125 --> 00:10:20,745 Não iria ajudar. 135 00:10:20,833 --> 00:10:24,963 Temos de tratar do Haida primeiro. 136 00:10:26,958 --> 00:10:29,328 Pois, acho que sim. 137 00:10:30,208 --> 00:10:34,208 Pronto, não digo nada à Retsuko para já. 138 00:10:34,291 --> 00:10:35,961 É boa ideia. 139 00:10:41,083 --> 00:10:42,463 Por favor. 140 00:10:43,458 --> 00:10:44,998 Conta-me mais. 141 00:10:50,791 --> 00:10:52,041 KARAOKE 142 00:11:00,333 --> 00:11:02,463 Sou um rapaz da era da bolha Que vive em Saitama 143 00:11:02,541 --> 00:11:05,501 Faço o meu papel no trabalho e em casa 144 00:11:05,583 --> 00:11:08,253 A minha esposa e as minhas duas filhas 145 00:11:08,333 --> 00:11:10,923 Adoram dispositivos inteligentes e comer 146 00:11:11,000 --> 00:11:13,830 Vou fazer jogo sujo Para melhorar as vidas delas 147 00:11:13,916 --> 00:11:16,746 As pessoas dizem que sou um chefe merdoso 148 00:11:16,833 --> 00:11:19,043 Não sou mais nem menos 149 00:11:19,125 --> 00:11:22,285 Sou apenas um peão Que recebe ordens de cima 150 00:11:22,375 --> 00:11:25,995 Que comece a escolha para a rescisão! 151 00:11:26,083 --> 00:11:28,753 Komiya! Vamos ser implacáveis. 152 00:11:28,833 --> 00:11:30,833 Sim! Sem misericórdia! 153 00:11:30,916 --> 00:11:32,456 A primeira é a Kabae! 154 00:11:34,041 --> 00:11:39,081 Lança notícias falsas, fala demais e é irritante. Muito. É tão irritante! 155 00:11:39,166 --> 00:11:43,166 É um desperdício de mão de obra que destrói a concentração e rouba tempo! 156 00:11:43,250 --> 00:11:46,790 Mas ela sabe tudo de contabilidade e mantém o ambiente animado! 157 00:11:47,375 --> 00:11:48,875 Haida! 158 00:11:48,958 --> 00:11:51,878 Sem motivação, sem energia, sem ambição! 159 00:11:51,958 --> 00:11:54,168 A resposta dele a não recebermos prémio foi… 160 00:11:54,708 --> 00:11:56,248 É a vida. 161 00:11:56,333 --> 00:11:58,333 Ser complacente não é a solução! 162 00:11:58,416 --> 00:12:02,286 Mas ele raramente comete erros e é quem sabe mais de informática. 163 00:12:02,375 --> 00:12:03,535 Anai! 164 00:12:03,625 --> 00:12:07,495 Nunca colabora, pensa que manda, exageradamente agressivo. 165 00:12:08,041 --> 00:12:10,331 De resto, sem comentários. 166 00:12:10,416 --> 00:12:12,376 Mas a atitude dele no trabalho melhorou 167 00:12:12,458 --> 00:12:15,378 e está mais calmo desde que anda com uma miúda gira. 168 00:12:15,458 --> 00:12:17,828 Ouvi dizer que vão casar! 169 00:12:19,458 --> 00:12:21,418 Eu disse que íamos ser implacáveis. 170 00:12:21,500 --> 00:12:26,080 Sempre que tento armar-me em mau fico com o pé atrás. 171 00:12:26,166 --> 00:12:27,456 Komiya! 172 00:12:27,541 --> 00:12:30,131 Excessivamente bajulador, praticamente não trabalha. 173 00:12:30,208 --> 00:12:33,078 Não está disposto a sujar as mãos. Leva uma negativa. 174 00:12:33,166 --> 00:12:36,996 Não está aqui ninguém para me defender! 175 00:12:39,333 --> 00:12:41,333 Komiya, o que achas? 176 00:12:41,416 --> 00:12:46,126 A Retsuko? É uma trabalhadora mediana. 177 00:12:46,208 --> 00:12:50,248 Mas o desempenho dela nas Miúdas OTM era lendário. 178 00:12:50,333 --> 00:12:53,543 O trabalho dela também sofreu graças a isso. 179 00:12:54,416 --> 00:12:59,786 A questão com o Presidente Tadano provocou um comportamento problemático e faltas. 180 00:12:59,875 --> 00:13:04,825 Ela é dócil, por isso, é provável que ceda à sugestão de rescindir. 181 00:13:07,125 --> 00:13:09,245 Já decidi. 182 00:13:16,625 --> 00:13:18,875 GABINETE DO PRESIDENTE 183 00:13:18,958 --> 00:13:21,078 Foi rápido. 184 00:13:21,916 --> 00:13:23,076 Estou surpreendido. 185 00:13:23,166 --> 00:13:26,126 Pensei que ia ter mais dificuldades. 186 00:13:31,666 --> 00:13:32,706 Estou a ver. 187 00:13:34,708 --> 00:13:38,168 Diretor Ton, o que significa isto? 188 00:13:38,250 --> 00:13:41,170 Não vai pedir qualquer rescisão. 189 00:13:41,916 --> 00:13:44,416 Compreendi corretamente? 190 00:13:44,500 --> 00:13:47,040 Todo o meu pessoal é excecional. 191 00:13:50,666 --> 00:13:52,746 Já lhe tinha dito. 192 00:13:52,833 --> 00:13:55,383 A contabilidade não gera receitas. É… 193 00:13:55,458 --> 00:14:00,788 E eu gostava de ver uma corrida de F1 sem equipas nas boxes. 194 00:14:02,833 --> 00:14:03,833 Compreendo. 195 00:14:06,750 --> 00:14:09,330 Deixou clara a sua posição. 196 00:14:13,125 --> 00:14:14,285 Cheguei. 197 00:14:15,625 --> 00:14:18,785 O que se passa? Pareces exausto. 198 00:14:18,875 --> 00:14:22,325 Foi mais daquele trabalho sujo que adoras? 199 00:14:24,375 --> 00:14:26,285 É isso mesmo. 200 00:14:36,333 --> 00:14:40,463 Lembras-te de quando toda a gente andava a perder o emprego? 201 00:14:40,541 --> 00:14:42,291 Lembro-me. 202 00:14:43,416 --> 00:14:49,206 Aguentámos sem perder ninguém graças ao antigo presidente. 203 00:14:50,750 --> 00:14:53,380 Lembro-me de ele dizer: 204 00:14:53,458 --> 00:14:57,168 "Aqui, somos uma família." 205 00:15:03,375 --> 00:15:05,665 Não vou despedir ninguém. 206 00:15:32,375 --> 00:15:37,375 Legendas: Paulo Montes