1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,958 --> 00:00:15,168 Vou fazer você… 3 00:00:16,208 --> 00:00:17,878 pertencer a este lugar. 4 00:00:26,083 --> 00:00:27,173 O quê? 5 00:00:53,208 --> 00:00:54,208 Desculpe. 6 00:00:57,166 --> 00:00:59,126 Não consigo. Estou com medo. 7 00:01:00,833 --> 00:01:02,883 Vou para casa. 8 00:01:04,250 --> 00:01:05,380 O quê? 9 00:01:05,458 --> 00:01:06,998 Espere aí! 10 00:01:07,083 --> 00:01:09,423 Não me abandone! Me tire daqui! 11 00:01:10,750 --> 00:01:13,500 Espere! 12 00:01:17,916 --> 00:01:20,286 Vou fazer você pertencer… 13 00:01:20,375 --> 00:01:24,705 Não quero ouvir gente idiota como você 14 00:01:28,500 --> 00:01:32,580 Sinto muito, Haida. Eu contei tudo a ela. 15 00:01:33,166 --> 00:01:34,206 FÚRIA 16 00:02:20,583 --> 00:02:23,213 ESTÚDIO DE MÚSICA ANDAR B1 17 00:02:23,291 --> 00:02:26,081 Eu era uma alma sem esperança 18 00:02:26,166 --> 00:02:28,456 Ficava no sofá da sala o dia todo 19 00:02:28,541 --> 00:02:31,331 Eu estava preso numa rotina Sem ter para onde ir 20 00:02:31,416 --> 00:02:33,706 Mas aí eu entendi Era coisa da minha cabeça 21 00:02:34,833 --> 00:02:38,253 Beleza, preciso acordar cedo amanhã. Já estou indo. 22 00:02:38,333 --> 00:02:40,463 - Até mais tarde. - Até mais. 23 00:02:40,541 --> 00:02:41,631 Falou. 24 00:02:42,291 --> 00:02:43,711 Até. 25 00:02:47,541 --> 00:02:49,381 E você? Quer ir tomar algo? 26 00:02:50,000 --> 00:02:52,460 Por acaso você vai pagar? 27 00:02:54,833 --> 00:02:58,673 Qual é a desse terno? Você nem tem emprego. 28 00:02:59,166 --> 00:03:00,956 E tire os óculos aqui dentro. 29 00:03:01,041 --> 00:03:04,041 Relaxe, cara. É só uma roupa. 30 00:03:04,583 --> 00:03:07,923 Você emagreceu. Está comendo direito? 31 00:03:08,000 --> 00:03:10,380 Sou movido por sonhos. 32 00:03:11,000 --> 00:03:13,250 Sua banda se separou, não foi? 33 00:03:13,333 --> 00:03:16,333 Eu já estava na pior antes de isso acontecer. 34 00:03:19,125 --> 00:03:23,075 Queria ter uma vida fácil como os idols que ganham por cumprimentar. 35 00:03:23,166 --> 00:03:25,536 Você diz isso desde o ensino médio. 36 00:03:25,625 --> 00:03:28,745 Ser um idol nem sempre é fácil. 37 00:03:29,875 --> 00:03:30,875 Haida, 38 00:03:31,375 --> 00:03:32,995 você tem namorada? 39 00:03:34,916 --> 00:03:35,916 Não tenho. 40 00:03:38,958 --> 00:03:40,668 E essa mão aí? 41 00:03:40,750 --> 00:03:42,330 Também estou solteiro. 42 00:03:44,750 --> 00:03:45,790 Sério? 43 00:03:46,375 --> 00:03:47,415 Vocês terminaram? 44 00:03:47,500 --> 00:03:48,540 Fui largado. 45 00:03:49,291 --> 00:03:51,961 Ela vai se casar com um empresário mais velho. 46 00:03:52,041 --> 00:03:55,251 Ela começou a gritar outro dia do nada e me contou. 47 00:03:55,333 --> 00:03:58,753 Era eu quem deveria estar gritando. 48 00:04:01,458 --> 00:04:05,328 No fim das contas, é o trabalho que faz de um homem um homem. 49 00:04:06,083 --> 00:04:09,003 Não tenho talento nem vocação para ganhar dinheiro. 50 00:04:09,083 --> 00:04:13,883 Sou só um coitado tocando num estúdio alugado com amigos da escola. 51 00:04:13,958 --> 00:04:15,248 Eu me descrevi. 52 00:04:15,958 --> 00:04:18,458 Barra pesada, não acha? 53 00:04:20,166 --> 00:04:23,786 Não fique como eu, funcionário Haida. 54 00:04:31,166 --> 00:04:33,626 Ei! Retsuko! 55 00:04:33,708 --> 00:04:36,208 Não saia correndo assim! 56 00:04:36,291 --> 00:04:39,001 Eu estou indo. Vou pegar um táxi. 57 00:04:39,083 --> 00:04:40,383 Calada, sua bêbada! 58 00:04:40,458 --> 00:04:44,878 Está me ouvindo? Fique aqui mesmo. Vou chamar um táxi. 59 00:04:46,666 --> 00:04:48,956 Ei! Táxi! 60 00:04:51,083 --> 00:04:54,423 Pare! Você vai se machucar, sua bêbada! 61 00:04:54,500 --> 00:04:57,670 Estou totalmente sóbria. Estou bem. 62 00:04:57,750 --> 00:05:00,460 Pare! É perigoso! O semáforo está aberto! 63 00:05:00,541 --> 00:05:04,581 Me solte! Vou para casa! 64 00:05:11,583 --> 00:05:14,423 Haida! 65 00:05:14,500 --> 00:05:16,540 Ele não teve nada a ver com isso. 66 00:05:16,625 --> 00:05:20,325 Pare! Não presta atenção por onde anda? 67 00:05:21,041 --> 00:05:23,541 Acalme-se, Retsuko. 68 00:05:24,125 --> 00:05:28,325 Minhas roupas estão encharcadas. Por que fez isso? 69 00:05:29,708 --> 00:05:31,668 Minhas sinceras desculpas. 70 00:05:32,375 --> 00:05:34,785 Permitam-me compensá-las. 71 00:05:40,958 --> 00:05:42,878 Presidente? 72 00:05:53,000 --> 00:05:55,210 Que delícia, presidente! 73 00:05:55,291 --> 00:05:58,131 Nunca tomei um saquê tão gostoso! 74 00:05:58,208 --> 00:06:00,078 Esse é nosso presidente. 75 00:06:01,583 --> 00:06:03,503 Que bom que gostaram! 76 00:06:03,583 --> 00:06:07,463 Sinto muito por fazer você pagar para nós. 77 00:06:07,958 --> 00:06:11,288 Sem problemas. O que houve foi culpa minha mesmo. 78 00:06:11,375 --> 00:06:16,415 Além disso, vocês duas poderiam me ensinar bastante sobre a empresa. 79 00:06:20,875 --> 00:06:23,575 - Ele é bem diferente do Porcão. - É mesmo. 80 00:06:24,958 --> 00:06:27,248 Me encontrei com o supervisor Porcão. 81 00:06:27,333 --> 00:06:29,173 Ele é um homem excepcional. 82 00:06:30,458 --> 00:06:31,748 - Não! - Nada disso! 83 00:06:31,833 --> 00:06:34,173 - Não diga isso. - Não o deixe enganá-lo. 84 00:06:34,250 --> 00:06:35,750 Ele é quase um câncer. 85 00:06:35,833 --> 00:06:38,583 Aquele psicopata não liga o ar-condicionado. 86 00:06:38,666 --> 00:06:41,286 Vocês têm várias reclamações. 87 00:06:41,833 --> 00:06:43,333 Temos mesmo. 88 00:06:43,416 --> 00:06:47,496 Principalmente a Retsuko. Ela sofreu bullying por anos. 89 00:06:48,250 --> 00:06:49,290 Bullying? 90 00:06:50,583 --> 00:06:53,423 Não é tão ruim quanto parece. 91 00:06:53,500 --> 00:06:55,580 Esqueça isso. 92 00:06:59,250 --> 00:07:00,960 Para ser sincero, 93 00:07:01,500 --> 00:07:05,790 Chararyman Trading é uma empresa antiquada com práticas ultrapassadas. 94 00:07:06,375 --> 00:07:09,535 Quero torná-la uma empresa nova de novo. 95 00:07:10,083 --> 00:07:12,793 Esse era o desejo do ex-presidente. 96 00:07:16,250 --> 00:07:19,670 O supervisor Porcão talvez precise mudar também. 97 00:07:21,083 --> 00:07:24,003 Garçom, mais uma rodada para as senhoritas. 98 00:07:24,083 --> 00:07:26,383 Não precisa! Estamos bem! Sério. 99 00:07:26,458 --> 00:07:27,828 Para as senhoritas. 100 00:07:27,916 --> 00:07:29,376 Se você insiste… 101 00:07:35,333 --> 00:07:36,583 Muito bem. 102 00:07:37,291 --> 00:07:39,751 Agora me contem mais. 103 00:07:58,333 --> 00:07:59,543 Fenneko? 104 00:08:00,041 --> 00:08:01,461 Você está viva? 105 00:08:09,666 --> 00:08:12,706 O que nós contamos ao presidente? 106 00:08:12,791 --> 00:08:15,831 Da metade para frente, não me lembro de nada. 107 00:08:16,583 --> 00:08:19,173 Será que falei alguma grosseria? 108 00:08:19,250 --> 00:08:20,380 Nem me pergunte. 109 00:08:21,833 --> 00:08:24,293 - Vai embora sem tomar banho? - Vou. 110 00:08:24,916 --> 00:08:26,996 Odeio usar o chuveiro dos outros. 111 00:08:27,083 --> 00:08:28,333 Entendi. 112 00:08:28,416 --> 00:08:30,786 Até mais. Tchau. 113 00:08:30,875 --> 00:08:32,205 Está bem. 114 00:08:32,291 --> 00:08:33,331 Tchau. 115 00:08:40,625 --> 00:08:44,825 "Vou fazer você pertencer a este lugar." 116 00:08:45,916 --> 00:08:49,956 E depois ele diz que está com medo? Que covarde! 117 00:08:50,458 --> 00:08:53,668 Mas ele não falou com essa voz estranha. 118 00:08:53,750 --> 00:08:55,830 Isso não importa. 119 00:08:55,916 --> 00:09:01,326 Quando eu o conheci, ele já parecia ser um fracassado. 120 00:09:01,416 --> 00:09:03,626 Ele não é um cara ruim. 121 00:09:04,166 --> 00:09:07,456 Você quer ficar com ele ou não? 122 00:09:08,958 --> 00:09:10,538 Não, é que… 123 00:09:11,208 --> 00:09:14,248 Eu ainda não o conheço muito bem. 124 00:09:15,833 --> 00:09:17,463 Então largue mão. 125 00:09:19,125 --> 00:09:22,785 Não consigo imaginar uma boa química entre vocês. 126 00:09:22,875 --> 00:09:25,575 Você tem o perfil de quem segue. 127 00:09:25,666 --> 00:09:28,626 Precisa de alguém que a guie. 128 00:09:29,125 --> 00:09:31,915 Imagine ficar com o Haida. 129 00:09:32,000 --> 00:09:34,170 Vocês não têm iniciativa. 130 00:09:34,250 --> 00:09:38,630 Vão tentar ver o que o outro quer e acabar cedendo. 131 00:09:40,583 --> 00:09:43,923 E, no fim das contas, os dois sairão perdendo. 132 00:09:51,333 --> 00:09:54,923 É um vírus? É isso mesmo, não é? 133 00:09:55,000 --> 00:09:57,290 Já disse que não é. 134 00:09:57,875 --> 00:10:01,705 Me diga logo a verdade. É um vírus, não é? 135 00:10:01,791 --> 00:10:05,211 Pare de colocar a culpa de tudo nos vírus! 136 00:10:07,458 --> 00:10:11,168 - Esta é a culpada. - O que é isso? 137 00:10:11,250 --> 00:10:16,540 É a memória. Um dos seus dois discos estava ruim, aí o computador não ligava. 138 00:10:16,625 --> 00:10:19,995 Eu troquei, então agora deve funcionar. 139 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 PC DA TSUBONE 140 00:10:24,083 --> 00:10:27,503 Muito obrigada! Eu sabia que podia contar com você! 141 00:10:27,583 --> 00:10:29,793 Você é mais rápido do que um técnico. 142 00:10:30,583 --> 00:10:33,883 Eu só levo jeito com essas coisas. 143 00:10:43,208 --> 00:10:45,128 Vou para casa. 144 00:10:45,875 --> 00:10:46,875 Está bem. 145 00:10:48,500 --> 00:10:49,540 Até mais. 146 00:10:53,875 --> 00:10:54,915 Haida… 147 00:10:56,416 --> 00:10:58,826 já estou bem agora. 148 00:11:01,541 --> 00:11:05,171 Não precisa mais me acompanhar até em casa. 149 00:11:06,708 --> 00:11:08,828 Estamos nos forçando demais. 150 00:11:09,375 --> 00:11:12,705 Isso está deixando a situação estranha. 151 00:11:15,041 --> 00:11:18,001 Vamos voltar a ser só amigos normais. 152 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 Pode deixar. 153 00:11:28,166 --> 00:11:29,166 Desculpe. 154 00:11:52,083 --> 00:11:52,963 MUDANÇA DE CARGO 155 00:11:53,041 --> 00:11:55,921 DEIXARÁ DE SER SUPERVISOR E SERÁ CHEFE DO DEPT. DE TREINAMENTO 156 00:11:56,000 --> 00:11:58,460 O que é isto aqui? 157 00:12:01,833 --> 00:12:05,043 Uma troca de cargo. Algum problema? 158 00:12:05,916 --> 00:12:11,666 Isto veio do nada! Que departamento absurdo é esse? 159 00:12:12,375 --> 00:12:14,665 O departamento de treinamento 160 00:12:15,250 --> 00:12:17,960 visa treinar um grupo diversificado de talentos. 161 00:12:18,041 --> 00:12:21,131 Admito que o nome poderia ser melhor. 162 00:12:24,875 --> 00:12:26,205 Então, basicamente, 163 00:12:26,291 --> 00:12:29,251 vou estalar os dedos em um departamento falso? 164 00:12:30,833 --> 00:12:33,003 Esse rebaixamento é injusto! 165 00:12:34,125 --> 00:12:38,035 Foi tomado conforme uma avaliação objetiva das suas habilidades. 166 00:12:39,791 --> 00:12:43,961 Você parece ser facilmente provocado e também pode se tornar violento. 167 00:12:48,541 --> 00:12:52,331 Para o bem da informante, não posso permitir que você ouça isto, 168 00:12:52,416 --> 00:12:56,286 mas tenho uma declaração de uma certa contadora gravada aqui. 169 00:12:59,666 --> 00:13:03,666 Você se esqueceu de ser repreendido por bullying? 170 00:13:08,541 --> 00:13:09,961 Não se preocupe. 171 00:13:10,583 --> 00:13:15,883 Não quero liberar a gravação ao público e estragar a imagem da empresa. 172 00:13:19,000 --> 00:13:24,670 Eu dediquei 30 anos à contabilidade. 173 00:13:25,583 --> 00:13:28,883 Eu vesti a camisa por esta empresa. 174 00:13:30,000 --> 00:13:33,040 Me arrependo de todos os erros que cometi. 175 00:13:33,833 --> 00:13:35,133 Mas… 176 00:13:41,291 --> 00:13:44,001 É só isso que eu tenho para dizer. 177 00:13:46,583 --> 00:13:48,583 Já pode se retirar. 178 00:14:02,083 --> 00:14:03,713 CONTABILIDADE 179 00:14:03,791 --> 00:14:09,081 Embora isso possa parecer repentino, o supervisor Porcão aceitou o novo cargo. 180 00:14:10,166 --> 00:14:12,246 Graças às habilidades e ao histórico, 181 00:14:12,333 --> 00:14:17,923 ele foi promovido a chefe do departamento de treinamento. 182 00:14:18,666 --> 00:14:20,786 Parece que um homem como eu 183 00:14:20,875 --> 00:14:25,535 fica limitado demais apenas contando dinheiro na contabilidade. 184 00:14:27,708 --> 00:14:30,078 Aplausos para o supervisor Porcão! 185 00:14:32,541 --> 00:14:34,791 Transferido antes de completar 30 anos? 186 00:14:35,291 --> 00:14:37,131 E o presente? 187 00:14:39,791 --> 00:14:41,541 - Você quer? - Não. 188 00:14:54,750 --> 00:15:01,460 DEPARTAMENTO DE TREINAMENTO 189 00:15:21,666 --> 00:15:23,536 Aquele desgraçado. 190 00:15:48,541 --> 00:15:53,541 Legendas: Matheus Maggi