1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:13,958 --> 00:00:15,168
¡Haré que sientas
3
00:00:16,208 --> 00:00:17,878
que perteneces!
4
00:00:26,083 --> 00:00:27,173
¿Qué?
5
00:00:53,208 --> 00:00:54,208
Lo siento.
6
00:00:57,166 --> 00:00:59,126
No puedo. Tengo miedo.
7
00:01:00,833 --> 00:01:02,883
Me iré a casa.
8
00:01:04,250 --> 00:01:05,380
¿Qué?
9
00:01:05,458 --> 00:01:06,998
¡Espera! ¡No te vayas!
10
00:01:07,083 --> 00:01:09,423
¡No me dejes! ¡Bájame!
11
00:01:10,750 --> 00:01:13,500
¡Espera!
12
00:01:17,916 --> 00:01:20,286
¡Haré que sientas que…!
13
00:01:20,375 --> 00:01:24,705
No quiero escuchar eso
de una basura como tú.
14
00:01:28,500 --> 00:01:32,580
Lo siento, Haida. Le conté todo.
15
00:01:33,166 --> 00:01:34,206
FURIA
16
00:02:20,583 --> 00:02:23,213
ESTUDIO DE MÚSICA
PISO B1
17
00:02:23,291 --> 00:02:26,081
Solía ser un alma sin esperanzas.
18
00:02:26,166 --> 00:02:28,456
Siempre pegado al sofá
de mi sala de estar,
19
00:02:28,541 --> 00:02:31,331
atrapado en la rutina sin saber adónde ir.
20
00:02:31,416 --> 00:02:33,706
Pero me di cuenta
de que todo estaba en mi cabeza.
21
00:02:34,833 --> 00:02:38,253
Bueno, mañana me levanto temprano.
Me voy.
22
00:02:38,333 --> 00:02:40,463
- Hasta luego.
- Nos vemos.
23
00:02:40,541 --> 00:02:41,631
Nos vemos.
24
00:02:42,291 --> 00:02:43,711
Hasta luego.
25
00:02:47,541 --> 00:02:49,381
¿Y tú? ¿Quieres ir a tomar algo?
26
00:02:50,000 --> 00:02:52,460
¿Invitas tú?
27
00:02:54,833 --> 00:02:58,673
¿Por qué usas traje? Estás desempleado.
28
00:02:59,166 --> 00:03:00,956
Y deja de usar lentes adentro.
29
00:03:01,041 --> 00:03:04,041
Cálmate, viejo. Es solo un atuendo.
30
00:03:04,583 --> 00:03:07,923
Estás más flaco. ¿Estás comiendo?
31
00:03:08,000 --> 00:03:10,380
Me alimento de sueños.
32
00:03:11,000 --> 00:03:13,250
Tu banda se separó, ¿verdad?
33
00:03:13,333 --> 00:03:16,333
Yo ya estaba en la ruina
antes de que eso pasara.
34
00:03:19,125 --> 00:03:23,075
Ojalá me hubiera sido tan fácil
como a los que les pagan por saludar.
35
00:03:23,166 --> 00:03:25,536
Dices eso desde la preparatoria.
36
00:03:25,625 --> 00:03:28,745
Ser un ídolo no es tan fácil.
37
00:03:29,875 --> 00:03:30,875
Haida,
38
00:03:31,375 --> 00:03:32,995
¿sales con alguien?
39
00:03:34,916 --> 00:03:35,916
No.
40
00:03:38,958 --> 00:03:40,668
¿Y esa mano?
41
00:03:40,750 --> 00:03:42,330
¡Yo también estoy soltero!
42
00:03:44,750 --> 00:03:45,790
¿En serio?
43
00:03:46,375 --> 00:03:47,415
¿Te separaste?
44
00:03:47,500 --> 00:03:48,540
Me dejó.
45
00:03:49,291 --> 00:03:51,961
Se casará con un empresario
diez años mayor que ella.
46
00:03:52,041 --> 00:03:55,251
Un día, empezó a llorar de la nada
y me lo confesó.
47
00:03:55,333 --> 00:03:58,753
¡Yo debería haber llorado!
48
00:04:01,458 --> 00:04:05,328
Supongo que el trabajo hace al hombre,
después de todo.
49
00:04:06,083 --> 00:04:09,003
No tengo talentos ni habilidades
para ganar dinero.
50
00:04:09,083 --> 00:04:13,883
Solo soy una basura que ensaya
con adolescentes en un estudio alquilado.
51
00:04:13,958 --> 00:04:15,248
Eso soy yo.
52
00:04:15,958 --> 00:04:18,458
Hablemos del punk, ¿quieres?
53
00:04:20,166 --> 00:04:23,786
No termines como yo, empresario Haida.
54
00:04:31,166 --> 00:04:33,626
¡Oye, Retsuko!
55
00:04:33,708 --> 00:04:36,208
¡No te vayas así!
56
00:04:36,291 --> 00:04:39,001
¡Me voy! ¡Tomaré un taxi!
57
00:04:39,083 --> 00:04:40,383
¡Cállate, ebria!
58
00:04:40,458 --> 00:04:44,878
¿Me escuchaste? Quédate aquí.
Llamaré un taxi.
59
00:04:46,666 --> 00:04:48,956
¡Oye! ¡Taxi!
60
00:04:51,083 --> 00:04:54,423
¡Oye! ¡Te lastimarás, ebria!
61
00:04:54,500 --> 00:04:57,670
No estoy ebria. Estoy bien.
62
00:04:57,750 --> 00:05:00,460
¡Basta! ¡Es peligroso! ¡Está en rojo!
63
00:05:00,541 --> 00:05:04,581
¡Suéltame! ¡Me iré a casa!
64
00:05:11,583 --> 00:05:14,423
¡Haida!
65
00:05:14,500 --> 00:05:16,540
¡Él no tiene nada que ver con esto!
66
00:05:16,625 --> 00:05:20,325
¡Detente! ¿Al menos miras la calle?
67
00:05:21,041 --> 00:05:23,541
¡Cálmate, Retsuko!
68
00:05:24,125 --> 00:05:28,325
¡Mi ropa está empapada! ¿Qué te pasa?
69
00:05:29,708 --> 00:05:31,668
Mis más sinceras disculpas.
70
00:05:32,375 --> 00:05:34,785
Déjenme compensarlas.
71
00:05:40,958 --> 00:05:42,878
¿Presidente?
72
00:05:53,000 --> 00:05:55,210
Está delicioso, presidente.
73
00:05:55,291 --> 00:05:58,131
Nunca había tomado un sake tan rico.
74
00:05:58,208 --> 00:06:00,078
Ese es nuestro presidente.
75
00:06:01,583 --> 00:06:03,503
Me alegra que les guste.
76
00:06:03,583 --> 00:06:07,463
Lamento que haya tenido que invitarnos.
77
00:06:07,958 --> 00:06:11,288
Para nada. Lo que pasó fue mi culpa.
78
00:06:11,375 --> 00:06:16,415
Además, puedo aprender un montón
de ustedes dos sobre la empresa.
79
00:06:20,875 --> 00:06:23,575
- No se parece en nada al director Ton.
- No.
80
00:06:24,958 --> 00:06:27,248
Hace poco conocí al director Ton.
81
00:06:27,333 --> 00:06:29,173
Es un hombre extraordinario.
82
00:06:30,458 --> 00:06:31,748
¡No!
83
00:06:31,833 --> 00:06:34,173
- ¡No diga eso!
- ¡Que no lo engañe!
84
00:06:34,250 --> 00:06:38,580
- ¡Es un cáncer, como mínimo!
- ¡El psicópata no nos deja usar el aire!
85
00:06:38,666 --> 00:06:41,286
Tienen muchas quejas.
86
00:06:41,833 --> 00:06:43,333
Claro que sí.
87
00:06:43,416 --> 00:06:47,496
Sobre todo, Retsuko.
La han hostigado durante años.
88
00:06:48,250 --> 00:06:49,290
¿Hostigado?
89
00:06:50,583 --> 00:06:53,423
No es tan malo como suena.
90
00:06:53,500 --> 00:06:55,580
Solo olvídelo.
91
00:06:59,250 --> 00:07:00,960
Para ser sincero,
92
00:07:01,500 --> 00:07:05,790
Chararyman Trading es una empresa antigua
con prácticas obsoletas.
93
00:07:06,375 --> 00:07:09,535
Quiero que se sienta como nueva otra vez.
94
00:07:10,083 --> 00:07:12,793
Ese era el deseo del expresidente.
95
00:07:16,250 --> 00:07:19,670
El director Ton
quizá necesite un cambio también.
96
00:07:21,083 --> 00:07:24,003
¡Mesero! Otra ronda para las chicas.
97
00:07:24,083 --> 00:07:26,383
No, estamos bien. ¡En serio!
98
00:07:26,458 --> 00:07:27,828
Para las chicas.
99
00:07:27,916 --> 00:07:29,376
Si usted lo dice…
100
00:07:35,333 --> 00:07:36,583
Bueno. Muy bien.
101
00:07:37,291 --> 00:07:39,751
Cuéntenme un poco más.
102
00:07:58,333 --> 00:07:59,543
¿Fenneko?
103
00:08:00,041 --> 00:08:01,461
¿Estás viva?
104
00:08:09,666 --> 00:08:12,706
¿Qué le dijimos al presidente?
105
00:08:12,791 --> 00:08:15,831
No recuerdo la mitad de lo que pasó.
106
00:08:16,583 --> 00:08:19,173
Me pregunto si dije alguna grosería.
107
00:08:19,250 --> 00:08:20,380
No tengo idea.
108
00:08:21,833 --> 00:08:24,293
- ¿Te irás sin bañarte?
- Sí.
109
00:08:24,916 --> 00:08:26,996
Odio usar la ducha de otra persona.
110
00:08:27,083 --> 00:08:28,333
De acuerdo.
111
00:08:28,416 --> 00:08:30,786
Nos vemos. Adiós.
112
00:08:30,875 --> 00:08:32,205
Bueno.
113
00:08:32,291 --> 00:08:33,331
Adiós.
114
00:08:40,625 --> 00:08:44,825
"¡Haré que sientas que perteneces!".
115
00:08:45,916 --> 00:08:49,956
¿Y luego dijo que tenía miedo?
¡Qué patético!
116
00:08:50,458 --> 00:08:53,668
No lo dijo con esa voz rara.
117
00:08:53,750 --> 00:08:55,830
Eso no importa.
118
00:08:55,916 --> 00:09:01,326
La primera vez que lo vi,
sentí que era un perdedor.
119
00:09:01,416 --> 00:09:03,626
No es mal chico.
120
00:09:04,166 --> 00:09:07,456
¿Quieres estar con él o qué?
121
00:09:08,958 --> 00:09:10,538
No, es solo que…
122
00:09:11,208 --> 00:09:14,248
Todavía no lo conozco mucho.
123
00:09:15,833 --> 00:09:17,463
Entonces, olvídalo.
124
00:09:19,125 --> 00:09:22,785
No los imagino teniendo buena química.
125
00:09:22,875 --> 00:09:25,575
Tú eres más de acatar.
126
00:09:25,666 --> 00:09:28,626
Necesitas a alguien que vaya al frente.
127
00:09:29,125 --> 00:09:31,915
Imagínate si estuvieras con Haida.
128
00:09:32,000 --> 00:09:34,170
A ambos les falta iniciativa.
129
00:09:34,250 --> 00:09:38,630
Ambos dejarían
que el otro tomara las decisiones.
130
00:09:40,583 --> 00:09:43,923
Y, al final, ambos saldrían perdiendo.
131
00:09:51,333 --> 00:09:54,923
¿Es un virus? Lo es, ¿verdad?
132
00:09:55,000 --> 00:09:57,290
Ya te dije que no.
133
00:09:57,875 --> 00:10:01,705
¡Dime la verdad! Es un virus, ¿verdad?
134
00:10:01,791 --> 00:10:05,211
¡Ya deja de culpar a los virus de todo!
135
00:10:07,458 --> 00:10:11,168
- Esta es la culpable.
- ¿Y eso qué es?
136
00:10:11,250 --> 00:10:16,540
La memoria. Una de las dos tarjetas
funcionaba mal, por eso la PC no encendía.
137
00:10:16,625 --> 00:10:19,995
Ya la reemplacé,
así que ahora debería funcionar.
138
00:10:24,083 --> 00:10:27,503
¡Gracias! ¡Sabía que podía contar contigo!
139
00:10:27,583 --> 00:10:29,793
¡Fue más rápido
que si llamaba a un técnico!
140
00:10:30,583 --> 00:10:33,883
Es lo único en lo que soy bueno.
141
00:10:43,208 --> 00:10:45,128
Me iré a casa.
142
00:10:45,875 --> 00:10:46,875
De acuerdo.
143
00:10:48,500 --> 00:10:49,540
Nos vemos.
144
00:10:53,875 --> 00:10:54,915
Haida,
145
00:10:56,416 --> 00:10:58,826
ya estoy bien.
146
00:11:01,541 --> 00:11:05,171
Ya no tienes que acompañarme a casa.
147
00:11:06,708 --> 00:11:08,828
Nos estamos esforzando demasiado.
148
00:11:09,375 --> 00:11:12,705
Y esto nos pone incómodos.
149
00:11:15,041 --> 00:11:18,001
Seamos amigos normales.
150
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
De acuerdo.
151
00:11:28,166 --> 00:11:29,166
Lo siento.
152
00:11:52,083 --> 00:11:52,963
CAMBIO DE PERSONAL
153
00:11:53,041 --> 00:11:54,251
QUEDA RELEVADO DE SU CARGO
154
00:11:54,333 --> 00:11:55,923
AHORA ES JEFE
DE DISEÑO PROFESIONAL
155
00:11:56,000 --> 00:11:58,460
¿Qué es esto?
156
00:12:01,833 --> 00:12:05,043
Un cambio de puesto. ¿Algún problema?
157
00:12:05,916 --> 00:12:11,666
¡Esto surgió de la nada!
¿Qué es esa división con nombre absurdo?
158
00:12:12,375 --> 00:12:14,665
El puesto de jefe de diseño profesional
159
00:12:15,250 --> 00:12:17,960
es para capacitar
un grupo diverso de talentos.
160
00:12:18,041 --> 00:12:21,131
Admito que el nombre podría ser mejor.
161
00:12:24,875 --> 00:12:26,205
Entonces, básicamente,
162
00:12:26,291 --> 00:12:29,251
mi trabajo es no hacer nada
en una división falsa.
163
00:12:30,833 --> 00:12:33,003
¡Este descenso es injusto!
164
00:12:34,125 --> 00:12:38,035
Se basa en una evaluación objetiva
de sus habilidades.
165
00:12:39,791 --> 00:12:43,961
Parece que enseguida pierde los estribos
y puede volverse violento.
166
00:12:48,541 --> 00:12:52,331
Por el bien del informante,
no puede escuchar esto,
167
00:12:52,416 --> 00:12:56,286
pero tengo grabada la declaración
de una contadora.
168
00:12:59,666 --> 00:13:03,666
¿Ya se le olvidó cómo es que lo regañen
por hostigar a alguien?
169
00:13:08,541 --> 00:13:09,961
No se preocupe.
170
00:13:10,583 --> 00:13:15,883
No quiero hacerlo público
ni dañar la empresa.
171
00:13:19,000 --> 00:13:24,670
Le dediqué 30 años de mi vida
a Contabilidad.
172
00:13:25,583 --> 00:13:28,883
Me he dedicado por completo
a esta empresa.
173
00:13:30,000 --> 00:13:33,040
Me arrepiento de cualquier error
que haya cometido.
174
00:13:33,833 --> 00:13:35,133
Pero…
175
00:13:41,291 --> 00:13:44,001
Es todo lo que tengo para decir.
176
00:13:46,583 --> 00:13:48,583
Puede irse.
177
00:14:02,083 --> 00:14:03,713
CONTABILIDAD
178
00:14:03,791 --> 00:14:09,081
Aunque esto parezca repentino,
el director Ton aceptó un nuevo puesto.
179
00:14:10,166 --> 00:14:12,246
Gracias a sus habilidades y reputación,
180
00:14:12,333 --> 00:14:17,923
ha sido ascendido
a jefe de diseño profesional.
181
00:14:18,666 --> 00:14:20,786
Un hombre como yo
182
00:14:20,875 --> 00:14:25,535
está muy limitado por un departamento
con tan pocos ingresos como Contabilidad.
183
00:14:27,708 --> 00:14:30,078
¡Aplausos para el director Ton!
184
00:14:32,541 --> 00:14:34,791
¿Lo transfieren
antes de cumplir los 30 años?
185
00:14:35,291 --> 00:14:37,131
¿Qué hacemos con su regalo?
186
00:14:39,791 --> 00:14:41,541
- ¿Lo quieres?
- ¡No!
187
00:14:54,750 --> 00:15:01,460
OFICINA DE DISEÑO PROFESIONAL
188
00:15:21,666 --> 00:15:23,536
Maldito.
189
00:15:48,541 --> 00:15:53,541
Subtítulos: Agustina Donnola