1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,958 --> 00:00:15,168 Díky mně budeš mít pocit, 3 00:00:16,208 --> 00:00:17,878 že sem patříš! 4 00:00:26,083 --> 00:00:27,173 Co to je? 5 00:00:53,208 --> 00:00:54,208 Promiň. 6 00:00:57,166 --> 00:00:59,126 Nejde to. Bojím se. 7 00:01:00,833 --> 00:01:02,883 Jdu domů. 8 00:01:04,250 --> 00:01:05,380 Cože? 9 00:01:05,458 --> 00:01:06,998 Počkej. To nemůžeš! 10 00:01:07,083 --> 00:01:09,423 Nenechávej mě tu. Sundej mě. 11 00:01:10,750 --> 00:01:13,500 Počkej! 12 00:01:17,916 --> 00:01:20,286 Díky mně budeš mít pocit… 13 00:01:20,375 --> 00:01:24,705 Nechci poslouchat takovou nulu, jako jsi ty. 14 00:01:28,500 --> 00:01:32,580 Promiň, Haido. Všechno jsem jí řekla. 15 00:01:33,166 --> 00:01:34,206 VZTEK 16 00:02:20,583 --> 00:02:23,213 HUDEBNÍ STUDIO PATRO B1 17 00:02:23,291 --> 00:02:26,081 V duši jsem cítil jenom beznaděj, 18 00:02:26,166 --> 00:02:28,456 na gauči v obýváku ležel jen. 19 00:02:28,541 --> 00:02:31,331 Z vyjetých kolejí nemohl jsem vystoupit, 20 00:02:31,416 --> 00:02:33,706 pak došlo mi, že v hlavě jen mohlo to být. 21 00:02:34,833 --> 00:02:38,253 Zítra brzo vstávám. Musím jít. 22 00:02:38,333 --> 00:02:40,463 - Mějte se. - Čau. 23 00:02:40,541 --> 00:02:41,631 Čau. 24 00:02:42,291 --> 00:02:43,711 Ahoj. 25 00:02:47,541 --> 00:02:49,381 Co ty? Nezajdeme na drink? 26 00:02:50,000 --> 00:02:52,460 Platíš? 27 00:02:54,833 --> 00:02:58,673 Proč máš ten oblek? Vždyť nemáš práci. 28 00:02:59,166 --> 00:03:00,956 Tady sluníčko nesvítí. 29 00:03:01,041 --> 00:03:04,041 Klid, kámo. Je to jen oblečení. 30 00:03:04,583 --> 00:03:07,923 Zhubnul jsi. Máš co jíst? 31 00:03:08,000 --> 00:03:10,380 Já žiju ze svých snů. 32 00:03:11,000 --> 00:03:13,250 Tvoje kapela se rozpadla, viď? 33 00:03:13,333 --> 00:03:16,333 Už dlouho to nefungovalo. 34 00:03:19,125 --> 00:03:23,075 Kéž bych byl jako ti idolové, kterým platí za podání ruky. 35 00:03:23,166 --> 00:03:25,536 To říkáš už od střední. 36 00:03:25,625 --> 00:03:28,745 Stát se idolem není lehký. 37 00:03:29,875 --> 00:03:30,875 Haido, 38 00:03:31,375 --> 00:03:32,995 máš holku? 39 00:03:34,916 --> 00:03:35,916 Nemám. 40 00:03:38,958 --> 00:03:40,668 Proč mi podáváš ruku? 41 00:03:40,750 --> 00:03:42,330 Taky žádnou nemám. 42 00:03:44,750 --> 00:03:45,790 Vážně? 43 00:03:46,375 --> 00:03:47,415 Rozešli jste se? 44 00:03:47,500 --> 00:03:48,540 Dala mi kopačky. 45 00:03:49,291 --> 00:03:51,961 Bere si o deset let staršího podnikatele. 46 00:03:52,041 --> 00:03:55,251 Jednoho dne se rozbrečela a oznámila mi to. 47 00:03:55,333 --> 00:03:58,753 To já jsem byl ten, kdo měl brečet. 48 00:04:01,458 --> 00:04:05,328 Chlap bez práce holt není chlapem. 49 00:04:06,083 --> 00:04:09,003 Nemám žádný talent a neumím si vydělat peníze. 50 00:04:09,083 --> 00:04:13,883 Jsem společenský póvl, který hraje v pronajatém studiu pro bývalé spolužáky. 51 00:04:13,958 --> 00:04:15,248 To jsem já. 52 00:04:15,958 --> 00:04:18,458 Jsem prostě punker. 53 00:04:20,166 --> 00:04:23,786 Nesmíš skončit jako já, úředníčku Haido. 54 00:04:31,166 --> 00:04:33,626 Počkej, Retsuko! 55 00:04:33,708 --> 00:04:36,208 Neodcházej! 56 00:04:36,291 --> 00:04:39,001 Odcházím, zavolám si taxi. 57 00:04:39,083 --> 00:04:40,383 Zmlkni, ty ožralo! 58 00:04:40,458 --> 00:04:44,878 Posloucháš mě? Počkej tady. Zavolám ti taxi. 59 00:04:46,666 --> 00:04:48,956 Haló, taxi! 60 00:04:51,083 --> 00:04:54,423 Co blázníš? Něco se ti stane! Jsi na plech! 61 00:04:54,500 --> 00:04:57,670 Nejsem. Jsem úplně v pohodě. 62 00:04:57,750 --> 00:05:00,460 Stůj. Máš červenou. Je to nebezpečné! 63 00:05:00,541 --> 00:05:04,581 Pusť mě, jdu domů. 64 00:05:11,583 --> 00:05:14,423 Haido! 65 00:05:14,500 --> 00:05:16,540 Haido s tím nemá nic společného! 66 00:05:16,625 --> 00:05:20,325 Přestaň. Dávej bacha. Jsi na ulici. 67 00:05:21,041 --> 00:05:23,541 Uklidni se, Retsuko. 68 00:05:24,125 --> 00:05:28,325 Co to mělo znamenat? Všechno mám mokré. 69 00:05:29,708 --> 00:05:31,668 Omlouvám se. 70 00:05:32,375 --> 00:05:34,785 Vynahradím vám to. 71 00:05:40,958 --> 00:05:42,878 Ředitel? 72 00:05:53,000 --> 00:05:55,210 Je to výborné, pane řediteli. 73 00:05:55,291 --> 00:05:58,131 Takhle dobré saké jsem ještě neměla. 74 00:05:58,208 --> 00:06:00,078 To je náš pan ředitel. 75 00:06:01,583 --> 00:06:03,503 Jsem rád, že vám chutná. 76 00:06:03,583 --> 00:06:07,463 Omlouvám se, že za nás utrácíte. 77 00:06:07,958 --> 00:06:11,288 To, co se stalo, byla moje chyba. 78 00:06:11,375 --> 00:06:16,415 Navíc mi můžete říct něco zajímavého o naší společnosti. 79 00:06:20,875 --> 00:06:22,495 Je úplně jiný než vedoucí Ton. 80 00:06:22,583 --> 00:06:23,583 To teda. 81 00:06:24,958 --> 00:06:27,248 S vedoucím Tonem jsem se setkal. 82 00:06:27,333 --> 00:06:29,173 Je to úžasný muž. 83 00:06:30,458 --> 00:06:31,748 Ne! 84 00:06:31,833 --> 00:06:34,173 - To neříkejte! - Nenechte se ošálit! 85 00:06:34,250 --> 00:06:35,750 Je to s ním hrozné. 86 00:06:35,833 --> 00:06:38,583 Ten psychopat nám zakázal používat klimatizaci. 87 00:06:38,666 --> 00:06:41,286 Koukám, že jste nespokojené. 88 00:06:41,833 --> 00:06:43,333 To jsme. 89 00:06:43,416 --> 00:06:47,496 Hlavně Retsuko. Už několik let ji šikanuje. 90 00:06:48,250 --> 00:06:49,290 Šikanuje? 91 00:06:50,583 --> 00:06:53,423 Není to tak hrozné. 92 00:06:53,500 --> 00:06:55,580 Neposlouchejte ji. 93 00:06:59,250 --> 00:07:00,960 Nebudu lhát, 94 00:07:01,500 --> 00:07:05,790 Chararyman Trading je zastaralá společnost se zastaralými postupy. 95 00:07:06,375 --> 00:07:09,535 Rád bych ji oživil. 96 00:07:10,083 --> 00:07:12,793 Tak si to přál bývalý ředitel. 97 00:07:16,250 --> 00:07:19,670 Možná i vedoucí Ton potřebuje změnu. 98 00:07:21,083 --> 00:07:24,003 Číšníku, doneste dámám další. 99 00:07:24,083 --> 00:07:26,383 To není nutné. Opravdu. 100 00:07:26,458 --> 00:07:27,828 Pro dámy. 101 00:07:27,916 --> 00:07:29,376 Když jinak nedáte. 102 00:07:35,333 --> 00:07:36,583 Tak jo. 103 00:07:37,291 --> 00:07:39,751 Řekněte mi víc. 104 00:07:58,333 --> 00:07:59,543 Fenneko? 105 00:08:00,041 --> 00:08:01,461 Žiješ? 106 00:08:09,666 --> 00:08:12,706 Co všechno jsme řediteli řekly? 107 00:08:12,791 --> 00:08:15,831 Od půlky večera si nic nepamatuju. 108 00:08:16,583 --> 00:08:19,173 Snad jsem nebyla moc drzá. 109 00:08:19,250 --> 00:08:20,380 Mě se neptej. 110 00:08:21,833 --> 00:08:24,293 - Ty se nebudeš sprchovat? - Ne. 111 00:08:24,916 --> 00:08:26,996 Sprchuju se jenom doma. 112 00:08:27,083 --> 00:08:28,333 Aha. 113 00:08:28,416 --> 00:08:30,786 Měj se. Pa. 114 00:08:30,875 --> 00:08:32,205 Tak jo. 115 00:08:32,291 --> 00:08:33,331 Pa. 116 00:08:40,625 --> 00:08:44,825 Díky mně budeš mít pocit, že sem patříš! 117 00:08:45,916 --> 00:08:49,956 A pak řekl, že se bojí? To je fakt trapný. 118 00:08:50,458 --> 00:08:53,668 Nemluvil u toho takhle divně. 119 00:08:53,750 --> 00:08:55,830 To je jedno. 120 00:08:55,916 --> 00:09:01,326 Když jsem ho poprvé potkala, měla jsem pocit, že je to lúzr. 121 00:09:01,416 --> 00:09:03,626 Není zas tak špatný. 122 00:09:04,166 --> 00:09:07,456 Ty s ním snad chceš chodit? 123 00:09:08,958 --> 00:09:10,538 Ne, ale… 124 00:09:11,208 --> 00:09:14,248 Ještě jsem ho pořádně nepoznala. 125 00:09:15,833 --> 00:09:17,463 Vykašli se na to. 126 00:09:19,125 --> 00:09:22,785 Mezi váma nikdy nebudou lítat jiskry. 127 00:09:22,875 --> 00:09:25,575 Ty jsi spíš následovník. 128 00:09:25,666 --> 00:09:28,626 Potřebuješ někoho, kdo tě povede. 129 00:09:29,125 --> 00:09:31,915 Představ si, že bys byla s Haidou. 130 00:09:32,000 --> 00:09:34,170 Ani jeden nejste iniciativní. 131 00:09:34,250 --> 00:09:38,630 Akorát byste jeden druhému ustupovali. 132 00:09:40,583 --> 00:09:43,923 Nakonec byste byli nespokojení. 133 00:09:51,333 --> 00:09:54,923 Je to zavirované? Že tam mám virus? 134 00:09:55,000 --> 00:09:57,290 Už jsem říkal, že ne. 135 00:09:57,875 --> 00:10:01,705 Nelži mi. Že je to zavirované? 136 00:10:01,791 --> 00:10:05,211 Přestaň všechno svádět na viry! 137 00:10:07,458 --> 00:10:11,168 - Tohle za to může. - Co to je? 138 00:10:11,250 --> 00:10:16,540 Paměť. Je poškozená, proto ti počítač nešel zapnout. 139 00:10:16,625 --> 00:10:19,995 Vyměnil jsem to, a mělo by to fungovat. 140 00:10:24,083 --> 00:10:27,503 Díky! Věděla jsem, že to zvládneš. 141 00:10:27,583 --> 00:10:29,793 Opravíš to rychleji než IT oddělení. 142 00:10:30,583 --> 00:10:33,883 To je tak jediné, v čem jsem dobrý. 143 00:10:43,208 --> 00:10:45,128 Půjdu domů. 144 00:10:45,875 --> 00:10:46,875 Dobře. 145 00:10:48,500 --> 00:10:49,540 Uvidíme se pak. 146 00:10:53,875 --> 00:10:54,915 Haido, 147 00:10:56,416 --> 00:10:58,826 už to zvládnu. 148 00:11:01,541 --> 00:11:05,171 Nemusíš mě doprovázet domů. 149 00:11:06,708 --> 00:11:08,828 Lámeme to přes koleno. 150 00:11:09,375 --> 00:11:12,705 Všechno je pak hrozně zvláštní. 151 00:11:15,041 --> 00:11:18,001 Buďme jen přáteli. 152 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 Jasně. 153 00:11:28,166 --> 00:11:29,166 Mrzí mě to. 154 00:11:52,083 --> 00:11:52,963 PERSONÁLNÍ ZMĚNY 155 00:11:53,041 --> 00:11:54,251 KONČÍTE VE FUNKCI VEDOUCÍ ÚČETNÍHO ODDĚLENÍ 156 00:11:54,333 --> 00:11:55,923 JMENUJI VÁS VEDOUCÍM KANCELÁŘE PRO VYTVÁŘENÍ PROFESNÍCH ZKUŠENOSTÍ. 157 00:11:56,000 --> 00:11:58,460 Co to má znamenat? 158 00:12:01,833 --> 00:12:05,043 Měníte funkci. Máte s tím problém? 159 00:12:05,916 --> 00:12:11,666 Nic takového jsem nečekal. Co to je za oddělení s divným názvem? 160 00:12:12,375 --> 00:12:17,955 Cílem kanceláře pro vytváření profesních zkušeností je vyškolit nové talenty. 161 00:12:18,041 --> 00:12:21,131 Souhlasím, že název není nic moc. 162 00:12:24,875 --> 00:12:26,205 Chcete po mně, 163 00:12:26,291 --> 00:12:29,251 abych se unudil k smrti ve smyšleném oddělení? 164 00:12:30,833 --> 00:12:33,003 To je nespravedlivá degradace. 165 00:12:34,125 --> 00:12:38,035 Vychází z objektivního posouzení vašich schopností. 166 00:12:39,791 --> 00:12:43,961 Necháte se jednoduše vyprovokovat a máte sklony k násilí. 167 00:12:48,541 --> 00:12:52,331 Kvůli ochraně informátora vám to nemohu pustit, 168 00:12:52,416 --> 00:12:56,286 ale mám tu nahranou výpověď jedné účetní. 169 00:12:59,666 --> 00:13:03,666 Nebo jste zapomněl, že jste byl pokárán za šikanu? 170 00:13:08,541 --> 00:13:09,961 Nebojte se. 171 00:13:10,583 --> 00:13:15,883 Nemám v plánu to zveřejnit a poškodit společnost. 172 00:13:19,000 --> 00:13:24,670 Účetnictví jsem obětoval 30 let. 173 00:13:25,583 --> 00:13:28,883 Této společnosti jsem se plně oddal. 174 00:13:30,000 --> 00:13:33,040 Lituji chyb, které jsem udělal. 175 00:13:33,833 --> 00:13:35,133 Ale… 176 00:13:41,291 --> 00:13:44,001 To je z mé strany vše. 177 00:13:46,583 --> 00:13:48,583 Můžete jít. 178 00:14:02,083 --> 00:14:03,713 ÚČETNÍ ODDĚLENÍ 179 00:14:03,791 --> 00:14:09,081 Možná vás to překvapí, ale vedoucí Ton byl jmenován do nové pozice. 180 00:14:10,166 --> 00:14:12,246 Díky jeho schopnostem a výsledkům 181 00:14:12,333 --> 00:14:17,923 byl povýšen na pozici vedoucího kanceláře pro vytváření profesních zkušeností. 182 00:14:18,666 --> 00:14:20,786 Člověk mého formátu 183 00:14:20,875 --> 00:14:25,535 nemohl v hloupém účetním oddělení naplno ukázat svůj potenciál. 184 00:14:27,708 --> 00:14:30,078 Potlesk pro vedoucího Tona! 185 00:14:32,541 --> 00:14:34,791 Přestupuje před třicátým výročím? 186 00:14:35,291 --> 00:14:37,131 Co ten jeho dárek? 187 00:14:39,791 --> 00:14:41,541 - Chceš ho? - Ne! 188 00:14:54,750 --> 00:15:01,460 KANCELÁŘ PRO VYTVÁŘENÍ PROFESNÍCH ZKUŠENOSTÍ 189 00:15:21,666 --> 00:15:23,536 Ten zmetek. 190 00:15:48,541 --> 00:15:53,541 Překlad titulků: Lucie Tatransky