1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‏"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,705 ‏شاهدت الأخبار. 3 00:00:16,791 --> 00:00:19,501 ‏وفُوجئت بما أنك لم تخبرني. 4 00:00:19,583 --> 00:00:22,713 ‏هل سيعطيك هذا الرئيس الجديد مكافأة؟ 5 00:00:22,791 --> 00:00:24,251 ‏ومن يدري؟ 6 00:00:32,125 --> 00:00:33,915 ‏يجب أن تعيد تشغيله. 7 00:00:34,000 --> 00:00:35,580 ‏نحتاج إلى جهاز جديد! 8 00:00:35,666 --> 00:00:36,826 ‏أوافقك الرأي! 9 00:00:36,916 --> 00:00:39,206 ‏يمكنكما تحمّل مشكلة صغيرة. 10 00:00:39,291 --> 00:00:40,831 ‏ليست مشكلة عويصة. 11 00:00:40,916 --> 00:00:43,746 ‏ماذا؟ بل عويصة! 12 00:00:44,375 --> 00:00:47,705 ‏لا يمكن ترقية نظام التشغيل ‏في الأجهزة القديمة، 13 00:00:47,791 --> 00:00:50,541 ‏ما يعرضها لمشاكل أمنية! 14 00:00:50,625 --> 00:00:52,495 ‏تكلّما بلغة مفهومة! 15 00:00:52,583 --> 00:00:55,963 ‏يجب أن نشتري جهاز "ماي باد برو" جديد! 16 00:00:56,041 --> 00:00:57,211 ‏أوافقك الرأي! 17 00:00:57,291 --> 00:01:00,961 ‏الأجهزة اللوحية كلها متشابهة تقريبًا! 18 00:01:01,041 --> 00:01:03,831 ‏ماذا؟ الاختلاف كبير! 19 00:01:03,916 --> 00:01:07,786 ‏"ماي باد برو" به قلم وواجهة استخدام متطورة 20 00:01:07,875 --> 00:01:11,575 ‏تعد بتجربة إبداعية ‏كأنه ورشة حاسوبية مُطلقة متنقلة. 21 00:01:11,666 --> 00:01:14,666 ‏قلت لكما أن تتكلما بلغة مفهومة! 22 00:01:14,750 --> 00:01:15,920 ‏"غضب" 23 00:01:58,125 --> 00:01:59,325 ‏الجور حار جدًا. 24 00:02:11,791 --> 00:02:17,541 ‏ينتابني شعور جيد الآن، ‏فإن مكيّف هواء الشركة على مستوى مختلف. 25 00:02:19,291 --> 00:02:23,001 ‏الجور بارد جدًا. ‏كان حريّ بي أن أحضر معي معطفًا. 26 00:02:23,083 --> 00:02:26,543 ‏هذا المكتب أبرد في الصيف من الشتاء. 27 00:02:27,083 --> 00:02:29,003 ‏- لنهرب! ‏- أوافقك الرأي. 28 00:02:30,791 --> 00:02:34,501 ‏يمكنك استعارة السترة الصوفية ‏أو البطانية من خزانتي. 29 00:02:34,583 --> 00:02:35,883 ‏شكرًا. 30 00:02:47,125 --> 00:02:48,125 ‏"هايدا"! 31 00:02:50,000 --> 00:02:52,460 ‏سنذهب للتسكع. أتريد الانضمام إلينا؟ 32 00:02:52,541 --> 00:02:55,041 ‏لا أعلم. 33 00:02:55,958 --> 00:02:57,668 ‏تعال فحسب. 34 00:02:59,333 --> 00:03:02,213 ‏ثمة أحمق ما ينشر دومًا أمورًا غير مهمة. 35 00:03:02,291 --> 00:03:05,001 ‏كنت أشعر بالملل ‏لذا وجدت صورة شخصية في سجل منشوراته. 36 00:03:05,083 --> 00:03:10,083 ‏كبّرت الصورة على لافتة متجر ‏تنعكس في عينه لأعرف عنوانه. 37 00:03:10,166 --> 00:03:11,996 ‏وذُعر تمامًا. 38 00:03:12,791 --> 00:03:14,211 ‏هذا مضحك، صحيح؟ 39 00:03:22,458 --> 00:03:24,748 ‏يا "فينيكو"! 40 00:03:24,833 --> 00:03:28,673 ‏لديّ سؤال بخصوص العمل. 41 00:03:29,250 --> 00:03:31,880 ‏نقضي وقتًا ممتعًا هنا. اطرحي السؤال لاحقًا. 42 00:03:31,958 --> 00:03:36,918 ‏يجب أن أطرح عليك السؤال الآن! 43 00:03:43,125 --> 00:03:44,705 ‏مرّت خمس دقائق. 44 00:03:45,375 --> 00:03:48,125 ‏لم يتفوها بكلمة منذ أن تركناهما وحدهما. 45 00:03:48,208 --> 00:03:49,878 ‏تسوء العلاقة بينهما. 46 00:03:49,958 --> 00:03:54,878 ‏لهذا حاولت تلطيف الأجواء بقصتي الرائعة. 47 00:03:54,958 --> 00:03:57,878 ‏ما اللطيف في القصة؟ 48 00:04:00,125 --> 00:04:05,245 ‏كنت في خضم العمل. يجب أن أعود لأباشره. 49 00:04:06,125 --> 00:04:07,955 ‏حسنًا. 50 00:04:14,583 --> 00:04:18,713 ‏أشكّ حتى أن "ريتسوكو" لديها صبر لهذا. 51 00:04:19,500 --> 00:04:24,540 ‏بصراحة، ‏لست متأكدة من إمكانية دخولهما في علاقة. 52 00:04:26,916 --> 00:04:29,076 ‏"الحسابات" 53 00:04:30,666 --> 00:04:32,166 ‏أليس الجو باردًا؟ 54 00:04:32,250 --> 00:04:35,130 ‏أتظنّ هذا؟ يبدو لطيفًا بالنسبة إليّ. 55 00:04:37,041 --> 00:04:39,921 ‏"هايدا"، هل سمعت عن "ماي باد برو" من قبل؟ 56 00:04:40,000 --> 00:04:42,630 ‏بالتأكيد. تقصد الجهاز اللوحي، صحيح؟ 57 00:04:42,708 --> 00:04:44,458 ‏أهو رائع حقًا؟ 58 00:04:44,541 --> 00:04:46,671 ‏نعم. به شاشة جميلة. 59 00:04:46,750 --> 00:04:50,710 ‏به واجهة استخدام متطورة ‏تعد بتجربة إبداعية مُطلقة… 60 00:04:50,791 --> 00:04:52,881 ‏- تكلّم بلغة مفهومة. ‏- آسف. 61 00:04:53,708 --> 00:04:55,078 ‏هل ستشتري واحدًا؟ 62 00:04:55,166 --> 00:04:57,746 ‏تريد ابنتي واحدًا. 63 00:05:02,000 --> 00:05:04,380 ‏معك قسم الحسابات. 64 00:05:06,541 --> 00:05:11,961 ‏الرئيس! رباه! على الإطلاق! بم أخدمك؟ 65 00:05:16,375 --> 00:05:19,705 ‏أعرف أنك منشغل. شكرًا على الحضور. 66 00:05:19,791 --> 00:05:21,421 ‏اجلس من فضلك. 67 00:05:23,041 --> 00:05:24,581 ‏هذا لطف منك. 68 00:05:26,416 --> 00:05:31,076 ‏بدأت أعي أن وظيفة الرئيس صعبة جدًا. 69 00:05:31,166 --> 00:05:34,786 ‏أشعر بالحرج بقول إنني ظننتها ستكون سهلة. 70 00:05:34,875 --> 00:05:38,375 ‏أفهمك. قال من سبقك الأمر نفسه. 71 00:05:38,458 --> 00:05:40,998 ‏"إنه عمل قذر." 72 00:05:41,083 --> 00:05:43,213 ‏هذا يلخّص كل شيء بشكل جيد. 73 00:05:43,833 --> 00:05:45,293 ‏سأتذكّر هذه المقولة. 74 00:05:46,416 --> 00:05:49,326 ‏والآن أيها المدير "تون". 75 00:05:50,083 --> 00:05:53,133 ‏هلا نناقش بعض الأعمال القذرة. 76 00:05:54,666 --> 00:05:58,786 ‏كما يظهر هذا الرسم البياني، ‏فإن النفقات العامة لقسم الحسابات 77 00:05:58,875 --> 00:06:03,535 ‏تعادل نسبة أربعة إلى خمسة بالمئة ‏من إجمالي ربحنا. 78 00:06:04,666 --> 00:06:11,286 ‏أيها المدير "تون"، أتعرف المدى النموذجي؟ 79 00:06:13,833 --> 00:06:16,173 ‏من اثنين إلى ثلاثة بالمئة. 80 00:06:18,625 --> 00:06:22,875 ‏لكن المحاسبة تتطلب مستوى عال من الخبرة. 81 00:06:22,958 --> 00:06:25,128 ‏وتدريب الناس يستغرق وقتًا. 82 00:06:25,750 --> 00:06:28,130 ‏حسبما أرى الأمر… 83 00:06:28,208 --> 00:06:31,378 ‏لا يدرّ قسم المحاسبة أي أرباح. ‏بل إنه مركز تكلفة. 84 00:06:31,458 --> 00:06:35,078 ‏علينا تقليل النفقات ‏وإعطاء الأولوية للكفاءة. 85 00:06:35,833 --> 00:06:38,253 ‏وهذا يتضمن تخفيض عدد الموظفين. 86 00:06:38,333 --> 00:06:41,003 ‏إن لم يرغب أحد في الاستقالة، ‏فسنحثّه على ذلك. 87 00:06:41,083 --> 00:06:43,883 ‏سنطلب منهم ذلك، لذا أرجو منك إعداد قائمة 88 00:06:43,958 --> 00:06:47,128 ‏بأسماء المحتملين فورًا. 89 00:06:47,208 --> 00:06:48,578 ‏معايير… 90 00:06:48,666 --> 00:06:49,666 ‏أيها الرئيس! 91 00:06:53,250 --> 00:06:55,880 ‏أعي ما تقوله. 92 00:06:55,958 --> 00:06:59,878 ‏ومع ذلك، ‏لدينا طرق معينة ندير بها الأمور هنا. 93 00:06:59,958 --> 00:07:03,288 ‏توقّف رجاءً وخذ نفسًا عميقًا. 94 00:07:05,583 --> 00:07:09,673 ‏يعاني الموظفون هنا سوء فهم جوهري. 95 00:07:10,666 --> 00:07:12,206 ‏سوء فهم؟ 96 00:07:13,583 --> 00:07:16,463 ‏هذه الشركة ليست ملكك. 97 00:07:17,750 --> 00:07:19,210 ‏بل ملك حاملي الأسهم. 98 00:07:22,875 --> 00:07:25,205 ‏لنمارس بعض التمارين بعد الظهر. 99 00:07:28,625 --> 00:07:30,165 ‏يا "ريتسوكو". 100 00:07:30,250 --> 00:07:31,330 ‏ماذا؟ 101 00:07:32,791 --> 00:07:33,831 ‏في الواقع… 102 00:07:33,916 --> 00:07:35,496 ‏ما الأمر؟ 103 00:07:39,375 --> 00:07:40,665 ‏ماذا؟ 104 00:07:43,166 --> 00:07:44,326 ‏"ممنوع لمس مكيف الهواء!" 105 00:07:44,416 --> 00:07:45,416 ‏الجو حار جدًا! 106 00:07:45,500 --> 00:07:46,790 ‏ماذا حدث؟ 107 00:07:46,875 --> 00:07:49,745 ‏حُظرنا من استخدام مكيف الهواء. 108 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 ‏أيها المدير! أرجوك! شغّل مكيف الهواء! 109 00:07:52,916 --> 00:07:56,326 ‏ستنخفض الإنتاجية! ماذا عن ضربة الحرارة؟ 110 00:07:56,416 --> 00:07:58,036 ‏نحن نخفض التكاليف! 111 00:07:58,125 --> 00:08:00,785 ‏إن لم يعجبك، فسنخفض راتبك! 112 00:08:00,875 --> 00:08:03,745 ‏لا تفعل هذا أرجوك! 113 00:08:03,833 --> 00:08:07,133 ‏آسفة يا "فينيكو". ماذا كنت تقولين؟ 114 00:08:12,416 --> 00:08:13,996 ‏لا شيء. 115 00:08:31,000 --> 00:08:32,830 ‏"يبقى عند 28 درجة مئوية!" 116 00:08:35,958 --> 00:08:38,498 ‏إليك الشاي أيها المدير "تون". 117 00:08:40,041 --> 00:08:43,581 ‏إن كان لديك وقت لتضيّعيه، ‏اذهبي إلى العمل وإلا ستفقدين وظيفتك! 118 00:08:46,083 --> 00:08:49,963 ‏إن لم تكوني منشغلة، ‏اذهبي إلى قسم السجلات وجدي هذه المستندات. 119 00:08:50,041 --> 00:08:52,081 ‏- هيا بسرعة! ‏- أمرك يا سيدي! 120 00:09:05,000 --> 00:09:08,540 ‏لا يدرّ قسم المحاسبة أي أرباح. ‏بل إنه مركز تكلفة. 121 00:09:14,458 --> 00:09:19,958 ‏جبل "فوجي" هو إسقاط ثلاثي الأبعاد ‏وليس حقيقيًا. أكنت تعرفين هذا؟ 122 00:09:24,750 --> 00:09:27,000 ‏فليفتح أحدكم هذه الجرة. 123 00:09:35,458 --> 00:09:37,248 ‏"السجلات" 124 00:09:38,583 --> 00:09:42,213 ‏لا يتعلق الأمر بكوني لست منشغلة. ‏يا له من مزعج! 125 00:09:47,625 --> 00:09:50,075 ‏ما الأمر؟ رباه. 126 00:09:50,166 --> 00:09:52,456 ‏أنت الشخص الوحيد الذي يمكنني التحدث إليه. 127 00:09:54,083 --> 00:09:56,003 ‏هل ارتكبت أنا غلطة؟ 128 00:09:57,000 --> 00:10:02,380 ‏ظننت أن هذا لمصلحة الجميع، ‏فضغطت على "هايدا". أكانت هذه غلطة؟ 129 00:10:02,958 --> 00:10:05,328 ‏ليست غلطتك يا "فينيكو". 130 00:10:06,083 --> 00:10:09,753 ‏هل أُخبر "ريتسوكو" بما قاله "هايدا"؟ 131 00:10:09,833 --> 00:10:12,293 ‏أتقصدين التسجيل؟ 132 00:10:12,958 --> 00:10:15,498 ‏ربما لن يكون هذا ذا منفعة. 133 00:10:15,583 --> 00:10:19,043 ‏لكن الأمور تزداد سوءًا كما يبدو! 134 00:10:19,125 --> 00:10:20,745 ‏لن يكون ذا منفعة. 135 00:10:20,833 --> 00:10:24,963 ‏يجب أن نتعامل مع "هايدا" أولًا. 136 00:10:26,958 --> 00:10:29,328 ‏نعم، أظنّ ذلك. 137 00:10:30,208 --> 00:10:34,208 ‏حسنًا، سأؤجل حديثي إلى "ريتسوكو" إذًا. 138 00:10:34,291 --> 00:10:35,961 ‏هذه فكرة جيدة. 139 00:10:41,083 --> 00:10:42,463 ‏أرجوكما. 140 00:10:43,458 --> 00:10:44,998 ‏لا تخبراني بالمزيد. 141 00:10:50,791 --> 00:10:52,041 ‏"كاريوكي" 142 00:11:00,333 --> 00:11:02,463 ‏"فتى من عصر الفقاعة العقارية ‏يعيش في (سايتاما) 143 00:11:02,541 --> 00:11:05,501 ‏أؤدي مهامي في العمل والمنزل 144 00:11:05,583 --> 00:11:08,253 ‏زوجتي وابنتاي 145 00:11:08,333 --> 00:11:10,923 ‏يحببن أجهزتهنّ الذكية والطعام 146 00:11:11,000 --> 00:11:13,830 ‏سألعب بقذارة لأحسّن حياتهنّ 147 00:11:13,916 --> 00:11:16,746 ‏يقول الناس إنني مدير سيئ 148 00:11:16,833 --> 00:11:19,043 ‏وأنا لا أكثر ولا أقل 149 00:11:19,125 --> 00:11:22,285 ‏أنا مجرّد بيدق ‏يتلقى أوامره ممن يفوقونه سُلطة" 150 00:11:22,375 --> 00:11:25,995 ‏لتبدأ اختيارات الاستقالة! 151 00:11:26,083 --> 00:11:28,753 ‏"كوميا"! لنكن قساة القلب! 152 00:11:28,833 --> 00:11:30,833 ‏نعم! لن نظهر أي رحمة! 153 00:11:30,916 --> 00:11:32,456 ‏"كاباي" أولًا! 154 00:11:34,041 --> 00:11:39,081 ‏مصدر الأخبار المزيفة ‏وتتحدث كثيرًا ومزعجة للغاية! 155 00:11:39,166 --> 00:11:43,166 ‏إنها لا تترك أيًا من الموظفين في حاله ‏وتفسد التركيز وتضيّع وقت العمل! 156 00:11:43,250 --> 00:11:46,790 ‏لكنها عليمة بالمحاسبة وتجعل المزاج بهيجًا! 157 00:11:47,375 --> 00:11:48,875 ‏"هايدا"! 158 00:11:48,958 --> 00:11:51,878 ‏غير محفّز وليس لديه دافع ومهمل! 159 00:11:51,958 --> 00:11:54,168 ‏كان ردّه على عدم وجود مكافأة… 160 00:11:54,708 --> 00:11:56,248 ‏أظنّ أن هذه سُنة الحياة. 161 00:11:56,333 --> 00:11:58,333 ‏الرضا ليس الجواب! 162 00:11:58,416 --> 00:12:02,286 ‏لكنه نادرًا ما يرتكب الأخطاء وأكثر العالمين ‏بتكنولوجيا المعلومات في قسم الحسابات. 163 00:12:02,375 --> 00:12:03,535 ‏"أناي"! 164 00:12:03,625 --> 00:12:07,495 ‏غير متعاون إطلاقًا ‏ولديه شعور بالاستحقاق وعدواني للغاية. 165 00:12:08,041 --> 00:12:10,331 ‏خلاف ذلك، لا تعليق. 166 00:12:10,416 --> 00:12:12,376 ‏لكن سلوكه في العمل تحسّن 167 00:12:12,458 --> 00:12:15,378 ‏وأصبح ليّنًا ‏منذ أن دخل في علاقة مع فتاة جميلة. 168 00:12:15,458 --> 00:12:17,828 ‏سمعت أنهما سيتزوجان! 169 00:12:19,458 --> 00:12:21,418 ‏قلت كن قاسيًا. 170 00:12:21,500 --> 00:12:26,080 ‏كلما حاولت لعب دور الشرير، أرتبك. 171 00:12:26,166 --> 00:12:27,456 ‏"كوميا"! 172 00:12:27,541 --> 00:12:30,131 ‏متملّق كبير ويعمل بجدّ. 173 00:12:30,208 --> 00:12:33,078 ‏لن يخون أحدًا. فاشل. 174 00:12:33,166 --> 00:12:36,996 ‏لا يُوجد أحد ليقول كلمة في صالحي هنا! 175 00:12:39,333 --> 00:12:41,333 ‏"كوميا"، ما رأيك؟ 176 00:12:41,416 --> 00:12:46,126 ‏"ريتسوكو"؟ إنها عاملة عادية جدًا. 177 00:12:46,208 --> 00:12:50,248 ‏لكن أدائها مع فرقة "أو تي إم غيرلز" ‏كان أسطوريًا. 178 00:12:50,333 --> 00:12:53,543 ‏وتأذى واجبها في العمل بسبب هذا أيضًا. 179 00:12:54,416 --> 00:12:59,786 ‏مشكلتها مع الرئيس "تادانو" ‏أحدثت سلوكًا إشكاليًا، مثل الغياب. 180 00:12:59,875 --> 00:13:04,825 ‏إنها سهلة الانقياد، ‏لذا من المرجح أن تستسلم لاقتراح الإقالة. 181 00:13:07,125 --> 00:13:09,245 ‏لقد اتخذت قراري. 182 00:13:16,625 --> 00:13:18,875 ‏"مكتب الرئيس" 183 00:13:18,958 --> 00:13:21,078 ‏كان قرارك سريعًا. 184 00:13:21,916 --> 00:13:23,076 ‏لقد فُوجئت. 185 00:13:23,166 --> 00:13:26,126 ‏ظننت أنك ستجد الأمر أكثر صعوبة. 186 00:13:31,666 --> 00:13:32,706 ‏فهمت. 187 00:13:34,708 --> 00:13:38,168 ‏أيها المدير "تون"، ما معنى هذا؟ 188 00:13:38,250 --> 00:13:41,170 ‏لن تطلب أي استقالات. 189 00:13:41,916 --> 00:13:44,416 ‏هل أفهم الوضع بشكل صحيح؟ 190 00:13:44,500 --> 00:13:47,040 ‏جميع موظفيني استثنائيون. 191 00:13:50,666 --> 00:13:52,746 ‏أخبرتك من قبل. 192 00:13:52,833 --> 00:13:55,383 ‏لا يدرّ قسم المحاسبة أي أرباح. بل إنه… 193 00:13:55,458 --> 00:14:00,788 ‏وأنا أودّ مشاهدة سباق "فورمولا وان" ‏من دون أطقم التصليح. 194 00:14:02,833 --> 00:14:03,833 ‏فهمت. 195 00:14:06,750 --> 00:14:09,330 ‏لقد أوضحت وجهة نظرك. 196 00:14:13,125 --> 00:14:14,285 ‏لقد عدت. 197 00:14:15,625 --> 00:14:18,785 ‏ما الخطب؟ تبدو مرهقًا. 198 00:14:18,875 --> 00:14:22,325 ‏المزيد من العمل القذر الذي تحبّه؟ 199 00:14:24,375 --> 00:14:26,285 ‏هذا صحيح. 200 00:14:36,333 --> 00:14:40,463 ‏أتذكرين حينما كان يفقد الجميع وظائفهم ‏في زمن مضى؟ 201 00:14:40,541 --> 00:14:42,291 ‏أتذكّر هذا. 202 00:14:43,416 --> 00:14:49,206 ‏مرّت المشكلة من دون فقدان أي موظف ‏بفضل الرئيس القديم. 203 00:14:50,750 --> 00:14:53,380 ‏أذكره يقول، 204 00:14:53,458 --> 00:14:57,168 ‏"نحن عائلة هنا." 205 00:15:03,375 --> 00:15:05,665 ‏لن أطرد أحدًا. 206 00:15:32,375 --> 00:15:37,375 ‏ترجمة "أحمد السيد"