1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:15,125 --> 00:00:16,705
Eu vi as notícias.
3
00:00:16,791 --> 00:00:19,501
Fiquei surpresa,
já que você não me contou.
4
00:00:19,583 --> 00:00:22,713
Esse presidente novo vai te dar bônus?
5
00:00:22,791 --> 00:00:24,251
Vai saber…
6
00:00:32,125 --> 00:00:33,915
Você precisa reiniciar.
7
00:00:34,000 --> 00:00:35,580
Precisamos de um novo!
8
00:00:35,666 --> 00:00:36,826
Concordo.
9
00:00:36,916 --> 00:00:39,206
Vocês podem tolerar um probleminha.
10
00:00:39,291 --> 00:00:40,831
Não é nada grave.
11
00:00:40,916 --> 00:00:43,746
O quê? É algo grave, sim!
12
00:00:44,375 --> 00:00:47,705
Não se pode atualizar o sistema
em modelos mais antigos,
13
00:00:47,791 --> 00:00:50,541
porque isso os expõe
a problemas de segurança.
14
00:00:50,625 --> 00:00:52,495
Falem minha língua!
15
00:00:52,583 --> 00:00:55,963
Deveríamos comprar um novo MyPad Pro.
16
00:00:56,041 --> 00:00:57,211
Concordo!
17
00:00:57,291 --> 00:01:00,961
Os tablets são praticamente todos iguais.
18
00:01:01,041 --> 00:01:03,831
O quê? As diferenças são enormes!
19
00:01:03,916 --> 00:01:07,786
A caneta e a interface do MyPad Plus
20
00:01:07,875 --> 00:01:11,575
prometem uma experiência
como o melhor tablet de trabalho remoto!
21
00:01:11,666 --> 00:01:14,666
Mandei falarem a minha língua!
22
00:01:14,750 --> 00:01:15,920
FÚRIA
23
00:01:58,125 --> 00:01:59,325
Que calor!
24
00:02:11,791 --> 00:02:17,541
Agora ficou gostoso. A empresa
de ar-condicionado está em outro patamar.
25
00:02:19,291 --> 00:02:23,001
Que frio! Eu devia ter trazido um casaco.
26
00:02:23,083 --> 00:02:26,543
O escritório está mais frio no verão
do que no inverno.
27
00:02:27,083 --> 00:02:29,003
-Vamos escapar!
-Concordo.
28
00:02:30,791 --> 00:02:34,501
Pode pegar meu cardigã
ou meu cobertor que tenho no armário.
29
00:02:34,583 --> 00:02:35,883
Obrigada.
30
00:02:47,125 --> 00:02:48,125
Haida!
31
00:02:50,000 --> 00:02:52,460
Vamos dar uma escapada. Quer ir junto?
32
00:02:52,541 --> 00:02:55,041
Sei lá.
33
00:02:55,958 --> 00:02:57,668
Venha de uma vez.
34
00:02:59,333 --> 00:03:02,213
Um idiota não parava
de postar bobagens no SNS.
35
00:03:02,291 --> 00:03:05,001
Até achei um selfie no histórico dele.
36
00:03:05,083 --> 00:03:10,083
Dei um zoom em uma fachada de loja
refletida no olho para achar o endereço.
37
00:03:10,166 --> 00:03:11,996
Ele estava totalmente assustado.
38
00:03:12,791 --> 00:03:14,211
É engraçado, não é?
39
00:03:22,458 --> 00:03:24,748
Oi, Fenneko!
40
00:03:24,833 --> 00:03:28,673
Tenho uma pergunta
relacionada ao trabalho.
41
00:03:29,250 --> 00:03:31,880
Estamos nos divertindo aqui.
Pergunte depois.
42
00:03:31,958 --> 00:03:36,918
Preciso perguntar imediatamente!
43
00:03:43,125 --> 00:03:44,705
Já faz cinco minutos.
44
00:03:45,375 --> 00:03:48,125
Eles não conversaram
desde que os deixamos a sós.
45
00:03:48,208 --> 00:03:49,878
A situação está piorando.
46
00:03:49,958 --> 00:03:54,878
Foi por isso que quis soltá-los um pouco
com minha história inteligente.
47
00:03:54,958 --> 00:03:57,878
O que tinha nessa história para soltá-los?
48
00:04:00,125 --> 00:04:05,245
Eu estava fazendo um trabalho.
É melhor eu voltar para lá.
49
00:04:06,125 --> 00:04:07,955
Está bem.
50
00:04:14,583 --> 00:04:18,713
Eu duvido até que a Retsuko
tenha paciência para isso.
51
00:04:19,500 --> 00:04:24,540
Sinceramente, não sei se é possível
haver um relacionamento entre eles.
52
00:04:26,916 --> 00:04:29,076
CONTABILIDADE
53
00:04:30,666 --> 00:04:32,166
Não está frio demais?
54
00:04:32,250 --> 00:04:35,130
Acha mesmo? Pra mim está bom.
55
00:04:37,041 --> 00:04:39,921
Haida, já ouviu falar do MyPad Pro?
56
00:04:40,000 --> 00:04:42,630
Claro. O tablet, não é?
57
00:04:42,708 --> 00:04:44,458
Ele é bom mesmo?
58
00:04:44,541 --> 00:04:46,671
É, sim. Tem uma tela ótima.
59
00:04:46,750 --> 00:04:50,710
A interface mais intuitiva promete
uma experiência como o melhor…
60
00:04:50,791 --> 00:04:52,881
-Fale a minha língua.
-Perdão.
61
00:04:53,708 --> 00:04:55,078
Vai comprar um?
62
00:04:55,166 --> 00:04:57,746
Bem, minhas filhas querem um.
63
00:05:02,000 --> 00:05:04,380
Contabilidade.
64
00:05:06,541 --> 00:05:11,961
Presidente! Não, nada disso.
Como posso ajudá-lo?
65
00:05:16,375 --> 00:05:19,705
Sei que está ocupado. Obrigado por vir.
66
00:05:19,791 --> 00:05:21,421
Por favor, sente-se.
67
00:05:23,041 --> 00:05:24,581
É muita gentileza sua.
68
00:05:26,416 --> 00:05:31,076
Estou começando a ver
que o trabalho do presidente é difícil.
69
00:05:31,166 --> 00:05:34,786
Estou com vergonha de admitir
que achei que seria mais fácil.
70
00:05:34,875 --> 00:05:38,375
Eu te entendo.
Seu antecessor disse a mesma coisa.
71
00:05:38,458 --> 00:05:40,998
"É um trabalho sujo."
72
00:05:41,083 --> 00:05:43,213
Isso resume tudo mesmo.
73
00:05:43,833 --> 00:05:45,293
Vou me lembrar disso.
74
00:05:46,416 --> 00:05:49,326
Escute, supervisor Porcão.
75
00:05:50,083 --> 00:05:53,133
Podemos falar de trabalho sujo?
76
00:05:54,666 --> 00:05:58,786
Como este gráfico mostra,
as despesas da contabilidade
77
00:05:58,875 --> 00:06:03,535
equivalem de 4% a 5% do nosso lucro bruto.
78
00:06:04,666 --> 00:06:11,286
Supervisor Porcão,
sabe qual é a variação ideal?
79
00:06:13,833 --> 00:06:16,173
É de 2% a 3%.
80
00:06:18,625 --> 00:06:22,875
Mas a contabilidade requer
um alto nível de experiência.
81
00:06:22,958 --> 00:06:25,128
Treinar mais gente leva tempo.
82
00:06:25,750 --> 00:06:28,130
Da forma como vejo…
83
00:06:28,208 --> 00:06:31,378
A contabilidade não gera lucros.
É um centro de custos.
84
00:06:31,458 --> 00:06:35,078
Precisamos reduzir despesas
e priorizar a eficiência.
85
00:06:35,833 --> 00:06:38,253
Isso inclui corte de pessoal.
86
00:06:38,333 --> 00:06:41,003
Precisamos incentivá-los a se demitir.
87
00:06:41,083 --> 00:06:43,883
Vamos perguntar a eles,
então faça uma lista
88
00:06:43,958 --> 00:06:47,128
dos alvos em potencial imediatamente.
89
00:06:47,208 --> 00:06:48,578
O critério para…
90
00:06:48,666 --> 00:06:49,666
Presidente!
91
00:06:53,250 --> 00:06:55,880
Eu entendo o que está dizendo.
92
00:06:55,958 --> 00:06:59,878
Ainda assim,
fazemos as coisas diferentes aqui.
93
00:06:59,958 --> 00:07:03,288
Por favor, pare e respire um pouco.
94
00:07:05,583 --> 00:07:09,673
Os funcionários daqui
têm uma ideia fundamental errada.
95
00:07:10,666 --> 00:07:12,206
Ideia errada?
96
00:07:13,583 --> 00:07:16,463
Esta empresa não pertence a você.
97
00:07:17,750 --> 00:07:19,210
Pertence aos acionistas.
98
00:07:22,875 --> 00:07:25,205
Vamos malhar hoje à tarde.
99
00:07:28,625 --> 00:07:30,165
Ei, Retsuko.
100
00:07:30,250 --> 00:07:31,330
O quê?
101
00:07:32,791 --> 00:07:33,831
Bem…
102
00:07:33,916 --> 00:07:35,496
O que foi?
103
00:07:39,375 --> 00:07:40,665
O quê?
104
00:07:43,166 --> 00:07:44,326
NÃO MEXA NO AR!
105
00:07:44,416 --> 00:07:45,416
Que calor!
106
00:07:45,500 --> 00:07:46,790
O que houve?
107
00:07:46,875 --> 00:07:49,745
Fomos banidos.
Não podemos usar o ar-condicionado.
108
00:07:49,833 --> 00:07:52,833
Supervisor! Por favor,
ligue o ar-condicionado!
109
00:07:52,916 --> 00:07:56,326
A produtividade vai diminuir!
E a insolação?
110
00:07:56,416 --> 00:07:58,036
Estamos reduzindo custos!
111
00:07:58,125 --> 00:08:00,785
Se não gostar, vamos reduzir o seu custo.
112
00:08:00,875 --> 00:08:03,745
Por favor, não faça isso!
113
00:08:03,833 --> 00:08:07,133
Desculpe, Fenneko. O que dizia?
114
00:08:12,416 --> 00:08:13,996
Não era nada.
115
00:08:31,000 --> 00:08:32,830
MANTENHA EM 28°C
116
00:08:35,958 --> 00:08:38,498
Supervisor Porcão, seu chá.
117
00:08:40,041 --> 00:08:43,581
Se está com tempo livre,
vá trabalhar ou perca seu trabalho.
118
00:08:46,083 --> 00:08:49,963
Se não estiver ocupada,
vá ao arquivo e encontre estes documentos.
119
00:08:50,041 --> 00:08:52,081
-Vá já!
-Sim, senhor.
120
00:09:05,000 --> 00:09:08,540
A contabilidade não gera lucros.
É um centro de custos.
121
00:09:14,458 --> 00:09:19,958
O monte Fuji é uma projeção em 3D.
Não é real. Você sabia?
122
00:09:24,750 --> 00:09:27,000
Alguém pode abrir este pote?
123
00:09:35,458 --> 00:09:37,248
ARQUIVO
124
00:09:38,583 --> 00:09:42,213
Não é que eu não estivesse ocupada.
Que irritante…
125
00:09:47,625 --> 00:09:50,075
O que foi agora? Credo!
126
00:09:50,166 --> 00:09:52,456
Eu só posso falar com você.
127
00:09:54,083 --> 00:09:56,003
Será que eu cometi um erro?
128
00:09:57,000 --> 00:10:02,380
Pensei que fosse para o melhor,
aí forcei o Haida. Será que foi um erro?
129
00:10:02,958 --> 00:10:05,328
Não é culpa sua, Fenneko.
130
00:10:06,083 --> 00:10:09,753
Será que devo dizer à Retsuko
o que o Haida me disse?
131
00:10:09,833 --> 00:10:12,293
Está falando da gravação?
132
00:10:12,958 --> 00:10:15,498
Acho que isso não seria bom.
133
00:10:15,583 --> 00:10:19,043
Mas as coisas estão piorando
do jeito que estão!
134
00:10:19,125 --> 00:10:20,745
Não vai ajudar.
135
00:10:20,833 --> 00:10:24,963
Precisamos lidar com o Haida primeiro.
136
00:10:26,958 --> 00:10:29,328
É, acho que sim.
137
00:10:30,208 --> 00:10:34,208
Está bem,
não vou dizer nada à Retsuko ainda.
138
00:10:34,291 --> 00:10:35,961
É uma boa ideia.
139
00:10:41,083 --> 00:10:42,463
Por favor.
140
00:10:43,458 --> 00:10:44,998
Me conte mais.
141
00:10:50,791 --> 00:10:52,041
KARAOKÊ
142
00:11:00,333 --> 00:11:05,503
Um cara da bolha financeira em Saitama
Faço meus papéis no trabalho e em casa
143
00:11:05,583 --> 00:11:08,253
Minha esposa e minhas duas filhas
144
00:11:08,333 --> 00:11:10,923
Adoro os aparelhos e as comidas delas
145
00:11:11,000 --> 00:11:13,830
Vou jogar sujo para fazê-las viver melhor
146
00:11:13,916 --> 00:11:16,746
As pessoas dizem que sou um péssimo chefe
147
00:11:16,833 --> 00:11:19,043
Não sou nada mais e nada menos
148
00:11:19,125 --> 00:11:22,285
Sou só um peão cumprindo ordens
149
00:11:22,375 --> 00:11:25,995
Que a seleção para as demissões comece!
150
00:11:26,083 --> 00:11:28,753
Komiya, vamos ser impiedosos.
151
00:11:28,833 --> 00:11:30,833
Claro! Sem dó nem piedade!
152
00:11:30,916 --> 00:11:32,456
Primeiro é a Kabae.
153
00:11:34,041 --> 00:11:39,081
Fonte de fake news. Fala demais
e é muito irritante. Demais da conta!
154
00:11:39,166 --> 00:11:43,166
Ela é uma sanguessuga que acaba
com o foco e perde tempo!
155
00:11:43,250 --> 00:11:46,790
Mas ela sabe tudo de contabilidade
e deixa o clima bem alegre.
156
00:11:47,375 --> 00:11:48,875
Haida!
157
00:11:48,958 --> 00:11:51,878
Desmotivado. Sem vontade. Despretensioso.
158
00:11:51,958 --> 00:11:54,168
A reação dele por ficar sem bônus foi…
159
00:11:54,708 --> 00:11:56,248
Acho que é a vida.
160
00:11:56,333 --> 00:11:58,333
Comodismo não é a resposta!
161
00:11:58,416 --> 00:12:02,286
Mas ele raramente erra
e sabe quase tudo de TI na contabilidade.
162
00:12:02,375 --> 00:12:03,535
Anai!
163
00:12:03,625 --> 00:12:07,495
Não coopera nem um pouco.
Acha que tem o poder e é agressivo.
164
00:12:08,041 --> 00:12:10,331
Tirando isso, sem reclamações.
165
00:12:10,416 --> 00:12:12,376
A postura no trabalho melhorou,
166
00:12:12,458 --> 00:12:15,378
e ele amadureceu quando começou a namorar.
167
00:12:15,458 --> 00:12:17,828
Soube que eles vão se casar.
168
00:12:19,458 --> 00:12:21,418
Mandei você ser impiedoso.
169
00:12:21,500 --> 00:12:26,080
Sempre que tento bancar o vilão,
eu amarelo.
170
00:12:26,166 --> 00:12:27,456
Komiya.
171
00:12:27,541 --> 00:12:30,131
Se acha demais. Trabalha muito pouco.
172
00:12:30,208 --> 00:12:33,078
Não coloca a mão na massa. Nota 0.
173
00:12:33,166 --> 00:12:36,996
Não tem ninguém para me defender aqui!
174
00:12:39,333 --> 00:12:41,333
Komiya, o que você acha?
175
00:12:41,416 --> 00:12:46,126
A Retsuko?
Ela é uma trabalhadora bem normal.
176
00:12:46,208 --> 00:12:50,248
Mas o desempenho dela com a OTMGirls
foi lendário.
177
00:12:50,333 --> 00:12:53,543
O trabalho dela
também foi prejudicado por isso.
178
00:12:54,416 --> 00:12:59,786
A questão do presidente Tadano
causou problemas, como ausências.
179
00:12:59,875 --> 00:13:04,825
Ela é dócil, então é provável
que peça demissão para poupar os outros.
180
00:13:07,125 --> 00:13:09,245
Já me decidi.
181
00:13:16,625 --> 00:13:18,875
SALA DO PRESIDENTE
182
00:13:18,958 --> 00:13:21,078
Sua decisão foi rápida.
183
00:13:21,916 --> 00:13:23,076
Estou surpreso.
184
00:13:23,166 --> 00:13:26,126
Achei que fosse ter mais dificuldade.
185
00:13:31,666 --> 00:13:32,706
Já entendi.
186
00:13:34,708 --> 00:13:38,168
Supervisor Porcão,
por que tomou essa decisão?
187
00:13:38,250 --> 00:13:41,170
Você não vai demitir ninguém.
188
00:13:41,916 --> 00:13:44,416
Estou entendendo corretamente?
189
00:13:44,500 --> 00:13:47,040
Todo o meu pessoal é excepcional.
190
00:13:50,666 --> 00:13:52,746
Eu já te disse uma vez.
191
00:13:52,833 --> 00:13:55,383
A contabilidade não gera lucro. É…
192
00:13:55,458 --> 00:14:00,788
E eu adoraria ver a corrida da Fórmula 1
sem mecânicos.
193
00:14:02,833 --> 00:14:03,833
Entendi.
194
00:14:06,750 --> 00:14:09,330
Você já me deu sua opinião.
195
00:14:13,125 --> 00:14:14,285
Cheguei.
196
00:14:15,625 --> 00:14:18,785
O que foi? Você parece exausto.
197
00:14:18,875 --> 00:14:22,325
É mais do trabalho sujo
que você adora fazer?
198
00:14:24,375 --> 00:14:26,285
Isso mesmo.
199
00:14:36,333 --> 00:14:40,463
Se lembra de quando todos
estavam perdendo os empregos?
200
00:14:40,541 --> 00:14:42,291
Lembro.
201
00:14:43,416 --> 00:14:49,206
Conseguimos superar sem perder ninguém
graças ao antigo presidente.
202
00:14:50,750 --> 00:14:53,380
Eu me lembro dele dizendo:
203
00:14:53,458 --> 00:14:57,168
"Aqui nós somos uma família."
204
00:15:03,375 --> 00:15:05,665
Não vou demitir ninguém.
205
00:15:32,375 --> 00:15:37,375
Legendas: Matheus Maggi