1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE
2
00:00:15,125 --> 00:00:16,705
Ich sah die Nachrichten.
3
00:00:16,791 --> 00:00:19,501
Ich war überrascht,
weil du nichts gesagt hast.
4
00:00:19,583 --> 00:00:22,713
Gibt dir der neue Präsident einen Bonus?
5
00:00:22,791 --> 00:00:24,251
Wer weiß?
6
00:00:32,125 --> 00:00:33,915
Neustarten.
7
00:00:34,000 --> 00:00:35,580
Wir brauchen ein neues.
8
00:00:35,666 --> 00:00:36,826
Stimmt!
9
00:00:36,916 --> 00:00:39,206
Ein kleines Problem kann man ertragen.
10
00:00:39,291 --> 00:00:40,831
Ist nichts Schlimmes.
11
00:00:40,916 --> 00:00:43,746
Was? Natürlich ist das schlimm!
12
00:00:44,375 --> 00:00:47,705
Bei alten Modellen
kann man das OS nicht updaten.
13
00:00:47,791 --> 00:00:50,541
Das führt zu Security-Lücken!
14
00:00:50,625 --> 00:00:52,495
Redet Japanisch!
15
00:00:52,583 --> 00:00:55,963
Wir sollten ein neues MyPad Pro kaufen!
16
00:00:56,041 --> 00:00:57,211
Genau!
17
00:00:57,291 --> 00:01:00,961
Alle Tablets sind doch gleich!
18
00:01:01,041 --> 00:01:03,831
Was? Die Unterschiede sind riesig!
19
00:01:03,916 --> 00:01:07,786
Stylus und intuitives User-Interface
machen das MyPad
20
00:01:07,875 --> 00:01:11,575
mit der kreativen Experience
zur ultimativen mobilen Workstation!
21
00:01:11,666 --> 00:01:14,666
Ich sagte, ihr sollt Japanisch reden!
22
00:01:14,750 --> 00:01:15,920
WUT
23
00:01:58,125 --> 00:01:59,325
So heiß.
24
00:02:11,791 --> 00:02:17,541
Das tut gut. Die Klimaanlage
der Firma ist eine ganz andere Liga.
25
00:02:19,291 --> 00:02:23,001
So kalt.
Ich hätte einen Mantel mitbringen sollen.
26
00:02:23,083 --> 00:02:26,543
Dieses Büro
ist im Sommer kälter als im Winter.
27
00:02:27,083 --> 00:02:29,003
-Lass uns abhauen!
-Ja.
28
00:02:30,791 --> 00:02:34,501
Du kannst meine Strickjacke oder Decke
aus dem Schließfach haben.
29
00:02:34,583 --> 00:02:35,883
Danke.
30
00:02:47,125 --> 00:02:48,125
Haida!
31
00:02:50,000 --> 00:02:52,460
Wir machen jetzt Pause. Kommst du mit?
32
00:02:52,541 --> 00:02:55,041
Ich weiß nicht so richtig.
33
00:02:55,958 --> 00:02:57,668
Komm schon.
34
00:02:59,333 --> 00:03:02,213
So ein Idiot
postet immer Mist im Internet.
35
00:03:02,291 --> 00:03:05,001
Ich hatte Langeweile und fand sein Selfie.
36
00:03:05,083 --> 00:03:10,083
Im Auge reflektierte ein Ladenschild.
So fand ich die Adresse heraus.
37
00:03:10,166 --> 00:03:11,996
Er flippte total aus.
38
00:03:12,791 --> 00:03:14,211
Lustig, oder?
39
00:03:22,458 --> 00:03:24,748
Hey, Fenneko!
40
00:03:24,833 --> 00:03:28,673
Ich habe eine Frage,
die mit der Arbeit zu tun hat.
41
00:03:29,250 --> 00:03:31,880
Wir amüsieren uns gerade. Frag später.
42
00:03:31,958 --> 00:03:36,918
Ich muss es aber jetzt wissen!
43
00:03:43,125 --> 00:03:44,705
Schon fünf Minuten.
44
00:03:45,375 --> 00:03:48,125
Sie haben kein Wort gewechselt,
seit wir gingen.
45
00:03:48,208 --> 00:03:49,878
Wird immer schlimmer.
46
00:03:49,958 --> 00:03:54,878
Deshalb wollte ich die Stimmung
mit meiner Geschichte auflockern.
47
00:03:54,958 --> 00:03:57,878
Was war an deiner Geschichte auflockernd?
48
00:04:00,125 --> 00:04:05,245
Ich steckte mittendrin in Arbeit.
Ich sollte wieder zurückgehen.
49
00:04:06,125 --> 00:04:07,955
Ok.
50
00:04:14,583 --> 00:04:18,713
Ich glaube, selbst Retsuko
wird nicht so viel Geduld haben.
51
00:04:19,500 --> 00:04:24,540
Ich glaube ehrlich nicht,
dass aus den beiden was wird.
52
00:04:26,916 --> 00:04:29,076
BUCHHALTUNG
53
00:04:30,666 --> 00:04:32,166
Ist es hier nicht zu kalt?
54
00:04:32,250 --> 00:04:35,130
Ach ja? Finde ich nicht.
55
00:04:37,041 --> 00:04:39,921
Haida, hast du mal vom MyPad Pro gehört?
56
00:04:40,000 --> 00:04:42,630
Klar. Das Tablet, oder?
57
00:04:42,708 --> 00:04:44,458
Ist es wirklich so gut?
58
00:04:44,541 --> 00:04:46,671
Ja. Der Bildschirm ist toll.
59
00:04:46,750 --> 00:04:50,710
Das intuitive UI macht es
mit der kreativen Experience zur ultima…
60
00:04:50,791 --> 00:04:52,881
-Rede Japanisch.
-Ja.
61
00:04:53,708 --> 00:04:55,078
Kaufen Sie eins?
62
00:04:55,166 --> 00:04:57,746
Na ja, meine Töchter wollen eins.
63
00:05:02,000 --> 00:05:04,380
Buchhaltung.
64
00:05:06,541 --> 00:05:11,961
Oh, Herr Präsident! Nein, überhaupt nicht!
Was kann ich für Sie tun?
65
00:05:16,375 --> 00:05:19,705
Ich weiß, Sie sind beschäftigt.
Vielen Dank fürs Kommen.
66
00:05:19,791 --> 00:05:21,421
Setzen Sie sich bitte.
67
00:05:23,041 --> 00:05:24,581
Das ist sehr nett.
68
00:05:26,416 --> 00:05:31,076
Ich merke langsam, dass die Arbeit
als Präsident ziemlich anstrengend ist.
69
00:05:31,166 --> 00:05:34,786
Es ist mir peinlich zuzugeben,
dass ich dachte, es sei leichter.
70
00:05:34,875 --> 00:05:38,375
Das verstehe ich gut.
Ihr Vorgänger sagte dasselbe.
71
00:05:38,458 --> 00:05:40,998
"Das ist schmutzige Arbeit."
72
00:05:41,083 --> 00:05:43,213
Das fasst es gut zusammen.
73
00:05:43,833 --> 00:05:45,293
Das merke ich mir.
74
00:05:46,416 --> 00:05:49,326
Also, Direktor Ton…
75
00:05:50,083 --> 00:05:53,133
Wollen wir
über etwas schmutzige Arbeit reden?
76
00:05:54,666 --> 00:05:58,786
Wie dieses Diagramm zeigt,
machen die Fixkosten der Buchhaltung
77
00:05:58,875 --> 00:06:03,535
vier bis fünf Prozent
unseres Bruttogewinns aus.
78
00:06:04,666 --> 00:06:11,286
Direktor Ton,
kennen Sie den idealen Bereich?
79
00:06:13,833 --> 00:06:16,173
Zwei bis drei Prozent.
80
00:06:18,625 --> 00:06:22,875
Aber die Buchhaltung erfordert
einen hohen Grad an Fachkenntnis.
81
00:06:22,958 --> 00:06:25,128
Das Training kostet Zeit.
82
00:06:25,750 --> 00:06:28,130
Deshalb sehe ich das so…
83
00:06:28,208 --> 00:06:31,378
Buchhaltung bringt keinen Profit.
Sie ist eine Kostenstelle.
84
00:06:31,458 --> 00:06:35,078
Wir müssen Ausgaben kürzen
und die Effektivität steigern.
85
00:06:35,833 --> 00:06:38,253
Das schließt Personalkürzungen ein.
86
00:06:38,333 --> 00:06:41,003
Wenn niemand kündigen will,
ermutigen wir sie.
87
00:06:41,083 --> 00:06:47,133
Wir fragen sie. Fertigen Sie sofort
eine Liste potenzieller Zielpersonen an.
88
00:06:47,208 --> 00:06:48,578
Die Kriterien…
89
00:06:48,666 --> 00:06:49,666
Herr Präsident!
90
00:06:53,250 --> 00:06:55,880
Ich verstehe Sie gut.
91
00:06:55,958 --> 00:06:59,878
Trotzdem haben wir hier
eine gewisse Vorgehensweise.
92
00:06:59,958 --> 00:07:03,288
Bitte atmen Sie erst mal tief durch.
93
00:07:05,583 --> 00:07:09,673
Die Angestellten hier leiden
an einem fundamentalen Missverständnis.
94
00:07:10,666 --> 00:07:12,206
Missverständnis?
95
00:07:13,583 --> 00:07:19,213
Diese Firma gehört nicht Ihnen.
Sie gehört den Aktionären.
96
00:07:22,875 --> 00:07:25,205
Machen wir uns an die Arbeit.
97
00:07:28,625 --> 00:07:30,165
Hey, Retsuko.
98
00:07:30,250 --> 00:07:31,330
Was?
99
00:07:32,791 --> 00:07:33,831
Na ja…
100
00:07:33,916 --> 00:07:35,496
Was ist denn?
101
00:07:39,375 --> 00:07:40,665
Was?
102
00:07:43,166 --> 00:07:44,326
NICHT ANFASSEN!
103
00:07:44,416 --> 00:07:45,416
So heiß!
104
00:07:45,500 --> 00:07:46,790
Was ist los?
105
00:07:46,875 --> 00:07:49,745
Wir dürfen die Klimaanlage
nicht mehr benutzen.
106
00:07:49,833 --> 00:07:52,833
Herr Direktor!
Bitte machen Sie die Klimaanlage an!
107
00:07:52,916 --> 00:07:56,326
Die Produktivität wird sinken!
Was ist mit Hitzschlägen?
108
00:07:56,416 --> 00:07:58,036
Wir reduzieren Kosten!
109
00:07:58,125 --> 00:08:00,785
Wir können auch Personalkosten sparen!
110
00:08:00,875 --> 00:08:03,745
Bitte nicht!
111
00:08:03,833 --> 00:08:07,133
Entschuldige, Fenneko.
Was wolltest du sagen?
112
00:08:12,416 --> 00:08:13,996
Ach, nichts.
113
00:08:31,000 --> 00:08:32,830
AUF 28 GRAD LASSEN!
114
00:08:35,958 --> 00:08:38,498
Direktor Ton, Ihr Tee.
115
00:08:40,041 --> 00:08:43,581
Verschwende keine Zeit!
Arbeite, oder du wirst gekündigt!
116
00:08:46,083 --> 00:08:49,963
Wenn du nichts zu tun hast,
suche im Archiv diese Unterlagen!
117
00:08:50,041 --> 00:08:52,081
-Geh schon!
-Jawohl!
118
00:09:05,000 --> 00:09:08,540
Buchhaltung bringt keinen Profit.
Sie ist eine Kostenstelle.
119
00:09:14,458 --> 00:09:19,958
Der Fuji ist eine 3-D-Projektion
und existiert gar nicht. Wusstest du das?
120
00:09:24,750 --> 00:09:27,000
Jemand hat dieses Glas geöffnet.
121
00:09:35,458 --> 00:09:37,248
ARCHIV
122
00:09:38,583 --> 00:09:42,213
Ich war nicht unbeschäftigt. So nervig.
123
00:09:47,625 --> 00:09:50,075
Was ist denn jetzt schon wieder?
124
00:09:50,166 --> 00:09:52,456
Ich kann nur mit dir reden.
125
00:09:54,083 --> 00:09:56,003
Habe ich was falsch gemacht?
126
00:09:57,000 --> 00:10:02,380
Ich wollte nur das Beste
und drängte Haida. War das falsch?
127
00:10:02,958 --> 00:10:05,328
Das ist nicht deine Schuld, Fenneko.
128
00:10:06,083 --> 00:10:09,753
Soll ich Retsuko sagen,
was Haida gesagt hat?
129
00:10:09,833 --> 00:10:12,293
Du meinst die Aufnahme?
130
00:10:12,958 --> 00:10:15,498
Das wäre wohl nicht so gut.
131
00:10:15,583 --> 00:10:19,043
Aber so, wie es jetzt ist,
wird alles nur schlimmer!
132
00:10:19,125 --> 00:10:20,745
Das würde nicht helfen.
133
00:10:20,833 --> 00:10:24,963
Wir müssen uns zuerst um Haida kümmern.
134
00:10:26,958 --> 00:10:29,328
Ja, stimmt wohl.
135
00:10:30,208 --> 00:10:34,208
Ok, ich sage Retsuko noch nichts.
136
00:10:34,291 --> 00:10:35,961
Sehr gute Idee.
137
00:10:41,083 --> 00:10:42,463
Bitte.
138
00:10:43,458 --> 00:10:44,998
Erzähl mir mehr.
139
00:10:50,791 --> 00:10:52,041
KARAOKE
140
00:11:00,333 --> 00:11:02,463
Als Saitama-Junge aus der Zeit der Blase
141
00:11:02,541 --> 00:11:05,501
Spiele ich im Büro
Und zu Hause meine Rolle
142
00:11:05,583 --> 00:11:08,253
Meine Frau und meine beiden Töchter
143
00:11:08,333 --> 00:11:10,923
Lieben Smartphones und Essen
144
00:11:11,000 --> 00:11:13,830
Für ihr gutes Leben
Mache ich mir die Hände schmutzig
145
00:11:13,916 --> 00:11:16,746
Es heißt, ich sei ein blöder Boss
146
00:11:16,833 --> 00:11:19,043
Ich bin nicht mehr und nicht weniger
147
00:11:19,125 --> 00:11:22,285
Ich empfange lediglich Befehle von oben
148
00:11:22,375 --> 00:11:25,995
Beginnen wir
die Auswahl für die Kündigungen!
149
00:11:26,083 --> 00:11:28,753
Komiya! Lass uns skrupellos sein!
150
00:11:28,833 --> 00:11:30,833
Ja! Keine Gnade!
151
00:11:30,916 --> 00:11:32,456
Die Erste ist Kabae!
152
00:11:34,041 --> 00:11:39,081
Verbreitet Fake News. Redet zu viel
und nervt. Sehr. Sie nervt total!
153
00:11:39,166 --> 00:11:43,166
Eine Personalkostensaugerin,
die Konzentration und Arbeitszeit raubt!
154
00:11:43,250 --> 00:11:46,790
Aber sie weiß alles über Buchhaltung
und sorgt für gute Laune!
155
00:11:47,375 --> 00:11:48,875
Haida!
156
00:11:48,958 --> 00:11:51,878
Unmotiviert.
Kein Tatendrang. Kein Ehrgeiz!
157
00:11:51,958 --> 00:11:54,168
Als es keinen Bonus gab, sagte er…
158
00:11:54,708 --> 00:11:58,328
-Da kann man nichts machen.
-Hände in den Schoß ist nicht die Antwort!
159
00:11:58,416 --> 00:12:02,286
Aber er macht kaum Fehler
und kennt sich super mit Computern aus.
160
00:12:02,375 --> 00:12:03,535
Anai!
161
00:12:03,625 --> 00:12:07,495
Total unkooperativ.
Anspruchsdenken. Übertrieben aggressiv.
162
00:12:08,041 --> 00:12:10,331
Ansonsten kein Kommentar.
163
00:12:10,416 --> 00:12:12,376
Aber seine Einstellung ist besser,
164
00:12:12,458 --> 00:12:15,378
und er ist lockerer,
seit er eine süße Freundin hat.
165
00:12:15,458 --> 00:12:17,828
Sie wollen wohl heiraten!
166
00:12:19,458 --> 00:12:21,418
Ich sagte "skrupellos".
167
00:12:21,500 --> 00:12:26,080
Immer, wenn ich böse sein will,
kriege ich kalte Füße.
168
00:12:26,166 --> 00:12:27,456
Komiya!
169
00:12:27,541 --> 00:12:30,131
Schmeichelt zu viel. Arbeitet kaum.
170
00:12:30,208 --> 00:12:33,078
Macht sich die Hände nie schmutzig.
Note sechs.
171
00:12:33,166 --> 00:12:36,996
Keiner ist hier,
um sich für mich einzusetzen!
172
00:12:39,333 --> 00:12:41,333
Komiya, was meinst du?
173
00:12:41,416 --> 00:12:46,126
Retsuko? Sie ist
eine durchschnittliche Mitarbeiterin.
174
00:12:46,208 --> 00:12:50,248
Aber ihr Auftritt mit den OTM-Girls
war legendär.
175
00:12:50,333 --> 00:12:53,543
Ihre Arbeit hat darunter gelitten.
176
00:12:54,416 --> 00:12:59,786
Wegen der Sache mit Präsident Tadano
kam sie oft nicht zur Arbeit und so.
177
00:12:59,875 --> 00:13:04,825
Sie ist fügsam. Sie lässt sich
vielleicht darauf ein, zu kündigen.
178
00:13:07,125 --> 00:13:09,245
Ich habe entschieden.
179
00:13:16,625 --> 00:13:18,875
BÜRO DES PRÄSIDENTEN
180
00:13:18,958 --> 00:13:21,078
Das ging aber schnell.
181
00:13:21,916 --> 00:13:26,126
Ich bin überrascht. Ich dachte,
es würde Ihnen schwerer fallen.
182
00:13:31,666 --> 00:13:32,706
Verstehe.
183
00:13:34,708 --> 00:13:38,168
Direktor Ton, was hat das zu bedeuten?
184
00:13:38,250 --> 00:13:41,170
Sie fragen nicht, ob jemand kündigen will.
185
00:13:41,916 --> 00:13:44,416
Verstehe ich Sie richtig?
186
00:13:44,500 --> 00:13:47,040
Alle meine Leute sind einzigartig.
187
00:13:50,666 --> 00:13:52,746
Ich habe es Ihnen schon gesagt.
188
00:13:52,833 --> 00:13:55,383
Buchhaltung bringt keinen Profit. Sie ist…
189
00:13:55,458 --> 00:14:00,788
Ich würde gern mal ein Formel-1-Rennen
ohne Boxenmannschaft sehen.
190
00:14:02,833 --> 00:14:03,833
Verstehe.
191
00:14:06,750 --> 00:14:09,330
Sie haben sich deutlich ausgedrückt.
192
00:14:13,125 --> 00:14:14,285
Ich bin wieder da.
193
00:14:15,625 --> 00:14:18,785
Was ist los? Du klingst so erschöpft.
194
00:14:18,875 --> 00:14:22,325
Noch mehr
von deiner geliebten schmutzigen Arbeit?
195
00:14:24,375 --> 00:14:26,285
Genau.
196
00:14:36,333 --> 00:14:40,463
Erinnerst du dich,
wie damals alle ihre Arbeit verloren?
197
00:14:40,541 --> 00:14:42,291
Ich erinnere mich.
198
00:14:43,416 --> 00:14:49,206
Dank des alten Präsidenten
kamen wir ohne Kündigungen durch.
199
00:14:50,750 --> 00:14:53,380
Ich weiß noch, wie er sagte:
200
00:14:53,458 --> 00:14:57,168
"Wir sind hier eine Familie."
201
00:15:03,375 --> 00:15:05,665
Ich werde niemanden feuern.
202
00:15:32,375 --> 00:15:37,375
Untertitel von: Raik Westenberger