1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,958 --> 00:00:15,168
Vou fazer você…
3
00:00:16,208 --> 00:00:17,878
pertencer a este lugar.
4
00:00:26,083 --> 00:00:27,173
O quê?
5
00:00:53,208 --> 00:00:54,208
Desculpe.
6
00:00:57,166 --> 00:00:59,126
Não consigo. Estou com medo.
7
00:01:00,833 --> 00:01:02,883
Vou para casa.
8
00:01:04,250 --> 00:01:05,380
O quê?
9
00:01:05,458 --> 00:01:06,998
Espere aí!
10
00:01:07,083 --> 00:01:09,423
Não me abandone! Me tire daqui!
11
00:01:10,750 --> 00:01:13,500
Espere!
12
00:01:17,916 --> 00:01:20,286
Vou fazer você pertencer…
13
00:01:20,375 --> 00:01:24,705
Não quero ouvir gente idiota como você
14
00:01:28,500 --> 00:01:32,580
Sinto muito, Haida. Eu contei tudo a ela.
15
00:01:33,166 --> 00:01:34,206
FÚRIA
16
00:02:20,583 --> 00:02:23,213
ESTÚDIO DE MÚSICA
ANDAR B1
17
00:02:23,291 --> 00:02:26,081
Eu era uma alma sem esperança
18
00:02:26,166 --> 00:02:28,456
Ficava no sofá da sala o dia todo
19
00:02:28,541 --> 00:02:31,331
Eu estava preso numa rotina
Sem ter para onde ir
20
00:02:31,416 --> 00:02:33,706
Mas aí eu entendi
Era coisa da minha cabeça
21
00:02:34,833 --> 00:02:38,253
Beleza, preciso acordar cedo amanhã.
Já estou indo.
22
00:02:38,333 --> 00:02:40,463
- Até mais tarde.
- Até mais.
23
00:02:40,541 --> 00:02:41,631
Falou.
24
00:02:42,291 --> 00:02:43,711
Até.
25
00:02:47,541 --> 00:02:49,381
E você? Quer ir tomar algo?
26
00:02:50,000 --> 00:02:52,460
Por acaso você vai pagar?
27
00:02:54,833 --> 00:02:58,673
Qual é a desse terno?
Você nem tem emprego.
28
00:02:59,166 --> 00:03:00,956
E tire os óculos aqui dentro.
29
00:03:01,041 --> 00:03:04,041
Relaxe, cara. É só uma roupa.
30
00:03:04,583 --> 00:03:07,923
Você emagreceu. Está comendo direito?
31
00:03:08,000 --> 00:03:10,380
Sou movido por sonhos.
32
00:03:11,000 --> 00:03:13,250
Sua banda se separou, não foi?
33
00:03:13,333 --> 00:03:16,333
Eu já estava na pior
antes de isso acontecer.
34
00:03:19,125 --> 00:03:23,075
Queria ter uma vida fácil como os idols
que ganham por cumprimentar.
35
00:03:23,166 --> 00:03:25,536
Você diz isso desde o ensino médio.
36
00:03:25,625 --> 00:03:28,745
Ser um idol nem sempre é fácil.
37
00:03:29,875 --> 00:03:30,875
Haida,
38
00:03:31,375 --> 00:03:32,995
você tem namorada?
39
00:03:34,916 --> 00:03:35,916
Não tenho.
40
00:03:38,958 --> 00:03:40,668
E essa mão aí?
41
00:03:40,750 --> 00:03:42,330
Também estou solteiro.
42
00:03:44,750 --> 00:03:45,790
Sério?
43
00:03:46,375 --> 00:03:47,415
Vocês terminaram?
44
00:03:47,500 --> 00:03:48,540
Fui largado.
45
00:03:49,291 --> 00:03:51,961
Ela vai se casar
com um empresário mais velho.
46
00:03:52,041 --> 00:03:55,251
Ela começou a gritar outro dia do nada
e me contou.
47
00:03:55,333 --> 00:03:58,753
Era eu quem deveria estar gritando.
48
00:04:01,458 --> 00:04:05,328
No fim das contas, é o trabalho
que faz de um homem um homem.
49
00:04:06,083 --> 00:04:09,003
Não tenho talento nem vocação
para ganhar dinheiro.
50
00:04:09,083 --> 00:04:13,883
Sou só um coitado tocando
num estúdio alugado com amigos da escola.
51
00:04:13,958 --> 00:04:15,248
Eu me descrevi.
52
00:04:15,958 --> 00:04:18,458
Barra pesada, não acha?
53
00:04:20,166 --> 00:04:23,786
Não fique como eu, funcionário Haida.
54
00:04:31,166 --> 00:04:33,626
Ei! Retsuko!
55
00:04:33,708 --> 00:04:36,208
Não saia correndo assim!
56
00:04:36,291 --> 00:04:39,001
Eu estou indo. Vou pegar um táxi.
57
00:04:39,083 --> 00:04:40,383
Calada, sua bêbada!
58
00:04:40,458 --> 00:04:44,878
Está me ouvindo?
Fique aqui mesmo. Vou chamar um táxi.
59
00:04:46,666 --> 00:04:48,956
Ei! Táxi!
60
00:04:51,083 --> 00:04:54,423
Pare! Você vai se machucar, sua bêbada!
61
00:04:54,500 --> 00:04:57,670
Estou totalmente sóbria. Estou bem.
62
00:04:57,750 --> 00:05:00,460
Pare! É perigoso! O semáforo está aberto!
63
00:05:00,541 --> 00:05:04,581
Me solte! Vou para casa!
64
00:05:11,583 --> 00:05:14,423
Haida!
65
00:05:14,500 --> 00:05:16,540
Ele não teve nada a ver com isso.
66
00:05:16,625 --> 00:05:20,325
Pare! Não presta atenção por onde anda?
67
00:05:21,041 --> 00:05:23,541
Acalme-se, Retsuko.
68
00:05:24,125 --> 00:05:28,325
Minhas roupas estão encharcadas.
Por que fez isso?
69
00:05:29,708 --> 00:05:31,668
Minhas sinceras desculpas.
70
00:05:32,375 --> 00:05:34,785
Permitam-me compensá-las.
71
00:05:40,958 --> 00:05:42,878
Presidente?
72
00:05:53,000 --> 00:05:55,210
Que delícia, presidente!
73
00:05:55,291 --> 00:05:58,131
Nunca tomei um saquê tão gostoso!
74
00:05:58,208 --> 00:06:00,078
Esse é nosso presidente.
75
00:06:01,583 --> 00:06:03,503
Que bom que gostaram!
76
00:06:03,583 --> 00:06:07,463
Sinto muito por fazer você pagar para nós.
77
00:06:07,958 --> 00:06:11,288
Sem problemas.
O que houve foi culpa minha mesmo.
78
00:06:11,375 --> 00:06:16,415
Além disso, vocês duas poderiam
me ensinar bastante sobre a empresa.
79
00:06:20,875 --> 00:06:23,575
- Ele é bem diferente do Porcão.
- É mesmo.
80
00:06:24,958 --> 00:06:27,248
Me encontrei com o supervisor Porcão.
81
00:06:27,333 --> 00:06:29,173
Ele é um homem excepcional.
82
00:06:30,458 --> 00:06:31,748
- Não!
- Nada disso!
83
00:06:31,833 --> 00:06:34,173
- Não diga isso.
- Não o deixe enganá-lo.
84
00:06:34,250 --> 00:06:35,750
Ele é quase um câncer.
85
00:06:35,833 --> 00:06:38,583
Aquele psicopata
não liga o ar-condicionado.
86
00:06:38,666 --> 00:06:41,286
Vocês têm várias reclamações.
87
00:06:41,833 --> 00:06:43,333
Temos mesmo.
88
00:06:43,416 --> 00:06:47,496
Principalmente a Retsuko.
Ela sofreu bullying por anos.
89
00:06:48,250 --> 00:06:49,290
Bullying?
90
00:06:50,583 --> 00:06:53,423
Não é tão ruim quanto parece.
91
00:06:53,500 --> 00:06:55,580
Esqueça isso.
92
00:06:59,250 --> 00:07:00,960
Para ser sincero,
93
00:07:01,500 --> 00:07:05,790
Chararyman Trading é uma empresa antiquada
com práticas ultrapassadas.
94
00:07:06,375 --> 00:07:09,535
Quero torná-la uma empresa nova de novo.
95
00:07:10,083 --> 00:07:12,793
Esse era o desejo do ex-presidente.
96
00:07:16,250 --> 00:07:19,670
O supervisor Porcão
talvez precise mudar também.
97
00:07:21,083 --> 00:07:24,003
Garçom, mais uma rodada
para as senhoritas.
98
00:07:24,083 --> 00:07:26,383
Não precisa! Estamos bem! Sério.
99
00:07:26,458 --> 00:07:27,828
Para as senhoritas.
100
00:07:27,916 --> 00:07:29,376
Se você insiste…
101
00:07:35,333 --> 00:07:36,583
Muito bem.
102
00:07:37,291 --> 00:07:39,751
Agora me contem mais.
103
00:07:58,333 --> 00:07:59,543
Fenneko?
104
00:08:00,041 --> 00:08:01,461
Você está viva?
105
00:08:09,666 --> 00:08:12,706
O que nós contamos ao presidente?
106
00:08:12,791 --> 00:08:15,831
Da metade para frente,
não me lembro de nada.
107
00:08:16,583 --> 00:08:19,173
Será que falei alguma grosseria?
108
00:08:19,250 --> 00:08:20,380
Nem me pergunte.
109
00:08:21,833 --> 00:08:24,293
- Vai embora sem tomar banho?
- Vou.
110
00:08:24,916 --> 00:08:26,996
Odeio usar o chuveiro dos outros.
111
00:08:27,083 --> 00:08:28,333
Entendi.
112
00:08:28,416 --> 00:08:30,786
Até mais. Tchau.
113
00:08:30,875 --> 00:08:32,205
Está bem.
114
00:08:32,291 --> 00:08:33,331
Tchau.
115
00:08:40,625 --> 00:08:44,825
"Vou fazer você pertencer a este lugar."
116
00:08:45,916 --> 00:08:49,956
E depois ele diz que está com medo?
Que covarde!
117
00:08:50,458 --> 00:08:53,668
Mas ele não falou com essa voz estranha.
118
00:08:53,750 --> 00:08:55,830
Isso não importa.
119
00:08:55,916 --> 00:09:01,326
Quando eu o conheci,
ele já parecia ser um fracassado.
120
00:09:01,416 --> 00:09:03,626
Ele não é um cara ruim.
121
00:09:04,166 --> 00:09:07,456
Você quer ficar com ele ou não?
122
00:09:08,958 --> 00:09:10,538
Não, é que…
123
00:09:11,208 --> 00:09:14,248
Eu ainda não o conheço muito bem.
124
00:09:15,833 --> 00:09:17,463
Então largue mão.
125
00:09:19,125 --> 00:09:22,785
Não consigo imaginar
uma boa química entre vocês.
126
00:09:22,875 --> 00:09:25,575
Você tem o perfil de quem segue.
127
00:09:25,666 --> 00:09:28,626
Precisa de alguém que a guie.
128
00:09:29,125 --> 00:09:31,915
Imagine ficar com o Haida.
129
00:09:32,000 --> 00:09:34,170
Vocês não têm iniciativa.
130
00:09:34,250 --> 00:09:38,630
Vão tentar ver o que o outro quer
e acabar cedendo.
131
00:09:40,583 --> 00:09:43,923
E, no fim das contas,
os dois sairão perdendo.
132
00:09:51,333 --> 00:09:54,923
É um vírus? É isso mesmo, não é?
133
00:09:55,000 --> 00:09:57,290
Já disse que não é.
134
00:09:57,875 --> 00:10:01,705
Me diga logo a verdade. É um vírus, não é?
135
00:10:01,791 --> 00:10:05,211
Pare de colocar a culpa de tudo nos vírus!
136
00:10:07,458 --> 00:10:11,168
- Esta é a culpada.
- O que é isso?
137
00:10:11,250 --> 00:10:16,540
É a memória. Um dos seus dois discos
estava ruim, aí o computador não ligava.
138
00:10:16,625 --> 00:10:19,995
Eu troquei, então agora deve funcionar.
139
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
PC DA TSUBONE
140
00:10:24,083 --> 00:10:27,503
Muito obrigada!
Eu sabia que podia contar com você!
141
00:10:27,583 --> 00:10:29,793
Você é mais rápido do que um técnico.
142
00:10:30,583 --> 00:10:33,883
Eu só levo jeito com essas coisas.
143
00:10:43,208 --> 00:10:45,128
Vou para casa.
144
00:10:45,875 --> 00:10:46,875
Está bem.
145
00:10:48,500 --> 00:10:49,540
Até mais.
146
00:10:53,875 --> 00:10:54,915
Haida…
147
00:10:56,416 --> 00:10:58,826
já estou bem agora.
148
00:11:01,541 --> 00:11:05,171
Não precisa mais me acompanhar
até em casa.
149
00:11:06,708 --> 00:11:08,828
Estamos nos forçando demais.
150
00:11:09,375 --> 00:11:12,705
Isso está deixando a situação estranha.
151
00:11:15,041 --> 00:11:18,001
Vamos voltar a ser só amigos normais.
152
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Pode deixar.
153
00:11:28,166 --> 00:11:29,166
Desculpe.
154
00:11:52,083 --> 00:11:52,963
MUDANÇA DE CARGO
155
00:11:53,041 --> 00:11:55,921
DEIXARÁ DE SER SUPERVISOR
E SERÁ CHEFE DO DEPT. DE TREINAMENTO
156
00:11:56,000 --> 00:11:58,460
O que é isto aqui?
157
00:12:01,833 --> 00:12:05,043
Uma troca de cargo. Algum problema?
158
00:12:05,916 --> 00:12:11,666
Isto veio do nada!
Que departamento absurdo é esse?
159
00:12:12,375 --> 00:12:14,665
O departamento de treinamento
160
00:12:15,250 --> 00:12:17,960
visa treinar
um grupo diversificado de talentos.
161
00:12:18,041 --> 00:12:21,131
Admito que o nome poderia ser melhor.
162
00:12:24,875 --> 00:12:26,205
Então, basicamente,
163
00:12:26,291 --> 00:12:29,251
vou estalar os dedos
em um departamento falso?
164
00:12:30,833 --> 00:12:33,003
Esse rebaixamento é injusto!
165
00:12:34,125 --> 00:12:38,035
Foi tomado conforme uma avaliação objetiva
das suas habilidades.
166
00:12:39,791 --> 00:12:43,961
Você parece ser facilmente provocado
e também pode se tornar violento.
167
00:12:48,541 --> 00:12:52,331
Para o bem da informante,
não posso permitir que você ouça isto,
168
00:12:52,416 --> 00:12:56,286
mas tenho uma declaração
de uma certa contadora gravada aqui.
169
00:12:59,666 --> 00:13:03,666
Você se esqueceu
de ser repreendido por bullying?
170
00:13:08,541 --> 00:13:09,961
Não se preocupe.
171
00:13:10,583 --> 00:13:15,883
Não quero liberar a gravação ao público
e estragar a imagem da empresa.
172
00:13:19,000 --> 00:13:24,670
Eu dediquei 30 anos à contabilidade.
173
00:13:25,583 --> 00:13:28,883
Eu vesti a camisa por esta empresa.
174
00:13:30,000 --> 00:13:33,040
Me arrependo de todos os erros que cometi.
175
00:13:33,833 --> 00:13:35,133
Mas…
176
00:13:41,291 --> 00:13:44,001
É só isso que eu tenho para dizer.
177
00:13:46,583 --> 00:13:48,583
Já pode se retirar.
178
00:14:02,083 --> 00:14:03,713
CONTABILIDADE
179
00:14:03,791 --> 00:14:09,081
Embora isso possa parecer repentino,
o supervisor Porcão aceitou o novo cargo.
180
00:14:10,166 --> 00:14:12,246
Graças às habilidades e ao histórico,
181
00:14:12,333 --> 00:14:17,923
ele foi promovido
a chefe do departamento de treinamento.
182
00:14:18,666 --> 00:14:20,786
Parece que um homem como eu
183
00:14:20,875 --> 00:14:25,535
fica limitado demais
apenas contando dinheiro na contabilidade.
184
00:14:27,708 --> 00:14:30,078
Aplausos para o supervisor Porcão!
185
00:14:32,541 --> 00:14:34,791
Transferido antes de completar 30 anos?
186
00:14:35,291 --> 00:14:37,131
E o presente?
187
00:14:39,791 --> 00:14:41,541
- Você quer?
- Não.
188
00:14:54,750 --> 00:15:01,460
DEPARTAMENTO DE TREINAMENTO
189
00:15:21,666 --> 00:15:23,536
Aquele desgraçado.
190
00:15:48,541 --> 00:15:53,541
Legendas: Matheus Maggi