1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,958 --> 00:00:15,168 Je vais faire en sorte 3 00:00:16,208 --> 00:00:17,878 que tu te sentes à l'aise ! 4 00:00:26,083 --> 00:00:27,173 Quoi ? 5 00:00:53,208 --> 00:00:54,208 Désolé. 6 00:00:57,166 --> 00:00:59,126 Je ne peux pas. J'ai peur. 7 00:01:00,833 --> 00:01:02,883 Je rentre chez moi. 8 00:01:04,250 --> 00:01:05,380 Quoi ? 9 00:01:05,458 --> 00:01:06,998 Attends ! Un instant ! 10 00:01:07,083 --> 00:01:09,423 Ne m'abandonne pas ! Fais-moi descendre ! 11 00:01:10,750 --> 00:01:13,500 Attends ! 12 00:01:17,916 --> 00:01:20,286 Je vais faire en sorte… 13 00:01:20,375 --> 00:01:24,705 Je veux pas entendre ça D'ordures comme toi 14 00:01:28,500 --> 00:01:32,580 Désolée, Haida. Je lui ai tout dit. 15 00:01:33,166 --> 00:01:34,206 LA RAGE 16 00:02:20,583 --> 00:02:23,213 STUDIO DE MUSIQUE ÉTAGE B1 17 00:02:23,291 --> 00:02:26,081 Avant, j'étais une âme sans espoir 18 00:02:26,166 --> 00:02:28,456 Collé à mon canapé dans mon salon 19 00:02:28,541 --> 00:02:31,331 Prisonnier, je savais pas quoi faire 20 00:02:31,416 --> 00:02:33,706 Quand j'ai réalisé Que tout était dans ma tête 21 00:02:34,833 --> 00:02:38,253 J'y vais. Je dois me lever tôt demain matin. 22 00:02:38,333 --> 00:02:40,463 - À plus. - Oui. 23 00:02:40,541 --> 00:02:41,631 À plus. 24 00:02:42,291 --> 00:02:43,711 Salut. 25 00:02:47,541 --> 00:02:49,381 Et toi ? Tu veux boire un verre ? 26 00:02:50,000 --> 00:02:52,460 C'est toi qui paies ? 27 00:02:54,833 --> 00:02:58,673 C'est quoi, ce costard ? Tu es au chômage. 28 00:02:59,166 --> 00:03:00,956 Arrête avec les solaires à l'intérieur. 29 00:03:01,041 --> 00:03:04,041 Du calme, c'est juste une tenue. 30 00:03:04,583 --> 00:03:07,923 Tu as maigri. Tu manges ? 31 00:03:08,000 --> 00:03:10,380 Je me nourris de rêves. 32 00:03:11,000 --> 00:03:13,250 Ton groupe s'est séparé, non ? 33 00:03:13,333 --> 00:03:16,333 J'étais fauché avant que ça n'arrive. 34 00:03:19,125 --> 00:03:23,075 J'aurais aimé avoir la vie des stars qui sont payées pour serrer des mains. 35 00:03:23,166 --> 00:03:25,536 Tu dis ça depuis le lycée. 36 00:03:25,625 --> 00:03:28,745 Être une star n'est pas si facile. 37 00:03:29,875 --> 00:03:30,875 Haida, 38 00:03:31,375 --> 00:03:32,995 tu as une copine ? 39 00:03:34,916 --> 00:03:35,916 Non. 40 00:03:38,958 --> 00:03:40,668 Qu'est-ce que tu fais ? 41 00:03:40,750 --> 00:03:42,330 Je suis aussi célibataire ! 42 00:03:44,750 --> 00:03:45,790 Vraiment ? 43 00:03:46,375 --> 00:03:47,415 Tu es séparé ? 44 00:03:47,500 --> 00:03:48,540 Elle m'a largué. 45 00:03:49,291 --> 00:03:51,961 Elle épouse un homme d'affaires de dix ans son aîné. 46 00:03:52,041 --> 00:03:55,251 Un jour, elle s'est mise à pleurer et me l'a avoué. 47 00:03:55,333 --> 00:03:58,753 C'est plutôt moi qui aurais dû pleurer ! 48 00:04:01,458 --> 00:04:05,328 On dirait que c'est le travail qui fait l'homme. 49 00:04:06,083 --> 00:04:09,003 Je n'ai aucun talent ou don pour gagner de l'argent. 50 00:04:09,083 --> 00:04:13,883 Je suis une merde qui fait de la musique dans un studio avec des potes du lycée. 51 00:04:13,958 --> 00:04:15,248 Voilà ce que je suis. 52 00:04:15,958 --> 00:04:18,458 Pas très punk, tout ça, hein ? 53 00:04:20,166 --> 00:04:23,786 Ne finis pas comme moi, Haida, l'employé modèle. 54 00:04:31,166 --> 00:04:33,626 Attends, Retsuko ! 55 00:04:33,708 --> 00:04:36,208 Ne te sauve pas comme ça ! 56 00:04:36,291 --> 00:04:39,001 J'y vais ! Je vais prendre un taxi ! 57 00:04:39,083 --> 00:04:40,383 Ta gueule, la soularde ! 58 00:04:40,458 --> 00:04:44,878 Tu as entendu ? Reste ici. Je vais chercher un taxi. 59 00:04:46,666 --> 00:04:48,956 Taxi ! 60 00:04:51,083 --> 00:04:54,423 Tu vas te blesser, espèce de poivrote ! 61 00:04:54,500 --> 00:04:57,670 Je ne suis pas soûle. Je vais bien. 62 00:04:57,750 --> 00:05:00,460 Arrête ! C'est dangereux ! Le feu est rouge ! 63 00:05:00,541 --> 00:05:04,581 Lâche-moi ! Je rentre chez moi ! 64 00:05:11,583 --> 00:05:14,423 Haida ! 65 00:05:14,500 --> 00:05:16,540 Il n'est pas responsable ! 66 00:05:16,625 --> 00:05:20,325 Arrêtez ! Vous regardez où vous roulez ? 67 00:05:21,041 --> 00:05:23,541 Calme-toi, Retsuko ! 68 00:05:24,125 --> 00:05:28,325 Mes vêtements sont trempés ! C'est quoi, votre problème ? 69 00:05:29,708 --> 00:05:31,668 Je suis vraiment navré. 70 00:05:32,375 --> 00:05:34,785 Permettez-moi de vous dédommager. 71 00:05:40,958 --> 00:05:42,878 Président ? 72 00:05:53,000 --> 00:05:55,210 C'est délicieux, président ! 73 00:05:55,291 --> 00:05:58,131 Je n'ai jamais bu un tel saké ! 74 00:05:58,208 --> 00:06:00,078 C'est notre président. 75 00:06:01,583 --> 00:06:03,503 Content qu'il vous plaise. 76 00:06:03,583 --> 00:06:07,463 Je suis désolée que vous payiez pour nous. 77 00:06:07,958 --> 00:06:11,288 Je vous en prie. Ce qui est arrivé était ma faute. 78 00:06:11,375 --> 00:06:16,415 De plus, vous deux pourriez m'apprendre beaucoup de choses sur la société. 79 00:06:20,875 --> 00:06:22,495 Il n'a rien à voir avec le chef Ton. 80 00:06:22,583 --> 00:06:23,583 Oui. 81 00:06:24,958 --> 00:06:27,248 J'ai rencontré le chef Ton récemment. 82 00:06:27,333 --> 00:06:29,173 C'est un homme exceptionnel. 83 00:06:30,458 --> 00:06:31,748 Non ! 84 00:06:31,833 --> 00:06:34,173 - Ne dites pas ça ! - Ne vous laissez pas berner ! 85 00:06:34,250 --> 00:06:35,750 Quel poison ! Et je suis gentille. 86 00:06:35,833 --> 00:06:38,583 Ce psychopathe nous interdit l'air conditionné. 87 00:06:38,666 --> 00:06:41,286 Vous avez beaucoup de récriminations. 88 00:06:41,833 --> 00:06:43,333 Ça, c'est sûr. 89 00:06:43,416 --> 00:06:47,496 Surtout Retsuko. Elle est harcelée depuis des années. 90 00:06:48,250 --> 00:06:49,290 Harcelée ? 91 00:06:50,583 --> 00:06:53,423 Ce n'est pas aussi grave que ça en a l'air. 92 00:06:53,500 --> 00:06:55,580 Oubliez ça. 93 00:06:59,250 --> 00:07:00,960 Honnêtement, 94 00:07:01,500 --> 00:07:05,790 Chararyman Trading est une société démodée avec des pratiques dépassées. 95 00:07:06,375 --> 00:07:09,535 Je veux qu'elle retrouve de sa superbe. 96 00:07:10,083 --> 00:07:12,793 C'était le souhait du précédent PDG. 97 00:07:16,250 --> 00:07:19,670 Le chef Ton risque de devoir changer. 98 00:07:21,083 --> 00:07:24,003 Garçon ! Une autre tournée pour ces dames. 99 00:07:24,083 --> 00:07:26,383 Non, c'est bon. Je vous assure ! 100 00:07:26,458 --> 00:07:27,828 Pour ces dames. 101 00:07:27,916 --> 00:07:29,376 Si vous insistez. 102 00:07:35,333 --> 00:07:36,583 Très bien. 103 00:07:37,291 --> 00:07:39,751 Dites-m'en plus. 104 00:07:58,333 --> 00:07:59,543 Fenneko ? 105 00:08:00,041 --> 00:08:01,461 Tu es en vie ? 106 00:08:09,666 --> 00:08:12,706 Qu'est-ce qu'on a dit au PDG ? 107 00:08:12,791 --> 00:08:15,831 J'ai oublié la moitié de ce qui s'est passé. 108 00:08:16,583 --> 00:08:19,173 Je me demande si j'ai été grossière. 109 00:08:19,250 --> 00:08:20,380 Ne me le demande pas. 110 00:08:21,833 --> 00:08:24,293 - Tu pars sans te doucher ? - Oui. 111 00:08:24,916 --> 00:08:26,996 Je n'aime pas me doucher chez les gens. 112 00:08:27,083 --> 00:08:28,333 Je vois. 113 00:08:28,416 --> 00:08:30,786 À plus tard. 114 00:08:30,875 --> 00:08:32,205 D'accord. 115 00:08:32,291 --> 00:08:33,331 Salut. 116 00:08:40,625 --> 00:08:44,825 Je vais faire en sorte que tu te sentes à l'aise ! 117 00:08:45,916 --> 00:08:49,956 Et après il prétend avoir peur ? La honte ! 118 00:08:50,458 --> 00:08:53,668 Il ne l'a pas dit avec cette voix bizarre. 119 00:08:53,750 --> 00:08:55,830 Peu importe. 120 00:08:55,916 --> 00:09:01,326 Quand je l'ai rencontré la première fois, j'ai senti que c'était un loser. 121 00:09:01,416 --> 00:09:03,626 Il n'est pas méchant. 122 00:09:04,166 --> 00:09:07,456 Tu veux être avec lui ou quoi ? 123 00:09:08,958 --> 00:09:10,538 Non, c'est juste… 124 00:09:11,208 --> 00:09:14,248 Je ne le connais toujours pas bien. 125 00:09:15,833 --> 00:09:17,463 Alors oublie-le. 126 00:09:19,125 --> 00:09:22,785 Je ne vous vois pas complices. 127 00:09:22,875 --> 00:09:25,575 Tu es plus du genre à suivre. 128 00:09:25,666 --> 00:09:28,626 Tu as besoin de quelqu'un qui te dirige. 129 00:09:29,125 --> 00:09:31,915 Imagine si tu étais avec Haida. 130 00:09:32,000 --> 00:09:34,170 Vous manquez tous deux d'initiative. 131 00:09:34,250 --> 00:09:38,630 Vous essaierez de vous comprendre et vous céderez à l'autre. 132 00:09:40,583 --> 00:09:43,923 Et, en fin de compte, vous perdrez tous les deux. 133 00:09:51,333 --> 00:09:54,923 C'est un virus ? C'est un virus, n'est-ce pas ? 134 00:09:55,000 --> 00:09:57,290 Puisque je te dis que non. 135 00:09:57,875 --> 00:10:01,705 Dis-moi juste la vérité ! C'est un virus, non ? 136 00:10:01,791 --> 00:10:05,211 Arrête de mettre tout sur le dos des virus ! 137 00:10:07,458 --> 00:10:11,168 - Le voilà, le coupable. - Qu'est-ce que c'est ? 138 00:10:11,250 --> 00:10:16,540 La RAM. Une des barrettes était abîmée, résultat, le PC ne démarrait pas. 139 00:10:16,625 --> 00:10:19,995 Je l'ai remplacée, ça devrait fonctionner maintenant. 140 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 PC DE TSUBONE 141 00:10:24,083 --> 00:10:27,503 Merci ! Je savais que je pouvais compter sur toi ! 142 00:10:27,583 --> 00:10:29,793 Tu es plus rapide que le service informatique. 143 00:10:30,583 --> 00:10:33,883 C'est à peu près tout ce que je sais faire. 144 00:10:43,208 --> 00:10:45,128 Je rentre chez moi. 145 00:10:45,875 --> 00:10:46,875 D'accord. 146 00:10:48,500 --> 00:10:49,540 À plus. 147 00:10:53,875 --> 00:10:54,915 Haida, 148 00:10:56,416 --> 00:10:58,826 ça va maintenant. 149 00:11:01,541 --> 00:11:05,171 Tu n'as plus besoin de me raccompagner. 150 00:11:06,708 --> 00:11:08,828 On en fait trop. 151 00:11:09,375 --> 00:11:12,705 Ça rend la situation inconfortable. 152 00:11:15,041 --> 00:11:18,001 Soyons juste amis. 153 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 Compris. 154 00:11:28,166 --> 00:11:29,166 Désolée. 155 00:11:52,083 --> 00:11:52,963 CHANGEMENT DE PERSONNEL 156 00:11:53,041 --> 00:11:54,251 VOUS N'ÊTES PLUS CHEF DE LA COMPTA 157 00:11:54,333 --> 00:11:55,923 MAIS RESPONSABLE DU BUREAU D'ÉTUDES DES EXPÉRIENCES PRO 158 00:11:56,000 --> 00:11:58,460 Qu'est-ce que c'est que ce truc ? 159 00:12:01,833 --> 00:12:05,043 Un changement de poste. Ça vous pose un problème ? 160 00:12:05,916 --> 00:12:11,666 Ça vient de nulle part ! C'est quoi, ce département au nom stupide ? 161 00:12:12,375 --> 00:12:14,665 Le bureau d'études des expériences professionnelles 162 00:12:15,250 --> 00:12:17,960 vise à encadrer une pluralité d'éléments talentueux. 163 00:12:18,041 --> 00:12:21,131 J'admets que le nom pourrait être amélioré. 164 00:12:24,875 --> 00:12:26,205 Donc en gros, 165 00:12:26,291 --> 00:12:29,251 je me tourne les pouces dans un département bidon ? 166 00:12:30,833 --> 00:12:33,003 C'est une rétrogradation injuste ! 167 00:12:34,125 --> 00:12:38,035 C'est basé sur une évaluation objective de vos capacités. 168 00:12:39,791 --> 00:12:43,961 Vous semblez facilement exaspéré et il vous arrive d'être violent. 169 00:12:48,541 --> 00:12:52,331 Pour la sécurité de mon informateur, vous n'entendrez pas cet enregistrement, 170 00:12:52,416 --> 00:12:56,286 mais j'ai ici la déposition d'une certaine comptable. 171 00:12:59,666 --> 00:13:03,666 Vous avez oublié que vous avez déjà été réprimandé pour brimades ? 172 00:13:08,541 --> 00:13:09,961 Ne vous inquiétez pas. 173 00:13:10,583 --> 00:13:15,883 Je ne veux pas que ça s'ébruite et causer du tort à la société. 174 00:13:19,000 --> 00:13:24,670 J'ai consacré 30 ans de ma vie à la compta. 175 00:13:25,583 --> 00:13:28,883 Je me suis dévoué à cette société. 176 00:13:30,000 --> 00:13:33,040 Je regrette profondément les erreurs que j'ai commises. 177 00:13:33,833 --> 00:13:35,133 Mais… 178 00:13:41,291 --> 00:13:44,001 Je n'ai rien d'autre à ajouter. 179 00:13:46,583 --> 00:13:48,583 Vous pouvez disposer. 180 00:14:02,083 --> 00:14:03,713 COMPTABILITÉ 181 00:14:03,791 --> 00:14:09,081 Même si ça semble soudain, le chef Ton a accepté ce nouveau poste. 182 00:14:10,166 --> 00:14:12,246 Grâce à son talent et ses antécédents, 183 00:14:12,333 --> 00:14:17,923 il a été promu chef du bureau d'études des expériences professionnelles. 184 00:14:18,666 --> 00:14:20,786 J'imagine qu'un type comme moi 185 00:14:20,875 --> 00:14:25,535 est trop limité dans un service insignifiant comme la compta. 186 00:14:27,708 --> 00:14:30,078 On applaudit bien fort le chef Ton ! 187 00:14:32,541 --> 00:14:34,791 Il part avant ses 30 ans d'ancienneté ? 188 00:14:35,291 --> 00:14:37,131 Et son cadeau ? 189 00:14:39,791 --> 00:14:41,541 - Tu le veux ? - Non ! 190 00:14:54,750 --> 00:15:01,460 BUREAU D'ÉTUDES DES EXPÉRIENCES PROFESSIONNELLES 191 00:15:21,666 --> 00:15:23,536 L'enfoiré. 192 00:15:48,541 --> 00:15:53,541 Sous-titres : David Kerlogot