1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‏"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:13,958 --> 00:00:15,168 ‏سأجعلك 3 00:00:16,208 --> 00:00:17,878 ‏تشعرين بالانتماء! 4 00:00:26,083 --> 00:00:27,173 ‏ماذا؟ 5 00:00:53,208 --> 00:00:54,208 ‏آسف. 6 00:00:57,166 --> 00:00:59,126 ‏لا يمكنني فعل هذا. أنا خائف. 7 00:01:00,833 --> 00:01:02,883 ‏سأعود إلى المنزل. 8 00:01:04,250 --> 00:01:05,380 ‏ماذا؟ 9 00:01:05,458 --> 00:01:06,998 ‏مهلًا! انتظر! 10 00:01:07,083 --> 00:01:09,423 ‏لا تتركني! أنزلني! 11 00:01:10,750 --> 00:01:13,500 ‏انتظر! 12 00:01:17,916 --> 00:01:20,286 ‏سأجعلك تشعرين… 13 00:01:20,375 --> 00:01:24,705 ‏"لا أريد سماع ذلك من حثالة مثلك" 14 00:01:28,500 --> 00:01:32,580 ‏آسفة يا "هايدا". أنا أخبرتها بكل شيء. 15 00:01:33,166 --> 00:01:34,206 ‏"غضب" 16 00:02:20,583 --> 00:02:23,213 ‏"ستوديو الموسيقى، الطابق (بي 1)" 17 00:02:23,291 --> 00:02:26,081 ‏"كنت شخصًا يائسًا 18 00:02:26,166 --> 00:02:28,456 ‏أجلس على الأريكة في غرفة معيشتي 19 00:02:28,541 --> 00:02:31,331 ‏عالق في روتين ولا أعرف إلى أين أذهب 20 00:02:31,416 --> 00:02:33,706 ‏لكن اتضح لي بعد ذلك ‏أن كل هذا خيالات في رأسي" 21 00:02:34,833 --> 00:02:38,253 ‏حسنًا. سأستيقظ مبكرًا غدًا، لذا سأرحل. 22 00:02:38,333 --> 00:02:40,463 ‏- مع السلامة. ‏- مع السلامة. 23 00:02:40,541 --> 00:02:41,631 ‏مع السلامة. 24 00:02:42,291 --> 00:02:43,711 ‏مع السلامة. 25 00:02:47,541 --> 00:02:49,381 ‏ماذا عنك؟ أتودّ احتساء شراب؟ 26 00:02:50,000 --> 00:02:52,460 ‏الحساب عليك؟ 27 00:02:54,833 --> 00:02:58,673 ‏ما أمر البذلة؟ أنت بلا وظيفة. 28 00:02:59,166 --> 00:03:00,956 ‏واخلع نظارة الشمس بالداخل! 29 00:03:01,041 --> 00:03:04,041 ‏اهدأ يا رجل. إنه مجرّد زيّ. 30 00:03:04,583 --> 00:03:07,923 ‏لقد فقدت بعض الوزن. هل تتناول طعامك؟ 31 00:03:08,000 --> 00:03:10,380 ‏تغذيني الأحلام. 32 00:03:11,000 --> 00:03:13,250 ‏انفصلت فرقتك، صحيح؟ 33 00:03:13,333 --> 00:03:16,333 ‏انفصلت عنهم قبل انفصالهم. 34 00:03:19,125 --> 00:03:23,075 ‏أتمنى لو كان نجاحي سهلًا كهؤلاء النجوم ‏الذين يتقاضون الأموال مقابل المصافحة. 35 00:03:23,166 --> 00:03:25,536 ‏لا تنفك عن قول هذا منذ المدرسة الثانوية. 36 00:03:25,625 --> 00:03:28,745 ‏أن يكون المرء نجمًا ليس بالأمر السهل. 37 00:03:29,875 --> 00:03:30,875 ‏"هايدا"، 38 00:03:31,375 --> 00:03:32,995 ‏هل لديك حبيبة؟ 39 00:03:34,916 --> 00:03:35,916 ‏لا. 40 00:03:38,958 --> 00:03:40,668 ‏لماذا تودّ مصافحتي؟ 41 00:03:40,750 --> 00:03:42,330 ‏أنا أعزب أيضًا. 42 00:03:44,750 --> 00:03:45,790 ‏حقًا؟ 43 00:03:46,375 --> 00:03:47,415 ‏هل انفصلت عن حبيبتك؟ 44 00:03:47,500 --> 00:03:48,540 ‏بل هجرتني. 45 00:03:49,291 --> 00:03:51,961 ‏ستتزوج رجل أعمال أكبر منها بعشر سنوات. 46 00:03:52,041 --> 00:03:55,251 ‏بدأت في البكاء فجأة ذات يوم وأخبرتني. 47 00:03:55,333 --> 00:03:58,753 ‏كان أنا من يجب أن يبكي! 48 00:04:01,458 --> 00:04:05,328 ‏أظنّ أن العمل يصنع الرجال في نهاية المطاف. 49 00:04:06,083 --> 00:04:09,003 ‏لا أملك موهبة أو مهارات لأكسب المال. 50 00:04:09,083 --> 00:04:13,883 ‏أنا مجرّد حثالة يعزف الموسيقى ‏في استوديو مُؤجر مع أصدقاء الثانوية. 51 00:04:13,958 --> 00:04:15,248 ‏هذه هي حقيقتي. 52 00:04:15,958 --> 00:04:18,458 ‏هكذا تكون حياة عازفي موسيقى الـ"بانك"، ‏صحيح؟ 53 00:04:20,166 --> 00:04:23,786 ‏إياك وأن ينتهي بك المطاف مثلي، ‏يا "هايدا" موظف الشركة. 54 00:04:31,166 --> 00:04:33,626 ‏مهلًا يا "ريتسوكو"! 55 00:04:33,708 --> 00:04:36,208 ‏لا تهربي هكذا! 56 00:04:36,291 --> 00:04:39,001 ‏سأرحل! سآخذ سيارة أُجرة! 57 00:04:39,083 --> 00:04:40,383 ‏اخرسي، فأنت ثملة! 58 00:04:40,458 --> 00:04:44,878 ‏هل تصغين إليّ؟ ‏ابقي مكانك. سأستدعي سيارة أُجرة. 59 00:04:46,666 --> 00:04:48,956 ‏سيارة أُجرة! 60 00:04:51,083 --> 00:04:54,423 ‏مهلًا! ستتسبين في أذية نفسك أيتها الثملة! 61 00:04:54,500 --> 00:04:57,670 ‏لست ثملة. أنا بخير. 62 00:04:57,750 --> 00:05:00,460 ‏توقّفي! هذا خطر! إشارة المرور حمراء! 63 00:05:00,541 --> 00:05:04,581 ‏اتركيني! سأعود إلى المنزل! 64 00:05:11,583 --> 00:05:14,423 ‏"هايدا"! 65 00:05:14,500 --> 00:05:16,540 ‏ليست له علاقة بذلك! 66 00:05:16,625 --> 00:05:20,325 ‏توقّف! هل تنتبه للطريق أصلًا؟ 67 00:05:21,041 --> 00:05:23,541 ‏اهدئي يا "ريتسوكو"! 68 00:05:24,125 --> 00:05:28,325 ‏ملابسي مبللة بالمياه! ما خطبك؟ 69 00:05:29,708 --> 00:05:31,668 ‏أعتذر بشدة. 70 00:05:32,375 --> 00:05:34,785 ‏اسمحا لي بتعويضكما. 71 00:05:40,958 --> 00:05:42,878 ‏الرئيس؟ 72 00:05:53,000 --> 00:05:55,210 ‏هذا لذيذ جدًا أيها الرئيس! 73 00:05:55,291 --> 00:05:58,131 ‏لم أحتس كحول ساكي لذيذًا ‏لهذه الدرجة من قبل! 74 00:05:58,208 --> 00:06:00,078 ‏هذا رئيسنا! 75 00:06:01,583 --> 00:06:03,503 ‏يسعدني أنه أعجبك. 76 00:06:03,583 --> 00:06:07,463 ‏آسفة لأنه انتهى بك المطاف ‏بدعوتنا إلى تناول الطعام. 77 00:06:07,958 --> 00:06:11,288 ‏لا داعي للاعتذار. ما حصل كان غلطتي. 78 00:06:11,375 --> 00:06:16,415 ‏كما أنني أودّ معرفة الكثير عن الشركة منكما. 79 00:06:20,875 --> 00:06:22,495 ‏لا يشبه المدير "تون" بتاتًا. 80 00:06:22,583 --> 00:06:23,583 ‏أصبت. 81 00:06:24,958 --> 00:06:27,248 ‏قابلت المدير "تون" حديثًا. 82 00:06:27,333 --> 00:06:29,173 ‏إنه رجل استثنائي. 83 00:06:30,458 --> 00:06:31,748 ‏لا! 84 00:06:31,833 --> 00:06:34,173 ‏- لا تقل ذلك! ‏- لا تسمح له بأن يخدعك! 85 00:06:34,250 --> 00:06:35,750 ‏إنه كالسرطان، باختصار! 86 00:06:35,833 --> 00:06:38,583 ‏يمنعنا ذلك المختل عقليًا ‏من استخدام مكيف الهواء! 87 00:06:38,666 --> 00:06:41,286 ‏لديكما شكاوى كثيرة. 88 00:06:41,833 --> 00:06:43,333 ‏بالتأكيد. 89 00:06:43,416 --> 00:06:47,496 ‏وخاصةً "ريتسوكو". ‏كانت تتعرض للتنمر منذ سنين. 90 00:06:48,250 --> 00:06:49,290 ‏تتعرض للتنمر؟ 91 00:06:50,583 --> 00:06:53,423 ‏ليس الأمر سيئًا كما يبدو. 92 00:06:53,500 --> 00:06:55,580 ‏انس ما سمعته. 93 00:06:59,250 --> 00:07:00,960 ‏بصراحة، 94 00:07:01,500 --> 00:07:05,790 ‏شركة "كاراريمان" للتجارة ‏قديمة وذات ممارسات عفا عليها الزمن. 95 00:07:06,375 --> 00:07:09,535 ‏أريد أن أجعلها جديدة ثانيةً. 96 00:07:10,083 --> 00:07:12,793 ‏وهذه كانت أمنية الرئيس السابق. 97 00:07:16,250 --> 00:07:19,670 ‏ربما يحتاج المدير "تون" إلى تغيير أيضًا. 98 00:07:21,083 --> 00:07:24,003 ‏أيها النادل! املأ كأسيّ الآنستين. 99 00:07:24,083 --> 00:07:26,383 ‏رباه! لقد احتسينا ما يكفي! حقًا! 100 00:07:26,458 --> 00:07:27,828 ‏للآنستين. 101 00:07:27,916 --> 00:07:29,376 ‏كما تريد. 102 00:07:35,333 --> 00:07:36,583 ‏حسنًا إذًا. 103 00:07:37,291 --> 00:07:39,751 ‏أخبراني بالمزيد. 104 00:07:58,333 --> 00:07:59,543 ‏"فينيكو"؟ 105 00:08:00,041 --> 00:08:01,461 ‏هل أنت حيّة؟ 106 00:08:09,666 --> 00:08:12,706 ‏ماذا قلنا للرئيس؟ 107 00:08:12,791 --> 00:08:15,831 ‏لا أتذكّر شيئًا ‏بدايةً من منتصف الطريق فصاعدًا. 108 00:08:16,583 --> 00:08:19,173 ‏هل قلت أنا شيئًا سيئًا يا تُرى؟ 109 00:08:19,250 --> 00:08:20,380 ‏لا تسأليني. 110 00:08:21,833 --> 00:08:24,293 ‏- هل ستغادرين من دون استحمام؟ ‏- نعم. 111 00:08:24,916 --> 00:08:26,996 ‏أكره استخدام حمّامات الآخرين. 112 00:08:27,083 --> 00:08:28,333 ‏فهمت. 113 00:08:28,416 --> 00:08:30,786 ‏أراك لاحقًا. وداعًا. 114 00:08:30,875 --> 00:08:32,205 ‏حسنًا. 115 00:08:32,291 --> 00:08:33,331 ‏وداعًا. 116 00:08:40,625 --> 00:08:44,825 ‏"سأجعلك تشعرين بالانتماء!" 117 00:08:45,916 --> 00:08:49,956 ‏ثم يقول إنه خائف؟ يا له من سخيف! 118 00:08:50,458 --> 00:08:53,668 ‏لم يقلها بصوت غريب كهذا! 119 00:08:53,750 --> 00:08:55,830 ‏هذا غير مهمّ. 120 00:08:55,916 --> 00:09:01,326 ‏حين قابلته أول مرّة، أخبرني حدسي بأنه فاشل. 121 00:09:01,416 --> 00:09:03,626 ‏إنه ليس شخصًا سيئًا. 122 00:09:04,166 --> 00:09:07,456 ‏أتريدين الدخول في علاقة معه أم ماذا؟ 123 00:09:08,958 --> 00:09:10,538 ‏لا، الأمر فقط… 124 00:09:11,208 --> 00:09:14,248 ‏ما زلت لا أعرفه جيدًا. 125 00:09:15,833 --> 00:09:17,463 ‏انسي الأمر إذًا. 126 00:09:19,125 --> 00:09:22,785 ‏لا أتخيّل انسجامكما معًا كما ينبغي. 127 00:09:22,875 --> 00:09:25,575 ‏فأنت من النوع التابع. 128 00:09:25,666 --> 00:09:28,626 ‏تحتاجين إلى شخص يدفعك. 129 00:09:29,125 --> 00:09:31,915 ‏تخيّلي إن دخلت في علاقة مع "هايدا". 130 00:09:32,000 --> 00:09:34,170 ‏كلاكما يفتقر إلى المبادرة. 131 00:09:34,250 --> 00:09:38,630 ‏سيحاول كل منكما دراسة الآخر والرضوخ له. 132 00:09:40,583 --> 00:09:43,923 ‏وفي النهاية، كلاكما سيخسر. 133 00:09:51,333 --> 00:09:54,923 ‏أهذا فيروس؟ إنه فيروس، صحيح؟ 134 00:09:55,000 --> 00:09:57,290 ‏أخبرتك بأنه ليس كذلك. 135 00:09:57,875 --> 00:10:01,705 ‏أخبرني بالحقيقة فحسب! إنه فيروس، صحيح؟ 136 00:10:01,791 --> 00:10:05,211 ‏توقّفي عن لوم الفيروسات على كل شيء! 137 00:10:07,458 --> 00:10:11,168 ‏- ها هو الجاني. ‏- ما هذه؟ 138 00:10:11,250 --> 00:10:16,540 ‏ذاكرتا الوصول العشوائي. ‏إحداهما كانت معطوبة، لذا الحاسوب لم يعمل. 139 00:10:16,625 --> 00:10:19,995 ‏غيّرتها، لذا يجب أن يعمل الآن. 140 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 ‏"حاسوب (تسوبوني)" 141 00:10:24,083 --> 00:10:27,503 ‏شكرًا! كنت أعلم أنه يمكنني الاعتماد عليك! 142 00:10:27,583 --> 00:10:29,793 ‏الاستعانة بك أسرع من استدعاء شخص تقني! 143 00:10:30,583 --> 00:10:33,883 ‏أنا بارع في ذلك فحسب. 144 00:10:43,208 --> 00:10:45,128 ‏سأعود إلى المنزل. 145 00:10:45,875 --> 00:10:46,875 ‏حسنًا. 146 00:10:48,500 --> 00:10:49,540 ‏أراك لاحقًا. 147 00:10:53,875 --> 00:10:54,915 ‏"هايدا"، 148 00:10:56,416 --> 00:10:58,826 ‏أنا بخير الآن. 149 00:11:01,541 --> 00:11:05,171 ‏أنت ما عدت مُضطرًا إلى مرافقتي إلى المنزل. 150 00:11:06,708 --> 00:11:08,828 ‏نحن نحاول أكثر من اللازم. 151 00:11:09,375 --> 00:11:12,705 ‏وهذا يجعل تعاملنا معًا صعب المراس. 152 00:11:15,041 --> 00:11:18,001 ‏لنكن صديقين عاديين فحسب. 153 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 ‏فهمت. 154 00:11:28,166 --> 00:11:29,166 ‏آسفة. 155 00:11:52,083 --> 00:11:52,963 ‏"تغيير الموظفين" 156 00:11:53,041 --> 00:11:54,251 ‏"أُعفيت من منصب مدير الحسابات" 157 00:11:54,333 --> 00:11:55,923 ‏"وستترأس مكتب تصميم الخبرة المهنية." 158 00:11:56,000 --> 00:11:58,460 ‏ما هذا؟ 159 00:12:01,833 --> 00:12:05,043 ‏تغيير وظيفي. هل هنالك مشكلة؟ 160 00:12:05,916 --> 00:12:11,666 ‏حصل هذا فجأة! ‏ما هذا القسم ذي الاسم السخيف؟ 161 00:12:12,375 --> 00:12:14,665 ‏مكتب تصميم الخبرة المهنية 162 00:12:15,250 --> 00:12:17,960 ‏يهدف إلى تدريب مجموعة متنوعة من المواهب. 163 00:12:18,041 --> 00:12:21,131 ‏أقرّ أنه كان يمكن التفكير في اسم أفضل. 164 00:12:24,875 --> 00:12:26,205 ‏أتقصد أساسًا 165 00:12:26,291 --> 00:12:29,251 ‏أنني سأجلس متفرغًا في قسم وهمي؟ 166 00:12:30,833 --> 00:12:33,003 ‏هذا تخفيض رتبة ظالم! 167 00:12:34,125 --> 00:12:38,035 ‏يعتمد الأمر على تقييم موضوعي لمهاراتك. 168 00:12:39,791 --> 00:12:43,961 ‏يبدو أنه من السهل استفزازك ‏ويمكن أيضًا أن تصبح عنيفًا. 169 00:12:48,541 --> 00:12:52,331 ‏لمصلحة من أخبرني، ‏لن أسمح لك بسماع هذا التسجيل، 170 00:12:52,416 --> 00:12:56,286 ‏لكن لديّ إفادة من محاسبة معيّنة مسجلة. 171 00:12:59,666 --> 00:13:03,666 ‏هل نسيت توبيخك بسبب التنمر؟ 172 00:13:08,541 --> 00:13:09,961 ‏لا تقلق. 173 00:13:10,583 --> 00:13:15,883 ‏لا أريد الإفصاح عن هذا علنًا ‏وإلحاق الضرر بالشركة. 174 00:13:19,000 --> 00:13:24,670 ‏لقد كرّست 30 عامًا من حياتي للمحاسبة. 175 00:13:25,583 --> 00:13:28,883 ‏لقد وهبت نفسي لهذه الشركة. 176 00:13:30,000 --> 00:13:33,040 ‏أندم حقًا على أي غلطة ارتكبتها. 177 00:13:33,833 --> 00:13:35,133 ‏لكن… 178 00:13:41,291 --> 00:13:44,001 ‏هذه نهاية كلامي. 179 00:13:46,583 --> 00:13:48,583 ‏يمكنك الانصراف. 180 00:14:02,083 --> 00:14:03,713 ‏"الحسابات" 181 00:14:03,791 --> 00:14:09,081 ‏رغم أن هذا قد يبدو مفاجئًا، ‏إلا أن المدير "تون" قبل منصبًا جديدًا. 182 00:14:10,166 --> 00:14:12,246 ‏بفضل مهاراته وسجله الحافل، 183 00:14:12,333 --> 00:14:17,923 ‏رُقي إلى رئيس مكتب تصميم الخبرة المهنية. 184 00:14:18,666 --> 00:14:20,786 ‏أظنّ أن رجلًا مثلي 185 00:14:20,875 --> 00:14:25,535 ‏مقيّد جدًا بقسم حساب المصروفات النثرية ‏مثل المحاسبة. 186 00:14:27,708 --> 00:14:30,078 ‏صفّقوا للمدير "تون"! 187 00:14:32,541 --> 00:14:34,791 ‏هل سيُنقل قبل أن ينهي عامه الـ30 في القسم؟ 188 00:14:35,291 --> 00:14:37,131 ‏ماذا عن تلك الهدية؟ 189 00:14:39,791 --> 00:14:41,541 ‏- أتريدينها؟ ‏- لا! 190 00:14:54,750 --> 00:15:01,460 ‏"مكتب تصميم الخبرة المهنية" 191 00:15:21,666 --> 00:15:23,536 ‏ذلك الوغد. 192 00:15:48,541 --> 00:15:53,541 ‏ترجمة "أحمد السيد"