1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,958 --> 00:00:15,168 ¡Haré que sientas 3 00:00:16,208 --> 00:00:17,878 que perteneces! 4 00:00:26,083 --> 00:00:27,173 ¿Qué? 5 00:00:53,208 --> 00:00:54,208 Lo siento. 6 00:00:57,166 --> 00:00:59,126 No puedo. Tengo miedo. 7 00:01:00,833 --> 00:01:02,883 Me iré a casa. 8 00:01:04,250 --> 00:01:05,380 ¿Qué? 9 00:01:05,458 --> 00:01:06,998 ¡Espera! ¡No te vayas! 10 00:01:07,083 --> 00:01:09,423 ¡No me dejes! ¡Bájame! 11 00:01:10,750 --> 00:01:13,500 ¡Espera! 12 00:01:17,916 --> 00:01:20,286 ¡Haré que sientas que…! 13 00:01:20,375 --> 00:01:24,705 No quiero escuchar eso de una basura como tú. 14 00:01:28,500 --> 00:01:32,580 Lo siento, Haida. Le conté todo. 15 00:01:33,166 --> 00:01:34,206 FURIA 16 00:02:20,583 --> 00:02:23,213 ESTUDIO DE MÚSICA PISO B1 17 00:02:23,291 --> 00:02:26,081 Solía ser un alma sin esperanzas. 18 00:02:26,166 --> 00:02:28,456 Siempre pegado al sofá de mi sala de estar, 19 00:02:28,541 --> 00:02:31,331 atrapado en la rutina sin saber adónde ir. 20 00:02:31,416 --> 00:02:33,706 Pero me di cuenta de que todo estaba en mi cabeza. 21 00:02:34,833 --> 00:02:38,253 Bueno, mañana me levanto temprano. Me voy. 22 00:02:38,333 --> 00:02:40,463 - Hasta luego. - Nos vemos. 23 00:02:40,541 --> 00:02:41,631 Nos vemos. 24 00:02:42,291 --> 00:02:43,711 Hasta luego. 25 00:02:47,541 --> 00:02:49,381 ¿Y tú? ¿Quieres ir a tomar algo? 26 00:02:50,000 --> 00:02:52,460 ¿Invitas tú? 27 00:02:54,833 --> 00:02:58,673 ¿Por qué usas traje? Estás desempleado. 28 00:02:59,166 --> 00:03:00,956 Y deja de usar lentes adentro. 29 00:03:01,041 --> 00:03:04,041 Cálmate, viejo. Es solo un atuendo. 30 00:03:04,583 --> 00:03:07,923 Estás más flaco. ¿Estás comiendo? 31 00:03:08,000 --> 00:03:10,380 Me alimento de sueños. 32 00:03:11,000 --> 00:03:13,250 Tu banda se separó, ¿verdad? 33 00:03:13,333 --> 00:03:16,333 Yo ya estaba en la ruina antes de que eso pasara. 34 00:03:19,125 --> 00:03:23,075 Ojalá me hubiera sido tan fácil como a los que les pagan por saludar. 35 00:03:23,166 --> 00:03:25,536 Dices eso desde la preparatoria. 36 00:03:25,625 --> 00:03:28,745 Ser un ídolo no es tan fácil. 37 00:03:29,875 --> 00:03:30,875 Haida, 38 00:03:31,375 --> 00:03:32,995 ¿sales con alguien? 39 00:03:34,916 --> 00:03:35,916 No. 40 00:03:38,958 --> 00:03:40,668 ¿Y esa mano? 41 00:03:40,750 --> 00:03:42,330 ¡Yo también estoy soltero! 42 00:03:44,750 --> 00:03:45,790 ¿En serio? 43 00:03:46,375 --> 00:03:47,415 ¿Te separaste? 44 00:03:47,500 --> 00:03:48,540 Me dejó. 45 00:03:49,291 --> 00:03:51,961 Se casará con un empresario diez años mayor que ella. 46 00:03:52,041 --> 00:03:55,251 Un día, empezó a llorar de la nada y me lo confesó. 47 00:03:55,333 --> 00:03:58,753 ¡Yo debería haber llorado! 48 00:04:01,458 --> 00:04:05,328 Supongo que el trabajo hace al hombre, después de todo. 49 00:04:06,083 --> 00:04:09,003 No tengo talentos ni habilidades para ganar dinero. 50 00:04:09,083 --> 00:04:13,883 Solo soy una basura que ensaya con adolescentes en un estudio alquilado. 51 00:04:13,958 --> 00:04:15,248 Eso soy yo. 52 00:04:15,958 --> 00:04:18,458 Hablemos del punk, ¿quieres? 53 00:04:20,166 --> 00:04:23,786 No termines como yo, empresario Haida. 54 00:04:31,166 --> 00:04:33,626 ¡Oye, Retsuko! 55 00:04:33,708 --> 00:04:36,208 ¡No te vayas así! 56 00:04:36,291 --> 00:04:39,001 ¡Me voy! ¡Tomaré un taxi! 57 00:04:39,083 --> 00:04:40,383 ¡Cállate, ebria! 58 00:04:40,458 --> 00:04:44,878 ¿Me escuchaste? Quédate aquí. Llamaré un taxi. 59 00:04:46,666 --> 00:04:48,956 ¡Oye! ¡Taxi! 60 00:04:51,083 --> 00:04:54,423 ¡Oye! ¡Te lastimarás, ebria! 61 00:04:54,500 --> 00:04:57,670 No estoy ebria. Estoy bien. 62 00:04:57,750 --> 00:05:00,460 ¡Basta! ¡Es peligroso! ¡Está en rojo! 63 00:05:00,541 --> 00:05:04,581 ¡Suéltame! ¡Me iré a casa! 64 00:05:11,583 --> 00:05:14,423 ¡Haida! 65 00:05:14,500 --> 00:05:16,540 ¡Él no tiene nada que ver con esto! 66 00:05:16,625 --> 00:05:20,325 ¡Detente! ¿Al menos miras la calle? 67 00:05:21,041 --> 00:05:23,541 ¡Cálmate, Retsuko! 68 00:05:24,125 --> 00:05:28,325 ¡Mi ropa está empapada! ¿Qué te pasa? 69 00:05:29,708 --> 00:05:31,668 Mis más sinceras disculpas. 70 00:05:32,375 --> 00:05:34,785 Déjenme compensarlas. 71 00:05:40,958 --> 00:05:42,878 ¿Presidente? 72 00:05:53,000 --> 00:05:55,210 Está delicioso, presidente. 73 00:05:55,291 --> 00:05:58,131 Nunca había tomado un sake tan rico. 74 00:05:58,208 --> 00:06:00,078 Ese es nuestro presidente. 75 00:06:01,583 --> 00:06:03,503 Me alegra que les guste. 76 00:06:03,583 --> 00:06:07,463 Lamento que haya tenido que invitarnos. 77 00:06:07,958 --> 00:06:11,288 Para nada. Lo que pasó fue mi culpa. 78 00:06:11,375 --> 00:06:16,415 Además, puedo aprender un montón de ustedes dos sobre la empresa. 79 00:06:20,875 --> 00:06:23,575 - No se parece en nada al director Ton. - No. 80 00:06:24,958 --> 00:06:27,248 Hace poco conocí al director Ton. 81 00:06:27,333 --> 00:06:29,173 Es un hombre extraordinario. 82 00:06:30,458 --> 00:06:31,748 ¡No! 83 00:06:31,833 --> 00:06:34,173 - ¡No diga eso! - ¡Que no lo engañe! 84 00:06:34,250 --> 00:06:38,580 - ¡Es un cáncer, como mínimo! - ¡El psicópata no nos deja usar el aire! 85 00:06:38,666 --> 00:06:41,286 Tienen muchas quejas. 86 00:06:41,833 --> 00:06:43,333 Claro que sí. 87 00:06:43,416 --> 00:06:47,496 Sobre todo, Retsuko. La han hostigado durante años. 88 00:06:48,250 --> 00:06:49,290 ¿Hostigado? 89 00:06:50,583 --> 00:06:53,423 No es tan malo como suena. 90 00:06:53,500 --> 00:06:55,580 Solo olvídelo. 91 00:06:59,250 --> 00:07:00,960 Para ser sincero, 92 00:07:01,500 --> 00:07:05,790 Chararyman Trading es una empresa antigua con prácticas obsoletas. 93 00:07:06,375 --> 00:07:09,535 Quiero que se sienta como nueva otra vez. 94 00:07:10,083 --> 00:07:12,793 Ese era el deseo del expresidente. 95 00:07:16,250 --> 00:07:19,670 El director Ton quizá necesite un cambio también. 96 00:07:21,083 --> 00:07:24,003 ¡Mesero! Otra ronda para las chicas. 97 00:07:24,083 --> 00:07:26,383 No, estamos bien. ¡En serio! 98 00:07:26,458 --> 00:07:27,828 Para las chicas. 99 00:07:27,916 --> 00:07:29,376 Si usted lo dice… 100 00:07:35,333 --> 00:07:36,583 Bueno. Muy bien. 101 00:07:37,291 --> 00:07:39,751 Cuéntenme un poco más. 102 00:07:58,333 --> 00:07:59,543 ¿Fenneko? 103 00:08:00,041 --> 00:08:01,461 ¿Estás viva? 104 00:08:09,666 --> 00:08:12,706 ¿Qué le dijimos al presidente? 105 00:08:12,791 --> 00:08:15,831 No recuerdo la mitad de lo que pasó. 106 00:08:16,583 --> 00:08:19,173 Me pregunto si dije alguna grosería. 107 00:08:19,250 --> 00:08:20,380 No tengo idea. 108 00:08:21,833 --> 00:08:24,293 - ¿Te irás sin bañarte? - Sí. 109 00:08:24,916 --> 00:08:26,996 Odio usar la ducha de otra persona. 110 00:08:27,083 --> 00:08:28,333 De acuerdo. 111 00:08:28,416 --> 00:08:30,786 Nos vemos. Adiós. 112 00:08:30,875 --> 00:08:32,205 Bueno. 113 00:08:32,291 --> 00:08:33,331 Adiós. 114 00:08:40,625 --> 00:08:44,825 "¡Haré que sientas que perteneces!". 115 00:08:45,916 --> 00:08:49,956 ¿Y luego dijo que tenía miedo? ¡Qué patético! 116 00:08:50,458 --> 00:08:53,668 No lo dijo con esa voz rara. 117 00:08:53,750 --> 00:08:55,830 Eso no importa. 118 00:08:55,916 --> 00:09:01,326 La primera vez que lo vi, sentí que era un perdedor. 119 00:09:01,416 --> 00:09:03,626 No es mal chico. 120 00:09:04,166 --> 00:09:07,456 ¿Quieres estar con él o qué? 121 00:09:08,958 --> 00:09:10,538 No, es solo que… 122 00:09:11,208 --> 00:09:14,248 Todavía no lo conozco mucho. 123 00:09:15,833 --> 00:09:17,463 Entonces, olvídalo. 124 00:09:19,125 --> 00:09:22,785 No los imagino teniendo buena química. 125 00:09:22,875 --> 00:09:25,575 Tú eres más de acatar. 126 00:09:25,666 --> 00:09:28,626 Necesitas a alguien que vaya al frente. 127 00:09:29,125 --> 00:09:31,915 Imagínate si estuvieras con Haida. 128 00:09:32,000 --> 00:09:34,170 A ambos les falta iniciativa. 129 00:09:34,250 --> 00:09:38,630 Ambos dejarían que el otro tomara las decisiones. 130 00:09:40,583 --> 00:09:43,923 Y, al final, ambos saldrían perdiendo. 131 00:09:51,333 --> 00:09:54,923 ¿Es un virus? Lo es, ¿verdad? 132 00:09:55,000 --> 00:09:57,290 Ya te dije que no. 133 00:09:57,875 --> 00:10:01,705 ¡Dime la verdad! Es un virus, ¿verdad? 134 00:10:01,791 --> 00:10:05,211 ¡Ya deja de culpar a los virus de todo! 135 00:10:07,458 --> 00:10:11,168 - Esta es la culpable. - ¿Y eso qué es? 136 00:10:11,250 --> 00:10:16,540 La memoria. Una de las dos tarjetas funcionaba mal, por eso la PC no encendía. 137 00:10:16,625 --> 00:10:19,995 Ya la reemplacé, así que ahora debería funcionar. 138 00:10:24,083 --> 00:10:27,503 ¡Gracias! ¡Sabía que podía contar contigo! 139 00:10:27,583 --> 00:10:29,793 ¡Fue más rápido que si llamaba a un técnico! 140 00:10:30,583 --> 00:10:33,883 Es lo único en lo que soy bueno. 141 00:10:43,208 --> 00:10:45,128 Me iré a casa. 142 00:10:45,875 --> 00:10:46,875 De acuerdo. 143 00:10:48,500 --> 00:10:49,540 Nos vemos. 144 00:10:53,875 --> 00:10:54,915 Haida, 145 00:10:56,416 --> 00:10:58,826 ya estoy bien. 146 00:11:01,541 --> 00:11:05,171 Ya no tienes que acompañarme a casa. 147 00:11:06,708 --> 00:11:08,828 Nos estamos esforzando demasiado. 148 00:11:09,375 --> 00:11:12,705 Y esto nos pone incómodos. 149 00:11:15,041 --> 00:11:18,001 Seamos amigos normales. 150 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 De acuerdo. 151 00:11:28,166 --> 00:11:29,166 Lo siento. 152 00:11:52,083 --> 00:11:52,963 CAMBIO DE PERSONAL 153 00:11:53,041 --> 00:11:54,251 QUEDA RELEVADO DE SU CARGO 154 00:11:54,333 --> 00:11:55,923 AHORA ES JEFE DE DISEÑO PROFESIONAL 155 00:11:56,000 --> 00:11:58,460 ¿Qué es esto? 156 00:12:01,833 --> 00:12:05,043 Un cambio de puesto. ¿Algún problema? 157 00:12:05,916 --> 00:12:11,666 ¡Esto surgió de la nada! ¿Qué es esa división con nombre absurdo? 158 00:12:12,375 --> 00:12:14,665 El puesto de jefe de diseño profesional 159 00:12:15,250 --> 00:12:17,960 es para capacitar un grupo diverso de talentos. 160 00:12:18,041 --> 00:12:21,131 Admito que el nombre podría ser mejor. 161 00:12:24,875 --> 00:12:26,205 Entonces, básicamente, 162 00:12:26,291 --> 00:12:29,251 mi trabajo es no hacer nada en una división falsa. 163 00:12:30,833 --> 00:12:33,003 ¡Este descenso es injusto! 164 00:12:34,125 --> 00:12:38,035 Se basa en una evaluación objetiva de sus habilidades. 165 00:12:39,791 --> 00:12:43,961 Parece que enseguida pierde los estribos y puede volverse violento. 166 00:12:48,541 --> 00:12:52,331 Por el bien del informante, no puede escuchar esto, 167 00:12:52,416 --> 00:12:56,286 pero tengo grabada la declaración de una contadora. 168 00:12:59,666 --> 00:13:03,666 ¿Ya se le olvidó cómo es que lo regañen por hostigar a alguien? 169 00:13:08,541 --> 00:13:09,961 No se preocupe. 170 00:13:10,583 --> 00:13:15,883 No quiero hacerlo público ni dañar la empresa. 171 00:13:19,000 --> 00:13:24,670 Le dediqué 30 años de mi vida a Contabilidad. 172 00:13:25,583 --> 00:13:28,883 Me he dedicado por completo a esta empresa. 173 00:13:30,000 --> 00:13:33,040 Me arrepiento de cualquier error que haya cometido. 174 00:13:33,833 --> 00:13:35,133 Pero… 175 00:13:41,291 --> 00:13:44,001 Es todo lo que tengo para decir. 176 00:13:46,583 --> 00:13:48,583 Puede irse. 177 00:14:02,083 --> 00:14:03,713 CONTABILIDAD 178 00:14:03,791 --> 00:14:09,081 Aunque esto parezca repentino, el director Ton aceptó un nuevo puesto. 179 00:14:10,166 --> 00:14:12,246 Gracias a sus habilidades y reputación, 180 00:14:12,333 --> 00:14:17,923 ha sido ascendido a jefe de diseño profesional. 181 00:14:18,666 --> 00:14:20,786 Un hombre como yo 182 00:14:20,875 --> 00:14:25,535 está muy limitado por un departamento con tan pocos ingresos como Contabilidad. 183 00:14:27,708 --> 00:14:30,078 ¡Aplausos para el director Ton! 184 00:14:32,541 --> 00:14:34,791 ¿Lo transfieren antes de cumplir los 30 años? 185 00:14:35,291 --> 00:14:37,131 ¿Qué hacemos con su regalo? 186 00:14:39,791 --> 00:14:41,541 - ¿Lo quieres? - ¡No! 187 00:14:54,750 --> 00:15:01,460 OFICINA DE DISEÑO PROFESIONAL 188 00:15:21,666 --> 00:15:23,536 Maldito. 189 00:15:48,541 --> 00:15:53,541 Subtítulos: Agustina Donnola