1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:13,958 --> 00:00:15,168
Díky mně budeš mít pocit,
3
00:00:16,208 --> 00:00:17,878
že sem patříš!
4
00:00:26,083 --> 00:00:27,173
Co to je?
5
00:00:53,208 --> 00:00:54,208
Promiň.
6
00:00:57,166 --> 00:00:59,126
Nejde to. Bojím se.
7
00:01:00,833 --> 00:01:02,883
Jdu domů.
8
00:01:04,250 --> 00:01:05,380
Cože?
9
00:01:05,458 --> 00:01:06,998
Počkej. To nemůžeš!
10
00:01:07,083 --> 00:01:09,423
Nenechávej mě tu. Sundej mě.
11
00:01:10,750 --> 00:01:13,500
Počkej!
12
00:01:17,916 --> 00:01:20,286
Díky mně budeš mít pocit…
13
00:01:20,375 --> 00:01:24,705
Nechci poslouchat takovou nulu,
jako jsi ty.
14
00:01:28,500 --> 00:01:32,580
Promiň, Haido. Všechno jsem jí řekla.
15
00:01:33,166 --> 00:01:34,206
VZTEK
16
00:02:20,583 --> 00:02:23,213
HUDEBNÍ STUDIO
PATRO B1
17
00:02:23,291 --> 00:02:26,081
V duši jsem cítil jenom beznaděj,
18
00:02:26,166 --> 00:02:28,456
na gauči v obýváku ležel jen.
19
00:02:28,541 --> 00:02:31,331
Z vyjetých kolejí nemohl jsem vystoupit,
20
00:02:31,416 --> 00:02:33,706
pak došlo mi,
že v hlavě jen mohlo to být.
21
00:02:34,833 --> 00:02:38,253
Zítra brzo vstávám. Musím jít.
22
00:02:38,333 --> 00:02:40,463
- Mějte se.
- Čau.
23
00:02:40,541 --> 00:02:41,631
Čau.
24
00:02:42,291 --> 00:02:43,711
Ahoj.
25
00:02:47,541 --> 00:02:49,381
Co ty? Nezajdeme na drink?
26
00:02:50,000 --> 00:02:52,460
Platíš?
27
00:02:54,833 --> 00:02:58,673
Proč máš ten oblek? Vždyť nemáš práci.
28
00:02:59,166 --> 00:03:00,956
Tady sluníčko nesvítí.
29
00:03:01,041 --> 00:03:04,041
Klid, kámo. Je to jen oblečení.
30
00:03:04,583 --> 00:03:07,923
Zhubnul jsi. Máš co jíst?
31
00:03:08,000 --> 00:03:10,380
Já žiju ze svých snů.
32
00:03:11,000 --> 00:03:13,250
Tvoje kapela se rozpadla, viď?
33
00:03:13,333 --> 00:03:16,333
Už dlouho to nefungovalo.
34
00:03:19,125 --> 00:03:23,075
Kéž bych byl jako ti idolové,
kterým platí za podání ruky.
35
00:03:23,166 --> 00:03:25,536
To říkáš už od střední.
36
00:03:25,625 --> 00:03:28,745
Stát se idolem není lehký.
37
00:03:29,875 --> 00:03:30,875
Haido,
38
00:03:31,375 --> 00:03:32,995
máš holku?
39
00:03:34,916 --> 00:03:35,916
Nemám.
40
00:03:38,958 --> 00:03:40,668
Proč mi podáváš ruku?
41
00:03:40,750 --> 00:03:42,330
Taky žádnou nemám.
42
00:03:44,750 --> 00:03:45,790
Vážně?
43
00:03:46,375 --> 00:03:47,415
Rozešli jste se?
44
00:03:47,500 --> 00:03:48,540
Dala mi kopačky.
45
00:03:49,291 --> 00:03:51,961
Bere si o deset let staršího podnikatele.
46
00:03:52,041 --> 00:03:55,251
Jednoho dne se rozbrečela
a oznámila mi to.
47
00:03:55,333 --> 00:03:58,753
To já jsem byl ten, kdo měl brečet.
48
00:04:01,458 --> 00:04:05,328
Chlap bez práce holt není chlapem.
49
00:04:06,083 --> 00:04:09,003
Nemám žádný talent
a neumím si vydělat peníze.
50
00:04:09,083 --> 00:04:13,883
Jsem společenský póvl, který hraje
v pronajatém studiu pro bývalé spolužáky.
51
00:04:13,958 --> 00:04:15,248
To jsem já.
52
00:04:15,958 --> 00:04:18,458
Jsem prostě punker.
53
00:04:20,166 --> 00:04:23,786
Nesmíš skončit jako já, úředníčku Haido.
54
00:04:31,166 --> 00:04:33,626
Počkej, Retsuko!
55
00:04:33,708 --> 00:04:36,208
Neodcházej!
56
00:04:36,291 --> 00:04:39,001
Odcházím, zavolám si taxi.
57
00:04:39,083 --> 00:04:40,383
Zmlkni, ty ožralo!
58
00:04:40,458 --> 00:04:44,878
Posloucháš mě?
Počkej tady. Zavolám ti taxi.
59
00:04:46,666 --> 00:04:48,956
Haló, taxi!
60
00:04:51,083 --> 00:04:54,423
Co blázníš?
Něco se ti stane! Jsi na plech!
61
00:04:54,500 --> 00:04:57,670
Nejsem. Jsem úplně v pohodě.
62
00:04:57,750 --> 00:05:00,460
Stůj. Máš červenou. Je to nebezpečné!
63
00:05:00,541 --> 00:05:04,581
Pusť mě, jdu domů.
64
00:05:11,583 --> 00:05:14,423
Haido!
65
00:05:14,500 --> 00:05:16,540
Haido s tím nemá nic společného!
66
00:05:16,625 --> 00:05:20,325
Přestaň. Dávej bacha. Jsi na ulici.
67
00:05:21,041 --> 00:05:23,541
Uklidni se, Retsuko.
68
00:05:24,125 --> 00:05:28,325
Co to mělo znamenat? Všechno mám mokré.
69
00:05:29,708 --> 00:05:31,668
Omlouvám se.
70
00:05:32,375 --> 00:05:34,785
Vynahradím vám to.
71
00:05:40,958 --> 00:05:42,878
Ředitel?
72
00:05:53,000 --> 00:05:55,210
Je to výborné, pane řediteli.
73
00:05:55,291 --> 00:05:58,131
Takhle dobré saké jsem ještě neměla.
74
00:05:58,208 --> 00:06:00,078
To je náš pan ředitel.
75
00:06:01,583 --> 00:06:03,503
Jsem rád, že vám chutná.
76
00:06:03,583 --> 00:06:07,463
Omlouvám se, že za nás utrácíte.
77
00:06:07,958 --> 00:06:11,288
To, co se stalo, byla moje chyba.
78
00:06:11,375 --> 00:06:16,415
Navíc mi můžete říct něco zajímavého
o naší společnosti.
79
00:06:20,875 --> 00:06:22,495
Je úplně jiný než vedoucí Ton.
80
00:06:22,583 --> 00:06:23,583
To teda.
81
00:06:24,958 --> 00:06:27,248
S vedoucím Tonem jsem se setkal.
82
00:06:27,333 --> 00:06:29,173
Je to úžasný muž.
83
00:06:30,458 --> 00:06:31,748
Ne!
84
00:06:31,833 --> 00:06:34,173
- To neříkejte!
- Nenechte se ošálit!
85
00:06:34,250 --> 00:06:35,750
Je to s ním hrozné.
86
00:06:35,833 --> 00:06:38,583
Ten psychopat
nám zakázal používat klimatizaci.
87
00:06:38,666 --> 00:06:41,286
Koukám, že jste nespokojené.
88
00:06:41,833 --> 00:06:43,333
To jsme.
89
00:06:43,416 --> 00:06:47,496
Hlavně Retsuko.
Už několik let ji šikanuje.
90
00:06:48,250 --> 00:06:49,290
Šikanuje?
91
00:06:50,583 --> 00:06:53,423
Není to tak hrozné.
92
00:06:53,500 --> 00:06:55,580
Neposlouchejte ji.
93
00:06:59,250 --> 00:07:00,960
Nebudu lhát,
94
00:07:01,500 --> 00:07:05,790
Chararyman Trading je zastaralá společnost
se zastaralými postupy.
95
00:07:06,375 --> 00:07:09,535
Rád bych ji oživil.
96
00:07:10,083 --> 00:07:12,793
Tak si to přál bývalý ředitel.
97
00:07:16,250 --> 00:07:19,670
Možná i vedoucí Ton potřebuje změnu.
98
00:07:21,083 --> 00:07:24,003
Číšníku, doneste dámám další.
99
00:07:24,083 --> 00:07:26,383
To není nutné. Opravdu.
100
00:07:26,458 --> 00:07:27,828
Pro dámy.
101
00:07:27,916 --> 00:07:29,376
Když jinak nedáte.
102
00:07:35,333 --> 00:07:36,583
Tak jo.
103
00:07:37,291 --> 00:07:39,751
Řekněte mi víc.
104
00:07:58,333 --> 00:07:59,543
Fenneko?
105
00:08:00,041 --> 00:08:01,461
Žiješ?
106
00:08:09,666 --> 00:08:12,706
Co všechno jsme řediteli řekly?
107
00:08:12,791 --> 00:08:15,831
Od půlky večera si nic nepamatuju.
108
00:08:16,583 --> 00:08:19,173
Snad jsem nebyla moc drzá.
109
00:08:19,250 --> 00:08:20,380
Mě se neptej.
110
00:08:21,833 --> 00:08:24,293
- Ty se nebudeš sprchovat?
- Ne.
111
00:08:24,916 --> 00:08:26,996
Sprchuju se jenom doma.
112
00:08:27,083 --> 00:08:28,333
Aha.
113
00:08:28,416 --> 00:08:30,786
Měj se. Pa.
114
00:08:30,875 --> 00:08:32,205
Tak jo.
115
00:08:32,291 --> 00:08:33,331
Pa.
116
00:08:40,625 --> 00:08:44,825
Díky mně budeš mít pocit, že sem patříš!
117
00:08:45,916 --> 00:08:49,956
A pak řekl, že se bojí? To je fakt trapný.
118
00:08:50,458 --> 00:08:53,668
Nemluvil u toho takhle divně.
119
00:08:53,750 --> 00:08:55,830
To je jedno.
120
00:08:55,916 --> 00:09:01,326
Když jsem ho poprvé potkala,
měla jsem pocit, že je to lúzr.
121
00:09:01,416 --> 00:09:03,626
Není zas tak špatný.
122
00:09:04,166 --> 00:09:07,456
Ty s ním snad chceš chodit?
123
00:09:08,958 --> 00:09:10,538
Ne, ale…
124
00:09:11,208 --> 00:09:14,248
Ještě jsem ho pořádně nepoznala.
125
00:09:15,833 --> 00:09:17,463
Vykašli se na to.
126
00:09:19,125 --> 00:09:22,785
Mezi váma nikdy nebudou lítat jiskry.
127
00:09:22,875 --> 00:09:25,575
Ty jsi spíš následovník.
128
00:09:25,666 --> 00:09:28,626
Potřebuješ někoho, kdo tě povede.
129
00:09:29,125 --> 00:09:31,915
Představ si, že bys byla s Haidou.
130
00:09:32,000 --> 00:09:34,170
Ani jeden nejste iniciativní.
131
00:09:34,250 --> 00:09:38,630
Akorát byste jeden druhému ustupovali.
132
00:09:40,583 --> 00:09:43,923
Nakonec byste byli nespokojení.
133
00:09:51,333 --> 00:09:54,923
Je to zavirované? Že tam mám virus?
134
00:09:55,000 --> 00:09:57,290
Už jsem říkal, že ne.
135
00:09:57,875 --> 00:10:01,705
Nelži mi. Že je to zavirované?
136
00:10:01,791 --> 00:10:05,211
Přestaň všechno svádět na viry!
137
00:10:07,458 --> 00:10:11,168
- Tohle za to může.
- Co to je?
138
00:10:11,250 --> 00:10:16,540
Paměť. Je poškozená,
proto ti počítač nešel zapnout.
139
00:10:16,625 --> 00:10:19,995
Vyměnil jsem to, a mělo by to fungovat.
140
00:10:24,083 --> 00:10:27,503
Díky! Věděla jsem, že to zvládneš.
141
00:10:27,583 --> 00:10:29,793
Opravíš to rychleji než IT oddělení.
142
00:10:30,583 --> 00:10:33,883
To je tak jediné, v čem jsem dobrý.
143
00:10:43,208 --> 00:10:45,128
Půjdu domů.
144
00:10:45,875 --> 00:10:46,875
Dobře.
145
00:10:48,500 --> 00:10:49,540
Uvidíme se pak.
146
00:10:53,875 --> 00:10:54,915
Haido,
147
00:10:56,416 --> 00:10:58,826
už to zvládnu.
148
00:11:01,541 --> 00:11:05,171
Nemusíš mě doprovázet domů.
149
00:11:06,708 --> 00:11:08,828
Lámeme to přes koleno.
150
00:11:09,375 --> 00:11:12,705
Všechno je pak hrozně zvláštní.
151
00:11:15,041 --> 00:11:18,001
Buďme jen přáteli.
152
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Jasně.
153
00:11:28,166 --> 00:11:29,166
Mrzí mě to.
154
00:11:52,083 --> 00:11:52,963
PERSONÁLNÍ ZMĚNY
155
00:11:53,041 --> 00:11:54,251
KONČÍTE VE FUNKCI
VEDOUCÍ ÚČETNÍHO ODDĚLENÍ
156
00:11:54,333 --> 00:11:55,923
JMENUJI VÁS VEDOUCÍM KANCELÁŘE
PRO VYTVÁŘENÍ PROFESNÍCH ZKUŠENOSTÍ.
157
00:11:56,000 --> 00:11:58,460
Co to má znamenat?
158
00:12:01,833 --> 00:12:05,043
Měníte funkci. Máte s tím problém?
159
00:12:05,916 --> 00:12:11,666
Nic takového jsem nečekal.
Co to je za oddělení s divným názvem?
160
00:12:12,375 --> 00:12:17,955
Cílem kanceláře pro vytváření profesních
zkušeností je vyškolit nové talenty.
161
00:12:18,041 --> 00:12:21,131
Souhlasím, že název není nic moc.
162
00:12:24,875 --> 00:12:26,205
Chcete po mně,
163
00:12:26,291 --> 00:12:29,251
abych se unudil k smrti
ve smyšleném oddělení?
164
00:12:30,833 --> 00:12:33,003
To je nespravedlivá degradace.
165
00:12:34,125 --> 00:12:38,035
Vychází z objektivního posouzení
vašich schopností.
166
00:12:39,791 --> 00:12:43,961
Necháte se jednoduše vyprovokovat
a máte sklony k násilí.
167
00:12:48,541 --> 00:12:52,331
Kvůli ochraně informátora
vám to nemohu pustit,
168
00:12:52,416 --> 00:12:56,286
ale mám tu nahranou výpověď jedné účetní.
169
00:12:59,666 --> 00:13:03,666
Nebo jste zapomněl,
že jste byl pokárán za šikanu?
170
00:13:08,541 --> 00:13:09,961
Nebojte se.
171
00:13:10,583 --> 00:13:15,883
Nemám v plánu to zveřejnit
a poškodit společnost.
172
00:13:19,000 --> 00:13:24,670
Účetnictví jsem obětoval 30 let.
173
00:13:25,583 --> 00:13:28,883
Této společnosti jsem se plně oddal.
174
00:13:30,000 --> 00:13:33,040
Lituji chyb, které jsem udělal.
175
00:13:33,833 --> 00:13:35,133
Ale…
176
00:13:41,291 --> 00:13:44,001
To je z mé strany vše.
177
00:13:46,583 --> 00:13:48,583
Můžete jít.
178
00:14:02,083 --> 00:14:03,713
ÚČETNÍ ODDĚLENÍ
179
00:14:03,791 --> 00:14:09,081
Možná vás to překvapí, ale vedoucí Ton
byl jmenován do nové pozice.
180
00:14:10,166 --> 00:14:12,246
Díky jeho schopnostem a výsledkům
181
00:14:12,333 --> 00:14:17,923
byl povýšen na pozici vedoucího kanceláře
pro vytváření profesních zkušeností.
182
00:14:18,666 --> 00:14:20,786
Člověk mého formátu
183
00:14:20,875 --> 00:14:25,535
nemohl v hloupém účetním oddělení
naplno ukázat svůj potenciál.
184
00:14:27,708 --> 00:14:30,078
Potlesk pro vedoucího Tona!
185
00:14:32,541 --> 00:14:34,791
Přestupuje před třicátým výročím?
186
00:14:35,291 --> 00:14:37,131
Co ten jeho dárek?
187
00:14:39,791 --> 00:14:41,541
- Chceš ho?
- Ne!
188
00:14:54,750 --> 00:15:01,460
KANCELÁŘ PRO VYTVÁŘENÍ
PROFESNÍCH ZKUŠENOSTÍ
189
00:15:21,666 --> 00:15:23,536
Ten zmetek.
190
00:15:48,541 --> 00:15:53,541
Překlad titulků: Lucie Tatransky