1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‎NETFLIX 原创动漫剧集 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,705 ‎我看新闻了 3 00:00:16,791 --> 00:00:19,501 ‎挺吃惊的 因为你没跟我提过 4 00:00:19,583 --> 00:00:22,713 ‎这位新社长会给你发奖金吗? 5 00:00:22,791 --> 00:00:24,251 ‎谁知道啊 6 00:00:32,125 --> 00:00:33,915 ‎你得重新启动 7 00:00:34,000 --> 00:00:35,580 ‎我们得买台新的 8 00:00:35,666 --> 00:00:36,826 ‎同意! 9 00:00:36,916 --> 00:00:39,206 ‎小毛病而已 将就一下 10 00:00:39,291 --> 00:00:40,831 ‎又不是什么大问题 11 00:00:40,916 --> 00:00:43,746 ‎什么 这明明就是大问题 12 00:00:44,375 --> 00:00:47,705 ‎旧型号无法升级操作系统 13 00:00:47,791 --> 00:00:50,541 ‎所以有安全隐患 14 00:00:50,625 --> 00:00:52,495 ‎说人话! 15 00:00:52,583 --> 00:00:55,963 ‎我们应该买台新的MyPad专业版 16 00:00:56,041 --> 00:00:57,211 ‎同意! 17 00:00:57,291 --> 00:01:00,961 ‎平板电脑说到底都是一回事 18 00:01:01,041 --> 00:01:03,831 ‎什么 差别可大了! 19 00:01:03,916 --> 00:01:07,786 ‎MyPad专业版拥有触控笔 ‎及直观的用户界面 20 00:01:07,875 --> 00:01:11,575 ‎作为一台终极移动工作站 ‎定能为用户带来创意新体验! 21 00:01:11,666 --> 00:01:14,666 ‎我叫你们说人话! 22 00:01:14,750 --> 00:01:15,920 ‎(怒) 23 00:01:58,125 --> 00:01:59,325 ‎热死了 24 00:02:11,791 --> 00:02:17,541 ‎好舒服 公司空调果然不一般啊 25 00:02:19,291 --> 00:02:23,001 ‎好冷啊 早知道就带件外套了 26 00:02:23,083 --> 00:02:26,543 ‎办公室里夏天比冬天还冷 27 00:02:27,083 --> 00:02:29,003 ‎-我们逃吧! ‎-好 28 00:02:30,791 --> 00:02:34,501 ‎我的储物柜里有开衫和毯子可以借你 29 00:02:34,583 --> 00:02:35,883 ‎谢谢 30 00:02:47,125 --> 00:02:48,125 ‎灰田 31 00:02:50,000 --> 00:02:52,460 ‎我们去偷下懒 一起来吗? 32 00:02:52,541 --> 00:02:55,041 ‎我不知道 33 00:02:55,958 --> 00:02:57,668 ‎来就是了 34 00:02:59,333 --> 00:03:02,213 ‎总有傻瓜发些超级无聊的东西 35 00:03:02,291 --> 00:03:05,001 ‎我闲着没事 ‎在他的发帖历史里找到一张自拍 36 00:03:05,083 --> 00:03:10,083 ‎我放大了映在他眼睛里的商店标志 ‎来看他住在哪里 37 00:03:10,166 --> 00:03:11,996 ‎结果把他吓了个半死 38 00:03:12,791 --> 00:03:14,211 ‎很好玩吧? 39 00:03:22,458 --> 00:03:24,748 ‎嗨 笛音子 40 00:03:24,833 --> 00:03:28,673 ‎我有个工作上的问题 41 00:03:29,250 --> 00:03:31,880 ‎我们正聊到兴头上 等会儿再问吧 42 00:03:31,958 --> 00:03:36,918 ‎我现在就得问 43 00:03:43,125 --> 00:03:44,705 ‎已经过了5分钟了 44 00:03:45,375 --> 00:03:48,125 ‎只剩他们俩之后 就一句话都没说过 45 00:03:48,208 --> 00:03:49,878 ‎他们的关系更僵了 46 00:03:49,958 --> 00:03:54,878 ‎所以我才讲了个 ‎俏皮的故事来放松一下 47 00:03:54,958 --> 00:03:57,878 ‎那种故事也能让人放松? 48 00:04:00,125 --> 00:04:05,245 ‎我还有事要做 该回去了 49 00:04:06,125 --> 00:04:07,955 ‎好 50 00:04:14,583 --> 00:04:18,713 ‎即便是烈子 大概也没这份耐心 51 00:04:19,500 --> 00:04:24,540 ‎老实说 我不确定 ‎他俩有没有发展的可能 52 00:04:26,916 --> 00:04:29,076 ‎(会计部) 53 00:04:30,666 --> 00:04:32,166 ‎这里是不是太冷了? 54 00:04:32,250 --> 00:04:35,130 ‎有吗?我觉得挺好 55 00:04:37,041 --> 00:04:39,921 ‎灰田 你听说过MyPad专业版吗? 56 00:04:40,000 --> 00:04:42,630 ‎当然 那款平板电脑嘛 57 00:04:42,708 --> 00:04:44,458 ‎真有那么好吗? 58 00:04:44,541 --> 00:04:46,671 ‎对啊 显示器很好的 59 00:04:46,750 --> 00:04:50,710 ‎有更为直观的用户界面 ‎营造极具创意的体验 作为终极… 60 00:04:50,791 --> 00:04:52,881 ‎-说人话 ‎-抱歉 61 00:04:53,708 --> 00:04:55,078 ‎你要买吗? 62 00:04:55,166 --> 00:04:57,746 ‎我女儿想要 63 00:05:02,000 --> 00:05:04,380 ‎这里是会计部 64 00:05:06,541 --> 00:05:11,961 ‎社长 不 当然没有!您有什么事吗? 65 00:05:16,375 --> 00:05:19,705 ‎我知道你很忙 感谢你能过来 66 00:05:19,791 --> 00:05:21,421 ‎请坐 67 00:05:23,041 --> 00:05:24,581 ‎您太客气了 68 00:05:26,416 --> 00:05:31,076 ‎我开始意识到 社长真不好当 69 00:05:31,166 --> 00:05:34,786 ‎说来惭愧 我原以为会更容易的 70 00:05:34,875 --> 00:05:38,375 ‎我能体会 上任社长也说过同样的话 71 00:05:38,458 --> 00:05:40,998 ‎“吃力不讨好的差事” 72 00:05:41,083 --> 00:05:43,213 ‎概括得很贴切 73 00:05:43,833 --> 00:05:45,293 ‎我记下了 74 00:05:46,416 --> 00:05:49,326 ‎那么 敦部长 75 00:05:50,083 --> 00:05:53,133 ‎我们来谈一谈吃力不讨好的差事吧? 76 00:05:54,666 --> 00:05:58,786 ‎如图所示 我们会计部的管理费用 77 00:05:58,875 --> 00:06:03,535 ‎相当于公司毛利的4%到5% 78 00:06:04,666 --> 00:06:11,286 ‎敦部长 ‎你知道理想的范围是多少吗? 79 00:06:13,833 --> 00:06:16,173 ‎是2%到3% 80 00:06:18,625 --> 00:06:22,875 ‎但会计工作需要高水平的专业知识 81 00:06:22,958 --> 00:06:25,128 ‎培训人才需要时间 82 00:06:25,750 --> 00:06:28,130 ‎我的看法是… 83 00:06:28,208 --> 00:06:31,378 ‎会计部没有盈利 是个成本中心 84 00:06:31,458 --> 00:06:35,078 ‎我们得减少开支 把效率放在第一位 85 00:06:35,833 --> 00:06:38,253 ‎这其中就包括裁员 86 00:06:38,333 --> 00:06:41,003 ‎如果没人愿意辞职 ‎那我们就推他们一把 87 00:06:41,083 --> 00:06:43,883 ‎请你立刻列出备选名单 88 00:06:43,958 --> 00:06:47,128 ‎我们会找他们谈的 89 00:06:47,208 --> 00:06:48,578 ‎至于选择标准… 90 00:06:48,666 --> 00:06:49,666 ‎社长! 91 00:06:53,250 --> 00:06:55,880 ‎我明白您的意思 92 00:06:55,958 --> 00:06:59,878 ‎即便如此 ‎我们这里有我们做事的方式 93 00:06:59,958 --> 00:07:03,288 ‎请您停一下 深吸一口气 94 00:07:05,583 --> 00:07:09,673 ‎这里的员工有个极大的误解 95 00:07:10,666 --> 00:07:12,206 ‎误解? 96 00:07:13,583 --> 00:07:16,463 ‎这个公司不属于你们 97 00:07:17,750 --> 00:07:19,210 ‎它属于股东 98 00:07:22,875 --> 00:07:25,205 ‎下午要努力工作呀 99 00:07:28,625 --> 00:07:30,165 ‎喂 烈子 100 00:07:30,250 --> 00:07:31,330 ‎怎么了? 101 00:07:32,791 --> 00:07:33,831 ‎那个… 102 00:07:33,916 --> 00:07:35,496 ‎怎么了? 103 00:07:39,375 --> 00:07:40,665 ‎什么? 104 00:07:43,166 --> 00:07:44,326 ‎(不许开空调!) 105 00:07:44,416 --> 00:07:45,416 ‎好热啊! 106 00:07:45,500 --> 00:07:46,790 ‎这是怎么回事? 107 00:07:46,875 --> 00:07:49,745 ‎从刚才开始不让开空调了 108 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 ‎部长 求你了 开空调吧! 109 00:07:52,916 --> 00:07:56,326 ‎办公效率会下降的 中暑了怎么办? 110 00:07:56,416 --> 00:07:58,036 ‎我们在削减开支 111 00:07:58,125 --> 00:08:00,785 ‎如果你不乐意 就削掉你的人工成本 112 00:08:00,875 --> 00:08:03,745 ‎不要啊! 113 00:08:03,833 --> 00:08:07,133 ‎对不起 笛音子 你刚说什么来着? 114 00:08:12,416 --> 00:08:13,996 ‎没什么 115 00:08:31,000 --> 00:08:32,830 ‎(保持在28度!) 116 00:08:35,958 --> 00:08:38,498 ‎敦部长 您的茶 117 00:08:40,041 --> 00:08:43,581 ‎如果你有时间可以浪费 ‎那就快去工作 要不就丢掉饭碗 118 00:08:46,083 --> 00:08:49,963 ‎如果你不忙 那就去资料室 ‎把这些文件找出来 119 00:08:50,041 --> 00:08:52,081 ‎-快去! ‎-是! 120 00:09:05,000 --> 00:09:08,540 ‎会计部没有盈利 是个成本中心 121 00:09:14,458 --> 00:09:19,958 ‎富士山实际上是个三维投影 ‎不是真的 你知道吗? 122 00:09:24,750 --> 00:09:27,000 ‎谁来帮我开个盖子 123 00:09:35,458 --> 00:09:37,248 ‎(资料室) 124 00:09:38,583 --> 00:09:42,213 ‎我又不是不忙 真讨厌 125 00:09:47,625 --> 00:09:50,075 ‎真是的 又有什么事? 126 00:09:50,166 --> 00:09:52,456 ‎这话我只能跟你说 127 00:09:54,083 --> 00:09:56,003 ‎我是不是做错了? 128 00:09:57,000 --> 00:10:02,380 ‎我以为是为他们好 ‎所以就去怂恿灰田 我做错了吗? 129 00:10:02,958 --> 00:10:05,328 ‎这不是你的错 笛音子 130 00:10:06,083 --> 00:10:09,753 ‎我应该把灰田的话告诉烈子吗? 131 00:10:09,833 --> 00:10:12,293 ‎你是说那段录像? 132 00:10:12,958 --> 00:10:15,498 ‎恐怕不太好吧 133 00:10:15,583 --> 00:10:19,043 ‎但现在这样下去 越来越不妙了! 134 00:10:19,125 --> 00:10:20,745 ‎告诉她也没用 135 00:10:20,833 --> 00:10:24,963 ‎我们得先搞定灰田 136 00:10:26,958 --> 00:10:29,328 ‎这样啊 137 00:10:30,208 --> 00:10:34,208 ‎好 那我暂时先不告诉烈子 138 00:10:34,291 --> 00:10:35,961 ‎好主意 139 00:10:41,083 --> 00:10:42,463 ‎拜托 140 00:10:43,458 --> 00:10:44,998 ‎跟我说说吧 141 00:10:50,791 --> 00:10:52,041 ‎(卡拉OK) 142 00:11:00,333 --> 00:11:02,463 ‎住在埼玉的泡沫经济时代男孩 143 00:11:02,541 --> 00:11:05,501 ‎在社会与家庭扮演自己的角色 144 00:11:05,583 --> 00:11:08,253 ‎我的老婆和两个女儿 145 00:11:08,333 --> 00:11:10,923 ‎最爱智能设备和美食 146 00:11:11,000 --> 00:11:13,830 ‎为了让她们过得更好 ‎我不惜弄脏双手 147 00:11:13,916 --> 00:11:16,746 ‎大家都说我是个坏上司 148 00:11:16,833 --> 00:11:19,043 ‎我不多一分 也不少一分 149 00:11:19,125 --> 00:11:22,285 ‎我只是个听命行事的棋子 150 00:11:22,375 --> 00:11:25,995 ‎现在开始劝退人选的筛选工作 151 00:11:26,083 --> 00:11:28,753 ‎小宫 我们要冷酷无情 152 00:11:28,833 --> 00:11:30,833 ‎是 毫不留情! 153 00:11:30,916 --> 00:11:32,456 ‎首先是蒲惠 154 00:11:34,041 --> 00:11:39,081 ‎虚假消息的来源 ‎话太多而且惹人厌 太讨厌了 155 00:11:39,166 --> 00:11:43,166 ‎她是条人工成本的水蛭 ‎分散员工注意力 还蹭工作时间 156 00:11:43,250 --> 00:11:46,790 ‎但她对会计这一行了如指掌 ‎而且她能保持愉悦的氛围 157 00:11:47,375 --> 00:11:48,875 ‎灰田 158 00:11:48,958 --> 00:11:51,878 ‎缺乏工作热情 ‎缺乏动力、缺乏上进心 159 00:11:51,958 --> 00:11:54,168 ‎对于没有奖金拿 他的反应是… 160 00:11:54,708 --> 00:11:56,248 ‎人生大抵就是如此吧 161 00:11:56,333 --> 00:11:58,333 ‎安于现状是不行的 162 00:11:58,416 --> 00:12:02,286 ‎但他难得犯错 而且他对信息技术 ‎在会计行业中的应用最为了解 163 00:12:02,375 --> 00:12:03,535 ‎穴井 164 00:12:03,625 --> 00:12:07,495 ‎完全不配合工作 ‎有一种特权感 过于咄咄逼人 165 00:12:08,041 --> 00:12:10,331 ‎除此之外 不予置评 166 00:12:10,416 --> 00:12:12,376 ‎但他的工作态度已经有所改善 167 00:12:12,458 --> 00:12:15,378 ‎自从和一个可爱的女孩交往后 ‎他变得更加成熟了 168 00:12:15,458 --> 00:12:17,828 ‎我听说他们快结婚了 169 00:12:19,458 --> 00:12:21,418 ‎我说了要冷酷无情的 170 00:12:21,500 --> 00:12:26,080 ‎每次要扮恶人时 我都会打退堂鼓 171 00:12:26,166 --> 00:12:27,456 ‎小宫 172 00:12:27,541 --> 00:12:30,131 ‎过于奉承、几乎不干正事 173 00:12:30,208 --> 00:12:33,078 ‎不肯弄脏自己的手 评分不及格 174 00:12:33,166 --> 00:12:36,996 ‎现在没人帮我说话呀 175 00:12:39,333 --> 00:12:41,333 ‎小宫 你怎么想? 176 00:12:41,416 --> 00:12:46,126 ‎烈子?她是个表现平平的员工 177 00:12:46,208 --> 00:12:50,248 ‎但她在OTM女孩时的表现堪称经典 178 00:12:50,333 --> 00:12:53,543 ‎但她的工作也因此受到了影响 179 00:12:54,416 --> 00:12:59,786 ‎因为只野社长的事 确实是有过 ‎一些不太好的表现 比如缺勤之类的 180 00:12:59,875 --> 00:13:04,825 ‎她很温顺 所以面对劝退可能会妥协 181 00:13:07,125 --> 00:13:09,245 ‎我决定了 182 00:13:16,625 --> 00:13:18,875 ‎(社长室) 183 00:13:18,958 --> 00:13:21,078 ‎这么快啊 184 00:13:21,916 --> 00:13:23,076 ‎真没想到 185 00:13:23,166 --> 00:13:26,126 ‎原本以为你会更为难的 186 00:13:31,666 --> 00:13:32,706 ‎是这样啊 187 00:13:34,708 --> 00:13:38,168 ‎敦部长 这是什么意思? 188 00:13:38,250 --> 00:13:41,170 ‎你不会要求任何人辞职 189 00:13:41,916 --> 00:13:44,416 ‎我理解得对吗? 190 00:13:44,500 --> 00:13:47,040 ‎我的下属个个都很出色 191 00:13:50,666 --> 00:13:52,746 ‎我已经说过了 192 00:13:52,833 --> 00:13:55,383 ‎会计部没有盈利 是个… 193 00:13:55,458 --> 00:14:00,788 ‎我倒要看看 没有后勤技师 ‎还怎么进行F1比赛 194 00:14:02,833 --> 00:14:03,833 ‎原来如此 195 00:14:06,750 --> 00:14:09,330 ‎我明白你的意思了 196 00:14:13,125 --> 00:14:14,285 ‎我回来了 197 00:14:15,625 --> 00:14:18,785 ‎出什么事了 怎么无精打采的? 198 00:14:18,875 --> 00:14:22,325 ‎又是因为你心爱的 ‎吃力不讨好的工作吗? 199 00:14:24,375 --> 00:14:26,285 ‎对 200 00:14:36,333 --> 00:14:40,463 ‎还记得以前大裁员的时候吗? 201 00:14:40,541 --> 00:14:42,291 ‎记得 202 00:14:43,416 --> 00:14:49,206 ‎多亏了前任社长 ‎我们才没有失去任何一名员工 203 00:14:50,750 --> 00:14:53,380 ‎我记得他当时说过 204 00:14:53,458 --> 00:14:57,168 ‎“我们是一家人” 205 00:15:03,375 --> 00:15:05,665 ‎我不会辞退任何人的 206 00:15:32,375 --> 00:15:37,375 ‎字幕翻译:纪小敏