1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:13,958 --> 00:00:15,168
Io sarò…
3
00:00:16,208 --> 00:00:17,878
il tuo posto nel mondo!
4
00:00:26,083 --> 00:00:27,173
Cosa?
5
00:00:53,208 --> 00:00:54,208
Scusami.
6
00:00:57,166 --> 00:00:59,126
Non posso, ho paura.
7
00:01:00,833 --> 00:01:02,883
Vado a casa.
8
00:01:04,250 --> 00:01:05,380
Che cosa?
9
00:01:05,458 --> 00:01:06,998
Aspetta un attimo!
10
00:01:07,083 --> 00:01:09,423
Non lasciarmi qui, fammi scendere!
11
00:01:10,750 --> 00:01:13,500
Aspetta!
12
00:01:17,916 --> 00:01:20,286
Io sarò il tuo posto…
13
00:01:20,375 --> 00:01:24,705
Non voglio sentirlo
Da un essere immondo come te
14
00:01:28,500 --> 00:01:32,580
Mi dispiace, Haida.
Le ho raccontato tutto.
15
00:01:33,166 --> 00:01:34,206
RABBIA
16
00:02:20,958 --> 00:02:23,208
STUDIO DI REGISTRAZIONE
PIANO INTERRATO UNO
17
00:02:23,291 --> 00:02:26,081
Ero un'anima senza speranza
18
00:02:26,166 --> 00:02:28,456
Incollato al divano nel mio soggiorno
19
00:02:28,541 --> 00:02:31,331
Bloccato nella routine
Senza sapere dove andare
20
00:02:31,416 --> 00:02:33,706
Poi ho capito, è tutto nella mia testa
21
00:02:34,833 --> 00:02:38,253
Ok, domani devo alzarmi presto.
Me ne vado.
22
00:02:38,333 --> 00:02:40,463
- Ci si vede.
- Ci vediamo.
23
00:02:40,541 --> 00:02:41,631
Alla prossima.
24
00:02:42,291 --> 00:02:43,711
Ci si vede!
25
00:02:47,541 --> 00:02:49,381
Che ne dici? Ti va un drink?
26
00:02:50,000 --> 00:02:52,460
Offri tu?
27
00:02:54,833 --> 00:02:58,673
Perché quel vestito? Sei disoccupato.
28
00:02:59,166 --> 00:03:00,956
E levati gli occhiali da sole.
29
00:03:01,041 --> 00:03:04,041
Rilassati, amico. È solo un outfit.
30
00:03:04,583 --> 00:03:07,923
Sei dimagrito. Stai mangiando?
31
00:03:08,000 --> 00:03:10,380
Mi nutro di sogni.
32
00:03:11,000 --> 00:03:13,250
La tua band si è sciolta, vero?
33
00:03:13,333 --> 00:03:16,333
Me ne sono andato prima che succedesse.
34
00:03:19,125 --> 00:03:23,075
Non era facile come per un idol
che fa soldi con le strette di mano.
35
00:03:23,166 --> 00:03:25,536
Dici la stessa cosa dai tempi del liceo.
36
00:03:25,625 --> 00:03:28,745
Diventare un idol non è così facile.
37
00:03:29,875 --> 00:03:30,875
Haida,
38
00:03:31,375 --> 00:03:32,995
ce l'hai una ragazza?
39
00:03:34,916 --> 00:03:35,916
No.
40
00:03:38,958 --> 00:03:40,668
Perché mi dai la mano?
41
00:03:40,750 --> 00:03:42,330
Sono single anch'io.
42
00:03:44,750 --> 00:03:45,790
Sul serio?
43
00:03:46,375 --> 00:03:48,535
- L'hai lasciata?
- Mi ha piantato lei.
44
00:03:49,291 --> 00:03:51,961
Sposerà un uomo d'affari
dieci anni più grande.
45
00:03:52,041 --> 00:03:55,251
Un giorno si è messa a piangere
all'improvviso e me l'ha detto.
46
00:03:55,333 --> 00:03:58,753
Se c'era uno che doveva piangere,
quello ero io.
47
00:04:01,458 --> 00:04:05,328
È il lavoro a fare l'uomo, a quanto pare.
48
00:04:06,083 --> 00:04:09,003
Non ho nessun talento
né abilità per fare soldi.
49
00:04:09,083 --> 00:04:13,883
Sono solo feccia che suona coi suoi amici
di scuola in uno studio in affitto.
50
00:04:13,958 --> 00:04:15,248
Questo sono io.
51
00:04:15,958 --> 00:04:18,458
Un punk, no?
52
00:04:20,166 --> 00:04:23,786
Non fare la mia stessa fine,
Haida, amico mio.
53
00:04:31,166 --> 00:04:33,626
Ehi, Retsuko!
54
00:04:33,708 --> 00:04:36,208
Non correre così!
55
00:04:36,291 --> 00:04:39,001
Devo prendere un taxi.
56
00:04:39,083 --> 00:04:40,383
Zitta, ubriacona.
57
00:04:40,458 --> 00:04:44,878
Mi hai sentito?
Resta qui. Chiamo io il taxi.
58
00:04:46,666 --> 00:04:48,956
Ehi, taxi!
59
00:04:51,083 --> 00:04:54,423
Ehi, così rischi di farti male, ubriacona!
60
00:04:54,500 --> 00:04:57,670
Ma quale ubriacona? Sono lucidissima!
61
00:04:57,750 --> 00:05:00,460
Ferma! È pericoloso. Il semaforo è rosso.
62
00:05:00,541 --> 00:05:04,581
Lasciami, devo tornare a casa.
63
00:05:11,583 --> 00:05:14,423
Haida!
64
00:05:14,500 --> 00:05:16,540
Haida non c'entra niente adesso!
65
00:05:16,625 --> 00:05:20,325
Ferma! Almeno stai guardando la strada?
66
00:05:21,041 --> 00:05:23,541
Calmati, Retsuko!
67
00:05:24,125 --> 00:05:28,325
I miei vestiti sono fradici.
Come la mettiamo?
68
00:05:29,708 --> 00:05:31,668
Ti porgo le mie più sincere scuse.
69
00:05:32,375 --> 00:05:34,785
Permettimi di rimediare.
70
00:05:40,958 --> 00:05:42,878
Presidente?
71
00:05:53,000 --> 00:05:55,210
Davvero delizioso, Presidente.
72
00:05:55,291 --> 00:05:58,131
Mai assaggiato un sakè come questo!
73
00:05:58,208 --> 00:06:00,078
È il nostro Presidente.
74
00:06:01,583 --> 00:06:03,503
Sono lieto che ti piaccia.
75
00:06:03,583 --> 00:06:07,463
Mi spiace che stia perdendo tempo con noi.
76
00:06:07,958 --> 00:06:11,288
Nient'affatto,
quello che è successo è stata colpa mia.
77
00:06:11,375 --> 00:06:16,415
E poi, potrei imparare molto da voi
sull'azienda.
78
00:06:20,875 --> 00:06:23,575
- Non è come il Capufficio Ton.
- Già.
79
00:06:24,958 --> 00:06:27,248
Ho visto il Capufficio Ton di recente.
80
00:06:27,333 --> 00:06:29,173
È un uomo eccezionale.
81
00:06:30,458 --> 00:06:31,748
No!
82
00:06:31,833 --> 00:06:34,173
- Non è così!
- Non si faccia incantare!
83
00:06:34,250 --> 00:06:35,750
È come un cancro!
84
00:06:35,833 --> 00:06:38,583
Quel pazzo
non ci fa usare i condizionatori.
85
00:06:38,666 --> 00:06:41,286
Avete un sacco di lamentele.
86
00:06:41,833 --> 00:06:43,333
Eccome.
87
00:06:43,416 --> 00:06:47,496
Soprattutto Retsuko.
È stata bullizzata per anni.
88
00:06:48,250 --> 00:06:49,290
Bullizzata?
89
00:06:50,583 --> 00:06:53,423
Non è così grave come può sembrare.
90
00:06:53,500 --> 00:06:55,580
Lasci perdere.
91
00:06:59,250 --> 00:07:00,960
In tutta onestà,
92
00:07:01,500 --> 00:07:05,790
la Chararyman Trading è un'azienda
di vecchio stampo e dai metodi obsoleti.
93
00:07:06,375 --> 00:07:09,535
Voglio farla tornare come nuova.
94
00:07:10,083 --> 00:07:12,793
Come desiderava l'ex Presidente.
95
00:07:16,250 --> 00:07:19,670
Anche al Capufficio Ton
potrebbe servire un cambiamento.
96
00:07:21,083 --> 00:07:24,003
Cameriere. Un altro giro per le signorine.
97
00:07:24,083 --> 00:07:26,383
Oh, no, basta così, davvero.
98
00:07:26,458 --> 00:07:27,828
Per le signorine.
99
00:07:27,916 --> 00:07:29,376
Se proprio insiste.
100
00:07:35,333 --> 00:07:36,583
Allora.
101
00:07:37,291 --> 00:07:39,751
Raccontatemi di più, vi prego.
102
00:07:58,333 --> 00:07:59,543
Fenneko?
103
00:08:00,041 --> 00:08:01,461
Sei viva?
104
00:08:09,666 --> 00:08:12,706
Che cosa abbiamo detto al Presidente?
105
00:08:12,791 --> 00:08:15,831
Da metà strada in poi non ricordo niente.
106
00:08:16,583 --> 00:08:19,173
Spero di non aver detto niente di brutto.
107
00:08:19,250 --> 00:08:20,380
Non chiederlo a me.
108
00:08:21,833 --> 00:08:24,293
- Non fai la doccia prima di uscire?
- No.
109
00:08:24,916 --> 00:08:26,996
Non mi piace farla in casa di altri.
110
00:08:27,083 --> 00:08:28,333
Capisco.
111
00:08:28,416 --> 00:08:30,786
A presto, ciao.
112
00:08:30,875 --> 00:08:32,205
Ok.
113
00:08:32,291 --> 00:08:33,331
Ciao.
114
00:08:40,625 --> 00:08:44,825
Io sarò il tuo posto nel mondo!
115
00:08:45,916 --> 00:08:49,956
E poi dice di aver paura? Che vergogna.
116
00:08:50,458 --> 00:08:53,668
Non l'ha detto con quella vocina strana.
117
00:08:53,750 --> 00:08:55,830
Non fa differenza.
118
00:08:55,916 --> 00:09:01,326
La prima volta che l'ho visto,
ho sentito subito che era uno sfigato.
119
00:09:01,416 --> 00:09:03,626
Non è malaccio.
120
00:09:04,166 --> 00:09:07,456
Ma tu vuoi metterti con lui, o no?
121
00:09:08,958 --> 00:09:10,538
No, è che…
122
00:09:11,208 --> 00:09:14,248
Non lo conosco ancora bene.
123
00:09:15,833 --> 00:09:17,463
Allora lascia perdere.
124
00:09:19,125 --> 00:09:22,785
Non riesco a immaginare
nessuna intesa tra di voi.
125
00:09:22,875 --> 00:09:25,575
Tu sei più una gregaria.
126
00:09:25,666 --> 00:09:28,626
Hai bisogno di qualcuno che ti trascini.
127
00:09:29,125 --> 00:09:34,165
Immaginati con Haida.
Entrambi non avete spirito di iniziativa.
128
00:09:34,250 --> 00:09:38,630
Entrambi cerchereste di conoscervi
ed entrambi vi arrendereste.
129
00:09:40,583 --> 00:09:43,923
E alla fine ci rimettereste tutti e due.
130
00:09:51,333 --> 00:09:54,923
Un virus? È un virus, vero?
131
00:09:55,000 --> 00:09:57,290
Ti ho detto di no.
132
00:09:57,875 --> 00:10:01,705
Dimmi la verità. È un virus, vero?
133
00:10:01,791 --> 00:10:05,211
Ti prego, smettila di dare
la colpa di tutto ai virus!
134
00:10:07,458 --> 00:10:11,168
- Ecco di chi è la colpa.
- Che cos'è?
135
00:10:11,250 --> 00:10:16,540
Una delle due schede di memoria è rotta,
per questo il PC non si avvia.
136
00:10:16,625 --> 00:10:19,995
Ora l'ho sostituita e dovrebbe funzionare.
137
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
PC DI TSUBONE
138
00:10:24,083 --> 00:10:27,503
Grazie! Sapevo di poter contare su di te!
139
00:10:27,583 --> 00:10:29,793
Si fa prima con te che con un tecnico.
140
00:10:30,583 --> 00:10:33,883
Sono portato solo per questo.
141
00:10:43,208 --> 00:10:45,128
Io vado a casa.
142
00:10:45,875 --> 00:10:46,875
Ok.
143
00:10:48,500 --> 00:10:49,540
Ci si vede.
144
00:10:53,875 --> 00:10:54,915
Haida.
145
00:10:56,416 --> 00:10:58,826
Va meglio adesso.
146
00:11:01,541 --> 00:11:05,171
Non devi più accompagnarmi a casa.
147
00:11:06,708 --> 00:11:08,828
Ci abbiamo provato abbastanza.
148
00:11:09,375 --> 00:11:12,705
Questo rende le cose imbarazzanti.
149
00:11:15,041 --> 00:11:18,001
Restiamo solo buoni amici.
150
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Va bene.
151
00:11:28,166 --> 00:11:29,166
Mi dispiace.
152
00:11:52,083 --> 00:11:52,963
CAMBIO DI RUOLO
153
00:11:53,041 --> 00:11:55,921
DALLA CONTABILITÀ
ALLA CONSULENZA DI CARRIERA
154
00:11:56,000 --> 00:11:58,460
Che cosa significa?
155
00:12:01,833 --> 00:12:05,043
Un cambio di ruolo. C'è qualche problema?
156
00:12:05,916 --> 00:12:11,666
Così all'improvviso?
E cos'è questo reparto dal nome strano?
157
00:12:12,375 --> 00:12:14,665
L'Ufficio Consulenza di Carriera
158
00:12:15,250 --> 00:12:17,960
mira a formare
un pool diversificato di talenti.
159
00:12:18,041 --> 00:12:21,131
Ammetto che potrebbe chiamarsi
in modo migliore.
160
00:12:24,875 --> 00:12:26,205
Quindi praticamente,
161
00:12:26,291 --> 00:12:29,251
vado a rigirarmi i pollici
in un reparto farlocco?
162
00:12:30,833 --> 00:12:33,003
È un demansionamento ingiusto!
163
00:12:34,125 --> 00:12:38,035
Ma è basato su una valutazione oggettiva
delle tue capacità.
164
00:12:39,791 --> 00:12:43,961
Sembra sia facile farti scattare
e a volte diventi anche violento.
165
00:12:48,541 --> 00:12:52,331
Nel rispetto di chi mi ha informato,
non posso farti sentire nulla,
166
00:12:52,416 --> 00:12:56,286
ma ho una dichiarazione registrata
fatta da una certa impiegata.
167
00:12:59,666 --> 00:13:03,666
Hai già scordato
di essere stato richiamato per bullismo?
168
00:13:08,541 --> 00:13:09,961
Non ti preoccupare.
169
00:13:10,583 --> 00:13:15,883
Non renderò pubblico nulla,
altrimenti danneggerei l'azienda.
170
00:13:19,000 --> 00:13:24,670
Mi sono occupato di Contabilità
per 30 anni.
171
00:13:25,583 --> 00:13:28,883
Ho dato anima e corpo a quest'azienda.
172
00:13:30,000 --> 00:13:33,040
Mi pento sinceramente
degli errori che ho commesso.
173
00:13:33,833 --> 00:13:35,133
Ma…
174
00:13:41,291 --> 00:13:44,001
È tutto.
175
00:13:46,583 --> 00:13:48,583
Puoi andartene.
176
00:14:02,083 --> 00:14:03,713
REPARTO CONTABILITÀ
177
00:14:03,791 --> 00:14:09,081
Anche se d'un tratto, il Capufficio Ton
ha accettato un nuovo incarico.
178
00:14:10,166 --> 00:14:12,246
Grazie alla sua grande esperienza,
179
00:14:12,333 --> 00:14:17,923
è stato promosso a Capo
dell'Ufficio Consulenza di Carriera.
180
00:14:18,666 --> 00:14:20,786
A uno come me non basta
181
00:14:20,875 --> 00:14:25,535
lavorare in un Reparto Contabilità
per gestire solo piccole somme.
182
00:14:27,708 --> 00:14:30,078
Un applauso per il Capufficio Ton!
183
00:14:32,541 --> 00:14:34,791
Trasferito prima dei 30 anni di carriera?
184
00:14:35,291 --> 00:14:37,131
E quel regalo?
185
00:14:39,791 --> 00:14:41,541
- Lo vuoi tu?
- No!
186
00:14:54,750 --> 00:15:01,460
UFFICIO CONSULENZA DI CARRIERA
187
00:15:21,666 --> 00:15:23,536
Che bastardo.
188
00:15:48,541 --> 00:15:53,541
Sottotitoli: M. D. Piccininni