1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:13,958 --> 00:00:15,168
Je vais faire en sorte
3
00:00:16,208 --> 00:00:17,878
que tu te sentes à l'aise !
4
00:00:26,083 --> 00:00:27,173
Quoi ?
5
00:00:53,208 --> 00:00:54,208
Désolé.
6
00:00:57,166 --> 00:00:59,126
Je ne peux pas. J'ai peur.
7
00:01:00,833 --> 00:01:02,883
Je rentre chez moi.
8
00:01:04,250 --> 00:01:05,380
Quoi ?
9
00:01:05,458 --> 00:01:06,998
Attends ! Un instant !
10
00:01:07,083 --> 00:01:09,423
Ne m'abandonne pas ! Fais-moi descendre !
11
00:01:10,750 --> 00:01:13,500
Attends !
12
00:01:17,916 --> 00:01:20,286
Je vais faire en sorte…
13
00:01:20,375 --> 00:01:24,705
Je veux pas entendre ça
D'ordures comme toi
14
00:01:28,500 --> 00:01:32,580
Désolée, Haida. Je lui ai tout dit.
15
00:01:33,166 --> 00:01:34,206
LA RAGE
16
00:02:20,583 --> 00:02:23,213
STUDIO DE MUSIQUE
ÉTAGE B1
17
00:02:23,291 --> 00:02:26,081
Avant, j'étais une âme sans espoir
18
00:02:26,166 --> 00:02:28,456
Collé à mon canapé dans mon salon
19
00:02:28,541 --> 00:02:31,331
Prisonnier, je savais pas quoi faire
20
00:02:31,416 --> 00:02:33,706
Quand j'ai réalisé
Que tout était dans ma tête
21
00:02:34,833 --> 00:02:38,253
J'y vais.
Je dois me lever tôt demain matin.
22
00:02:38,333 --> 00:02:40,463
- À plus.
- Oui.
23
00:02:40,541 --> 00:02:41,631
À plus.
24
00:02:42,291 --> 00:02:43,711
Salut.
25
00:02:47,541 --> 00:02:49,381
Et toi ? Tu veux boire un verre ?
26
00:02:50,000 --> 00:02:52,460
C'est toi qui paies ?
27
00:02:54,833 --> 00:02:58,673
C'est quoi, ce costard ? Tu es au chômage.
28
00:02:59,166 --> 00:03:00,956
Arrête avec les solaires à l'intérieur.
29
00:03:01,041 --> 00:03:04,041
Du calme, c'est juste une tenue.
30
00:03:04,583 --> 00:03:07,923
Tu as maigri. Tu manges ?
31
00:03:08,000 --> 00:03:10,380
Je me nourris de rêves.
32
00:03:11,000 --> 00:03:13,250
Ton groupe s'est séparé, non ?
33
00:03:13,333 --> 00:03:16,333
J'étais fauché avant que ça n'arrive.
34
00:03:19,125 --> 00:03:23,075
J'aurais aimé avoir la vie des stars
qui sont payées pour serrer des mains.
35
00:03:23,166 --> 00:03:25,536
Tu dis ça depuis le lycée.
36
00:03:25,625 --> 00:03:28,745
Être une star n'est pas si facile.
37
00:03:29,875 --> 00:03:30,875
Haida,
38
00:03:31,375 --> 00:03:32,995
tu as une copine ?
39
00:03:34,916 --> 00:03:35,916
Non.
40
00:03:38,958 --> 00:03:40,668
Qu'est-ce que tu fais ?
41
00:03:40,750 --> 00:03:42,330
Je suis aussi célibataire !
42
00:03:44,750 --> 00:03:45,790
Vraiment ?
43
00:03:46,375 --> 00:03:47,415
Tu es séparé ?
44
00:03:47,500 --> 00:03:48,540
Elle m'a largué.
45
00:03:49,291 --> 00:03:51,961
Elle épouse un homme d'affaires
de dix ans son aîné.
46
00:03:52,041 --> 00:03:55,251
Un jour, elle s'est mise à pleurer
et me l'a avoué.
47
00:03:55,333 --> 00:03:58,753
C'est plutôt moi qui aurais dû pleurer !
48
00:04:01,458 --> 00:04:05,328
On dirait
que c'est le travail qui fait l'homme.
49
00:04:06,083 --> 00:04:09,003
Je n'ai aucun talent ou don
pour gagner de l'argent.
50
00:04:09,083 --> 00:04:13,883
Je suis une merde qui fait de la musique
dans un studio avec des potes du lycée.
51
00:04:13,958 --> 00:04:15,248
Voilà ce que je suis.
52
00:04:15,958 --> 00:04:18,458
Pas très punk, tout ça, hein ?
53
00:04:20,166 --> 00:04:23,786
Ne finis pas comme moi, Haida,
l'employé modèle.
54
00:04:31,166 --> 00:04:33,626
Attends, Retsuko !
55
00:04:33,708 --> 00:04:36,208
Ne te sauve pas comme ça !
56
00:04:36,291 --> 00:04:39,001
J'y vais ! Je vais prendre un taxi !
57
00:04:39,083 --> 00:04:40,383
Ta gueule, la soularde !
58
00:04:40,458 --> 00:04:44,878
Tu as entendu ? Reste ici.
Je vais chercher un taxi.
59
00:04:46,666 --> 00:04:48,956
Taxi !
60
00:04:51,083 --> 00:04:54,423
Tu vas te blesser, espèce de poivrote !
61
00:04:54,500 --> 00:04:57,670
Je ne suis pas soûle. Je vais bien.
62
00:04:57,750 --> 00:05:00,460
Arrête ! C'est dangereux !
Le feu est rouge !
63
00:05:00,541 --> 00:05:04,581
Lâche-moi ! Je rentre chez moi !
64
00:05:11,583 --> 00:05:14,423
Haida !
65
00:05:14,500 --> 00:05:16,540
Il n'est pas responsable !
66
00:05:16,625 --> 00:05:20,325
Arrêtez ! Vous regardez où vous roulez ?
67
00:05:21,041 --> 00:05:23,541
Calme-toi, Retsuko !
68
00:05:24,125 --> 00:05:28,325
Mes vêtements sont trempés !
C'est quoi, votre problème ?
69
00:05:29,708 --> 00:05:31,668
Je suis vraiment navré.
70
00:05:32,375 --> 00:05:34,785
Permettez-moi de vous dédommager.
71
00:05:40,958 --> 00:05:42,878
Président ?
72
00:05:53,000 --> 00:05:55,210
C'est délicieux, président !
73
00:05:55,291 --> 00:05:58,131
Je n'ai jamais bu un tel saké !
74
00:05:58,208 --> 00:06:00,078
C'est notre président.
75
00:06:01,583 --> 00:06:03,503
Content qu'il vous plaise.
76
00:06:03,583 --> 00:06:07,463
Je suis désolée que vous payiez pour nous.
77
00:06:07,958 --> 00:06:11,288
Je vous en prie.
Ce qui est arrivé était ma faute.
78
00:06:11,375 --> 00:06:16,415
De plus, vous deux pourriez m'apprendre
beaucoup de choses sur la société.
79
00:06:20,875 --> 00:06:22,495
Il n'a rien à voir avec le chef Ton.
80
00:06:22,583 --> 00:06:23,583
Oui.
81
00:06:24,958 --> 00:06:27,248
J'ai rencontré le chef Ton récemment.
82
00:06:27,333 --> 00:06:29,173
C'est un homme exceptionnel.
83
00:06:30,458 --> 00:06:31,748
Non !
84
00:06:31,833 --> 00:06:34,173
- Ne dites pas ça !
- Ne vous laissez pas berner !
85
00:06:34,250 --> 00:06:35,750
Quel poison ! Et je suis gentille.
86
00:06:35,833 --> 00:06:38,583
Ce psychopathe
nous interdit l'air conditionné.
87
00:06:38,666 --> 00:06:41,286
Vous avez beaucoup de récriminations.
88
00:06:41,833 --> 00:06:43,333
Ça, c'est sûr.
89
00:06:43,416 --> 00:06:47,496
Surtout Retsuko.
Elle est harcelée depuis des années.
90
00:06:48,250 --> 00:06:49,290
Harcelée ?
91
00:06:50,583 --> 00:06:53,423
Ce n'est pas aussi grave
que ça en a l'air.
92
00:06:53,500 --> 00:06:55,580
Oubliez ça.
93
00:06:59,250 --> 00:07:00,960
Honnêtement,
94
00:07:01,500 --> 00:07:05,790
Chararyman Trading est une société démodée
avec des pratiques dépassées.
95
00:07:06,375 --> 00:07:09,535
Je veux qu'elle retrouve de sa superbe.
96
00:07:10,083 --> 00:07:12,793
C'était le souhait du précédent PDG.
97
00:07:16,250 --> 00:07:19,670
Le chef Ton risque de devoir changer.
98
00:07:21,083 --> 00:07:24,003
Garçon ! Une autre tournée pour ces dames.
99
00:07:24,083 --> 00:07:26,383
Non, c'est bon. Je vous assure !
100
00:07:26,458 --> 00:07:27,828
Pour ces dames.
101
00:07:27,916 --> 00:07:29,376
Si vous insistez.
102
00:07:35,333 --> 00:07:36,583
Très bien.
103
00:07:37,291 --> 00:07:39,751
Dites-m'en plus.
104
00:07:58,333 --> 00:07:59,543
Fenneko ?
105
00:08:00,041 --> 00:08:01,461
Tu es en vie ?
106
00:08:09,666 --> 00:08:12,706
Qu'est-ce qu'on a dit au PDG ?
107
00:08:12,791 --> 00:08:15,831
J'ai oublié la moitié
de ce qui s'est passé.
108
00:08:16,583 --> 00:08:19,173
Je me demande si j'ai été grossière.
109
00:08:19,250 --> 00:08:20,380
Ne me le demande pas.
110
00:08:21,833 --> 00:08:24,293
- Tu pars sans te doucher ?
- Oui.
111
00:08:24,916 --> 00:08:26,996
Je n'aime pas me doucher chez les gens.
112
00:08:27,083 --> 00:08:28,333
Je vois.
113
00:08:28,416 --> 00:08:30,786
À plus tard.
114
00:08:30,875 --> 00:08:32,205
D'accord.
115
00:08:32,291 --> 00:08:33,331
Salut.
116
00:08:40,625 --> 00:08:44,825
Je vais faire en sorte
que tu te sentes à l'aise !
117
00:08:45,916 --> 00:08:49,956
Et après il prétend avoir peur ?
La honte !
118
00:08:50,458 --> 00:08:53,668
Il ne l'a pas dit avec cette voix bizarre.
119
00:08:53,750 --> 00:08:55,830
Peu importe.
120
00:08:55,916 --> 00:09:01,326
Quand je l'ai rencontré la première fois,
j'ai senti que c'était un loser.
121
00:09:01,416 --> 00:09:03,626
Il n'est pas méchant.
122
00:09:04,166 --> 00:09:07,456
Tu veux être avec lui ou quoi ?
123
00:09:08,958 --> 00:09:10,538
Non, c'est juste…
124
00:09:11,208 --> 00:09:14,248
Je ne le connais toujours pas bien.
125
00:09:15,833 --> 00:09:17,463
Alors oublie-le.
126
00:09:19,125 --> 00:09:22,785
Je ne vous vois pas complices.
127
00:09:22,875 --> 00:09:25,575
Tu es plus du genre à suivre.
128
00:09:25,666 --> 00:09:28,626
Tu as besoin de quelqu'un qui te dirige.
129
00:09:29,125 --> 00:09:31,915
Imagine si tu étais avec Haida.
130
00:09:32,000 --> 00:09:34,170
Vous manquez tous deux d'initiative.
131
00:09:34,250 --> 00:09:38,630
Vous essaierez de vous comprendre
et vous céderez à l'autre.
132
00:09:40,583 --> 00:09:43,923
Et, en fin de compte,
vous perdrez tous les deux.
133
00:09:51,333 --> 00:09:54,923
C'est un virus ?
C'est un virus, n'est-ce pas ?
134
00:09:55,000 --> 00:09:57,290
Puisque je te dis que non.
135
00:09:57,875 --> 00:10:01,705
Dis-moi juste la vérité !
C'est un virus, non ?
136
00:10:01,791 --> 00:10:05,211
Arrête de mettre tout
sur le dos des virus !
137
00:10:07,458 --> 00:10:11,168
- Le voilà, le coupable.
- Qu'est-ce que c'est ?
138
00:10:11,250 --> 00:10:16,540
La RAM. Une des barrettes était abîmée,
résultat, le PC ne démarrait pas.
139
00:10:16,625 --> 00:10:19,995
Je l'ai remplacée,
ça devrait fonctionner maintenant.
140
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
PC DE TSUBONE
141
00:10:24,083 --> 00:10:27,503
Merci !
Je savais que je pouvais compter sur toi !
142
00:10:27,583 --> 00:10:29,793
Tu es plus rapide
que le service informatique.
143
00:10:30,583 --> 00:10:33,883
C'est à peu près
tout ce que je sais faire.
144
00:10:43,208 --> 00:10:45,128
Je rentre chez moi.
145
00:10:45,875 --> 00:10:46,875
D'accord.
146
00:10:48,500 --> 00:10:49,540
À plus.
147
00:10:53,875 --> 00:10:54,915
Haida,
148
00:10:56,416 --> 00:10:58,826
ça va maintenant.
149
00:11:01,541 --> 00:11:05,171
Tu n'as plus besoin de me raccompagner.
150
00:11:06,708 --> 00:11:08,828
On en fait trop.
151
00:11:09,375 --> 00:11:12,705
Ça rend la situation inconfortable.
152
00:11:15,041 --> 00:11:18,001
Soyons juste amis.
153
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Compris.
154
00:11:28,166 --> 00:11:29,166
Désolée.
155
00:11:52,083 --> 00:11:52,963
CHANGEMENT DE PERSONNEL
156
00:11:53,041 --> 00:11:54,251
VOUS N'ÊTES PLUS CHEF DE LA COMPTA
157
00:11:54,333 --> 00:11:55,923
MAIS RESPONSABLE DU BUREAU D'ÉTUDES
DES EXPÉRIENCES PRO
158
00:11:56,000 --> 00:11:58,460
Qu'est-ce que c'est que ce truc ?
159
00:12:01,833 --> 00:12:05,043
Un changement de poste.
Ça vous pose un problème ?
160
00:12:05,916 --> 00:12:11,666
Ça vient de nulle part ! C'est quoi,
ce département au nom stupide ?
161
00:12:12,375 --> 00:12:14,665
Le bureau d'études
des expériences professionnelles
162
00:12:15,250 --> 00:12:17,960
vise à encadrer
une pluralité d'éléments talentueux.
163
00:12:18,041 --> 00:12:21,131
J'admets
que le nom pourrait être amélioré.
164
00:12:24,875 --> 00:12:26,205
Donc en gros,
165
00:12:26,291 --> 00:12:29,251
je me tourne les pouces
dans un département bidon ?
166
00:12:30,833 --> 00:12:33,003
C'est une rétrogradation injuste !
167
00:12:34,125 --> 00:12:38,035
C'est basé sur une évaluation objective
de vos capacités.
168
00:12:39,791 --> 00:12:43,961
Vous semblez facilement exaspéré
et il vous arrive d'être violent.
169
00:12:48,541 --> 00:12:52,331
Pour la sécurité de mon informateur,
vous n'entendrez pas cet enregistrement,
170
00:12:52,416 --> 00:12:56,286
mais j'ai ici la déposition
d'une certaine comptable.
171
00:12:59,666 --> 00:13:03,666
Vous avez oublié que vous avez
déjà été réprimandé pour brimades ?
172
00:13:08,541 --> 00:13:09,961
Ne vous inquiétez pas.
173
00:13:10,583 --> 00:13:15,883
Je ne veux pas que ça s'ébruite
et causer du tort à la société.
174
00:13:19,000 --> 00:13:24,670
J'ai consacré 30 ans de ma vie
à la compta.
175
00:13:25,583 --> 00:13:28,883
Je me suis dévoué à cette société.
176
00:13:30,000 --> 00:13:33,040
Je regrette profondément
les erreurs que j'ai commises.
177
00:13:33,833 --> 00:13:35,133
Mais…
178
00:13:41,291 --> 00:13:44,001
Je n'ai rien d'autre à ajouter.
179
00:13:46,583 --> 00:13:48,583
Vous pouvez disposer.
180
00:14:02,083 --> 00:14:03,713
COMPTABILITÉ
181
00:14:03,791 --> 00:14:09,081
Même si ça semble soudain,
le chef Ton a accepté ce nouveau poste.
182
00:14:10,166 --> 00:14:12,246
Grâce à son talent et ses antécédents,
183
00:14:12,333 --> 00:14:17,923
il a été promu chef du bureau d'études
des expériences professionnelles.
184
00:14:18,666 --> 00:14:20,786
J'imagine qu'un type comme moi
185
00:14:20,875 --> 00:14:25,535
est trop limité dans un service
insignifiant comme la compta.
186
00:14:27,708 --> 00:14:30,078
On applaudit bien fort le chef Ton !
187
00:14:32,541 --> 00:14:34,791
Il part avant ses 30 ans d'ancienneté ?
188
00:14:35,291 --> 00:14:37,131
Et son cadeau ?
189
00:14:39,791 --> 00:14:41,541
- Tu le veux ?
- Non !
190
00:14:54,750 --> 00:15:01,460
BUREAU D'ÉTUDES
DES EXPÉRIENCES PROFESSIONNELLES
191
00:15:21,666 --> 00:15:23,536
L'enfoiré.
192
00:15:48,541 --> 00:15:53,541
Sous-titres : David Kerlogot