1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,705 Ich sah die Nachrichten. 3 00:00:16,791 --> 00:00:19,501 Ich war überrascht, weil du nichts gesagt hast. 4 00:00:19,583 --> 00:00:22,713 Gibt dir der neue Präsident einen Bonus? 5 00:00:22,791 --> 00:00:24,251 Wer weiß? 6 00:00:32,125 --> 00:00:33,915 Neustarten. 7 00:00:34,000 --> 00:00:35,580 Wir brauchen ein neues. 8 00:00:35,666 --> 00:00:36,826 Stimmt! 9 00:00:36,916 --> 00:00:39,206 Ein kleines Problem kann man ertragen. 10 00:00:39,291 --> 00:00:40,831 Ist nichts Schlimmes. 11 00:00:40,916 --> 00:00:43,746 Was? Natürlich ist das schlimm! 12 00:00:44,375 --> 00:00:47,705 Bei alten Modellen kann man das OS nicht updaten. 13 00:00:47,791 --> 00:00:50,541 Das führt zu Security-Lücken! 14 00:00:50,625 --> 00:00:52,495 Redet Japanisch! 15 00:00:52,583 --> 00:00:55,963 Wir sollten ein neues MyPad Pro kaufen! 16 00:00:56,041 --> 00:00:57,211 Genau! 17 00:00:57,291 --> 00:01:00,961 Alle Tablets sind doch gleich! 18 00:01:01,041 --> 00:01:03,831 Was? Die Unterschiede sind riesig! 19 00:01:03,916 --> 00:01:07,786 Stylus und intuitives User-Interface machen das MyPad 20 00:01:07,875 --> 00:01:11,575 mit der kreativen Experience zur ultimativen mobilen Workstation! 21 00:01:11,666 --> 00:01:14,666 Ich sagte, ihr sollt Japanisch reden! 22 00:01:14,750 --> 00:01:15,920 WUT 23 00:01:58,125 --> 00:01:59,325 So heiß. 24 00:02:11,791 --> 00:02:17,541 Das tut gut. Die Klimaanlage der Firma ist eine ganz andere Liga. 25 00:02:19,291 --> 00:02:23,001 So kalt. Ich hätte einen Mantel mitbringen sollen. 26 00:02:23,083 --> 00:02:26,543 Dieses Büro ist im Sommer kälter als im Winter. 27 00:02:27,083 --> 00:02:29,003 -Lass uns abhauen! -Ja. 28 00:02:30,791 --> 00:02:34,501 Du kannst meine Strickjacke oder Decke aus dem Schließfach haben. 29 00:02:34,583 --> 00:02:35,883 Danke. 30 00:02:47,125 --> 00:02:48,125 Haida! 31 00:02:50,000 --> 00:02:52,460 Wir machen jetzt Pause. Kommst du mit? 32 00:02:52,541 --> 00:02:55,041 Ich weiß nicht so richtig. 33 00:02:55,958 --> 00:02:57,668 Komm schon. 34 00:02:59,333 --> 00:03:02,213 So ein Idiot postet immer Mist im Internet. 35 00:03:02,291 --> 00:03:05,001 Ich hatte Langeweile und fand sein Selfie. 36 00:03:05,083 --> 00:03:10,083 Im Auge reflektierte ein Ladenschild. So fand ich die Adresse heraus. 37 00:03:10,166 --> 00:03:11,996 Er flippte total aus. 38 00:03:12,791 --> 00:03:14,211 Lustig, oder? 39 00:03:22,458 --> 00:03:24,748 Hey, Fenneko! 40 00:03:24,833 --> 00:03:28,673 Ich habe eine Frage, die mit der Arbeit zu tun hat. 41 00:03:29,250 --> 00:03:31,880 Wir amüsieren uns gerade. Frag später. 42 00:03:31,958 --> 00:03:36,918 Ich muss es aber jetzt wissen! 43 00:03:43,125 --> 00:03:44,705 Schon fünf Minuten. 44 00:03:45,375 --> 00:03:48,125 Sie haben kein Wort gewechselt, seit wir gingen. 45 00:03:48,208 --> 00:03:49,878 Wird immer schlimmer. 46 00:03:49,958 --> 00:03:54,878 Deshalb wollte ich die Stimmung mit meiner Geschichte auflockern. 47 00:03:54,958 --> 00:03:57,878 Was war an deiner Geschichte auflockernd? 48 00:04:00,125 --> 00:04:05,245 Ich steckte mittendrin in Arbeit. Ich sollte wieder zurückgehen. 49 00:04:06,125 --> 00:04:07,955 Ok. 50 00:04:14,583 --> 00:04:18,713 Ich glaube, selbst Retsuko wird nicht so viel Geduld haben. 51 00:04:19,500 --> 00:04:24,540 Ich glaube ehrlich nicht, dass aus den beiden was wird. 52 00:04:26,916 --> 00:04:29,076 BUCHHALTUNG 53 00:04:30,666 --> 00:04:32,166 Ist es hier nicht zu kalt? 54 00:04:32,250 --> 00:04:35,130 Ach ja? Finde ich nicht. 55 00:04:37,041 --> 00:04:39,921 Haida, hast du mal vom MyPad Pro gehört? 56 00:04:40,000 --> 00:04:42,630 Klar. Das Tablet, oder? 57 00:04:42,708 --> 00:04:44,458 Ist es wirklich so gut? 58 00:04:44,541 --> 00:04:46,671 Ja. Der Bildschirm ist toll. 59 00:04:46,750 --> 00:04:50,710 Das intuitive UI macht es mit der kreativen Experience zur ultima… 60 00:04:50,791 --> 00:04:52,881 -Rede Japanisch. -Ja. 61 00:04:53,708 --> 00:04:55,078 Kaufen Sie eins? 62 00:04:55,166 --> 00:04:57,746 Na ja, meine Töchter wollen eins. 63 00:05:02,000 --> 00:05:04,380 Buchhaltung. 64 00:05:06,541 --> 00:05:11,961 Oh, Herr Präsident! Nein, überhaupt nicht! Was kann ich für Sie tun? 65 00:05:16,375 --> 00:05:19,705 Ich weiß, Sie sind beschäftigt. Vielen Dank fürs Kommen. 66 00:05:19,791 --> 00:05:21,421 Setzen Sie sich bitte. 67 00:05:23,041 --> 00:05:24,581 Das ist sehr nett. 68 00:05:26,416 --> 00:05:31,076 Ich merke langsam, dass die Arbeit als Präsident ziemlich anstrengend ist. 69 00:05:31,166 --> 00:05:34,786 Es ist mir peinlich zuzugeben, dass ich dachte, es sei leichter. 70 00:05:34,875 --> 00:05:38,375 Das verstehe ich gut. Ihr Vorgänger sagte dasselbe. 71 00:05:38,458 --> 00:05:40,998 "Das ist schmutzige Arbeit." 72 00:05:41,083 --> 00:05:43,213 Das fasst es gut zusammen. 73 00:05:43,833 --> 00:05:45,293 Das merke ich mir. 74 00:05:46,416 --> 00:05:49,326 Also, Direktor Ton… 75 00:05:50,083 --> 00:05:53,133 Wollen wir über etwas schmutzige Arbeit reden? 76 00:05:54,666 --> 00:05:58,786 Wie dieses Diagramm zeigt, machen die Fixkosten der Buchhaltung 77 00:05:58,875 --> 00:06:03,535 vier bis fünf Prozent unseres Bruttogewinns aus. 78 00:06:04,666 --> 00:06:11,286 Direktor Ton, kennen Sie den idealen Bereich? 79 00:06:13,833 --> 00:06:16,173 Zwei bis drei Prozent. 80 00:06:18,625 --> 00:06:22,875 Aber die Buchhaltung erfordert einen hohen Grad an Fachkenntnis. 81 00:06:22,958 --> 00:06:25,128 Das Training kostet Zeit. 82 00:06:25,750 --> 00:06:28,130 Deshalb sehe ich das so… 83 00:06:28,208 --> 00:06:31,378 Buchhaltung bringt keinen Profit. Sie ist eine Kostenstelle. 84 00:06:31,458 --> 00:06:35,078 Wir müssen Ausgaben kürzen und die Effektivität steigern. 85 00:06:35,833 --> 00:06:38,253 Das schließt Personalkürzungen ein. 86 00:06:38,333 --> 00:06:41,003 Wenn niemand kündigen will, ermutigen wir sie. 87 00:06:41,083 --> 00:06:47,133 Wir fragen sie. Fertigen Sie sofort eine Liste potenzieller Zielpersonen an. 88 00:06:47,208 --> 00:06:48,578 Die Kriterien… 89 00:06:48,666 --> 00:06:49,666 Herr Präsident! 90 00:06:53,250 --> 00:06:55,880 Ich verstehe Sie gut. 91 00:06:55,958 --> 00:06:59,878 Trotzdem haben wir hier eine gewisse Vorgehensweise. 92 00:06:59,958 --> 00:07:03,288 Bitte atmen Sie erst mal tief durch. 93 00:07:05,583 --> 00:07:09,673 Die Angestellten hier leiden an einem fundamentalen Missverständnis. 94 00:07:10,666 --> 00:07:12,206 Missverständnis? 95 00:07:13,583 --> 00:07:19,213 Diese Firma gehört nicht Ihnen. Sie gehört den Aktionären. 96 00:07:22,875 --> 00:07:25,205 Machen wir uns an die Arbeit. 97 00:07:28,625 --> 00:07:30,165 Hey, Retsuko. 98 00:07:30,250 --> 00:07:31,330 Was? 99 00:07:32,791 --> 00:07:33,831 Na ja… 100 00:07:33,916 --> 00:07:35,496 Was ist denn? 101 00:07:39,375 --> 00:07:40,665 Was? 102 00:07:43,166 --> 00:07:44,326 NICHT ANFASSEN! 103 00:07:44,416 --> 00:07:45,416 So heiß! 104 00:07:45,500 --> 00:07:46,790 Was ist los? 105 00:07:46,875 --> 00:07:49,745 Wir dürfen die Klimaanlage nicht mehr benutzen. 106 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 Herr Direktor! Bitte machen Sie die Klimaanlage an! 107 00:07:52,916 --> 00:07:56,326 Die Produktivität wird sinken! Was ist mit Hitzschlägen? 108 00:07:56,416 --> 00:07:58,036 Wir reduzieren Kosten! 109 00:07:58,125 --> 00:08:00,785 Wir können auch Personalkosten sparen! 110 00:08:00,875 --> 00:08:03,745 Bitte nicht! 111 00:08:03,833 --> 00:08:07,133 Entschuldige, Fenneko. Was wolltest du sagen? 112 00:08:12,416 --> 00:08:13,996 Ach, nichts. 113 00:08:31,000 --> 00:08:32,830 AUF 28 GRAD LASSEN! 114 00:08:35,958 --> 00:08:38,498 Direktor Ton, Ihr Tee. 115 00:08:40,041 --> 00:08:43,581 Verschwende keine Zeit! Arbeite, oder du wirst gekündigt! 116 00:08:46,083 --> 00:08:49,963 Wenn du nichts zu tun hast, suche im Archiv diese Unterlagen! 117 00:08:50,041 --> 00:08:52,081 -Geh schon! -Jawohl! 118 00:09:05,000 --> 00:09:08,540 Buchhaltung bringt keinen Profit. Sie ist eine Kostenstelle. 119 00:09:14,458 --> 00:09:19,958 Der Fuji ist eine 3-D-Projektion und existiert gar nicht. Wusstest du das? 120 00:09:24,750 --> 00:09:27,000 Jemand hat dieses Glas geöffnet. 121 00:09:35,458 --> 00:09:37,248 ARCHIV 122 00:09:38,583 --> 00:09:42,213 Ich war nicht unbeschäftigt. So nervig. 123 00:09:47,625 --> 00:09:50,075 Was ist denn jetzt schon wieder? 124 00:09:50,166 --> 00:09:52,456 Ich kann nur mit dir reden. 125 00:09:54,083 --> 00:09:56,003 Habe ich was falsch gemacht? 126 00:09:57,000 --> 00:10:02,380 Ich wollte nur das Beste und drängte Haida. War das falsch? 127 00:10:02,958 --> 00:10:05,328 Das ist nicht deine Schuld, Fenneko. 128 00:10:06,083 --> 00:10:09,753 Soll ich Retsuko sagen, was Haida gesagt hat? 129 00:10:09,833 --> 00:10:12,293 Du meinst die Aufnahme? 130 00:10:12,958 --> 00:10:15,498 Das wäre wohl nicht so gut. 131 00:10:15,583 --> 00:10:19,043 Aber so, wie es jetzt ist, wird alles nur schlimmer! 132 00:10:19,125 --> 00:10:20,745 Das würde nicht helfen. 133 00:10:20,833 --> 00:10:24,963 Wir müssen uns zuerst um Haida kümmern. 134 00:10:26,958 --> 00:10:29,328 Ja, stimmt wohl. 135 00:10:30,208 --> 00:10:34,208 Ok, ich sage Retsuko noch nichts. 136 00:10:34,291 --> 00:10:35,961 Sehr gute Idee. 137 00:10:41,083 --> 00:10:42,463 Bitte. 138 00:10:43,458 --> 00:10:44,998 Erzähl mir mehr. 139 00:10:50,791 --> 00:10:52,041 KARAOKE 140 00:11:00,333 --> 00:11:02,463 Als Saitama-Junge aus der Zeit der Blase 141 00:11:02,541 --> 00:11:05,501 Spiele ich im Büro Und zu Hause meine Rolle 142 00:11:05,583 --> 00:11:08,253 Meine Frau und meine beiden Töchter 143 00:11:08,333 --> 00:11:10,923 Lieben Smartphones und Essen 144 00:11:11,000 --> 00:11:13,830 Für ihr gutes Leben Mache ich mir die Hände schmutzig 145 00:11:13,916 --> 00:11:16,746 Es heißt, ich sei ein blöder Boss 146 00:11:16,833 --> 00:11:19,043 Ich bin nicht mehr und nicht weniger 147 00:11:19,125 --> 00:11:22,285 Ich empfange lediglich Befehle von oben 148 00:11:22,375 --> 00:11:25,995 Beginnen wir die Auswahl für die Kündigungen! 149 00:11:26,083 --> 00:11:28,753 Komiya! Lass uns skrupellos sein! 150 00:11:28,833 --> 00:11:30,833 Ja! Keine Gnade! 151 00:11:30,916 --> 00:11:32,456 Die Erste ist Kabae! 152 00:11:34,041 --> 00:11:39,081 Verbreitet Fake News. Redet zu viel und nervt. Sehr. Sie nervt total! 153 00:11:39,166 --> 00:11:43,166 Eine Personalkostensaugerin, die Konzentration und Arbeitszeit raubt! 154 00:11:43,250 --> 00:11:46,790 Aber sie weiß alles über Buchhaltung und sorgt für gute Laune! 155 00:11:47,375 --> 00:11:48,875 Haida! 156 00:11:48,958 --> 00:11:51,878 Unmotiviert. Kein Tatendrang. Kein Ehrgeiz! 157 00:11:51,958 --> 00:11:54,168 Als es keinen Bonus gab, sagte er… 158 00:11:54,708 --> 00:11:58,328 -Da kann man nichts machen. -Hände in den Schoß ist nicht die Antwort! 159 00:11:58,416 --> 00:12:02,286 Aber er macht kaum Fehler und kennt sich super mit Computern aus. 160 00:12:02,375 --> 00:12:03,535 Anai! 161 00:12:03,625 --> 00:12:07,495 Total unkooperativ. Anspruchsdenken. Übertrieben aggressiv. 162 00:12:08,041 --> 00:12:10,331 Ansonsten kein Kommentar. 163 00:12:10,416 --> 00:12:12,376 Aber seine Einstellung ist besser, 164 00:12:12,458 --> 00:12:15,378 und er ist lockerer, seit er eine süße Freundin hat. 165 00:12:15,458 --> 00:12:17,828 Sie wollen wohl heiraten! 166 00:12:19,458 --> 00:12:21,418 Ich sagte "skrupellos". 167 00:12:21,500 --> 00:12:26,080 Immer, wenn ich böse sein will, kriege ich kalte Füße. 168 00:12:26,166 --> 00:12:27,456 Komiya! 169 00:12:27,541 --> 00:12:30,131 Schmeichelt zu viel. Arbeitet kaum. 170 00:12:30,208 --> 00:12:33,078 Macht sich die Hände nie schmutzig. Note sechs. 171 00:12:33,166 --> 00:12:36,996 Keiner ist hier, um sich für mich einzusetzen! 172 00:12:39,333 --> 00:12:41,333 Komiya, was meinst du? 173 00:12:41,416 --> 00:12:46,126 Retsuko? Sie ist eine durchschnittliche Mitarbeiterin. 174 00:12:46,208 --> 00:12:50,248 Aber ihr Auftritt mit den OTM-Girls war legendär. 175 00:12:50,333 --> 00:12:53,543 Ihre Arbeit hat darunter gelitten. 176 00:12:54,416 --> 00:12:59,786 Wegen der Sache mit Präsident Tadano kam sie oft nicht zur Arbeit und so. 177 00:12:59,875 --> 00:13:04,825 Sie ist fügsam. Sie lässt sich vielleicht darauf ein, zu kündigen. 178 00:13:07,125 --> 00:13:09,245 Ich habe entschieden. 179 00:13:16,625 --> 00:13:18,875 BÜRO DES PRÄSIDENTEN 180 00:13:18,958 --> 00:13:21,078 Das ging aber schnell. 181 00:13:21,916 --> 00:13:26,126 Ich bin überrascht. Ich dachte, es würde Ihnen schwerer fallen. 182 00:13:31,666 --> 00:13:32,706 Verstehe. 183 00:13:34,708 --> 00:13:38,168 Direktor Ton, was hat das zu bedeuten? 184 00:13:38,250 --> 00:13:41,170 Sie fragen nicht, ob jemand kündigen will. 185 00:13:41,916 --> 00:13:44,416 Verstehe ich Sie richtig? 186 00:13:44,500 --> 00:13:47,040 Alle meine Leute sind einzigartig. 187 00:13:50,666 --> 00:13:52,746 Ich habe es Ihnen schon gesagt. 188 00:13:52,833 --> 00:13:55,383 Buchhaltung bringt keinen Profit. Sie ist… 189 00:13:55,458 --> 00:14:00,788 Ich würde gern mal ein Formel-1-Rennen ohne Boxenmannschaft sehen. 190 00:14:02,833 --> 00:14:03,833 Verstehe. 191 00:14:06,750 --> 00:14:09,330 Sie haben sich deutlich ausgedrückt. 192 00:14:13,125 --> 00:14:14,285 Ich bin wieder da. 193 00:14:15,625 --> 00:14:18,785 Was ist los? Du klingst so erschöpft. 194 00:14:18,875 --> 00:14:22,325 Noch mehr von deiner geliebten schmutzigen Arbeit? 195 00:14:24,375 --> 00:14:26,285 Genau. 196 00:14:36,333 --> 00:14:40,463 Erinnerst du dich, wie damals alle ihre Arbeit verloren? 197 00:14:40,541 --> 00:14:42,291 Ich erinnere mich. 198 00:14:43,416 --> 00:14:49,206 Dank des alten Präsidenten kamen wir ohne Kündigungen durch. 199 00:14:50,750 --> 00:14:53,380 Ich weiß noch, wie er sagte: 200 00:14:53,458 --> 00:14:57,168 "Wir sind hier eine Familie." 201 00:15:03,375 --> 00:15:05,665 Ich werde niemanden feuern. 202 00:15:32,375 --> 00:15:37,375 Untertitel von: Raik Westenberger