1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:18,708 --> 00:00:20,998 BUREAU D'ÉTUDES DES EXPÉRIENCES PRO 3 00:00:54,875 --> 00:00:57,035 Bureau d'études… 4 00:00:57,125 --> 00:00:59,535 Bureau d'études… 5 00:00:59,625 --> 00:01:01,495 Bureau… 6 00:01:02,750 --> 00:01:03,960 Bureau d'ét… 7 00:01:09,250 --> 00:01:10,290 LA RAGE 8 00:01:51,458 --> 00:01:52,668 COMPTABILITÉ 9 00:01:52,750 --> 00:01:56,080 Depuis le départ du chef Tron, le service compta est calme. 10 00:01:56,708 --> 00:01:59,828 Il a été remplacé par le directeur Yagyu. 11 00:01:59,916 --> 00:02:00,996 C'est exact. 12 00:02:02,083 --> 00:02:06,463 Haida et moi sommes à nouveau des collègues proches. 13 00:02:08,583 --> 00:02:10,543 C'est mieux ainsi. 14 00:02:11,625 --> 00:02:13,415 Rentrer à pied est parfois inquiétant, 15 00:02:15,041 --> 00:02:16,961 mais c'est mieux ainsi. 16 00:02:18,083 --> 00:02:21,293 On se faisait du mal, car on était trop proches. 17 00:02:22,208 --> 00:02:25,958 Donc… je pense que c'est mieux ainsi. 18 00:02:29,166 --> 00:02:31,576 Tu le penses vraiment ? 19 00:02:32,208 --> 00:02:33,578 Quoi ? 20 00:02:41,000 --> 00:02:42,830 Tsunoda ? 21 00:02:43,333 --> 00:02:45,793 Qu'est-ce qui se passe ici ? 22 00:02:46,375 --> 00:02:48,285 On est la police de l'amour. 23 00:02:50,458 --> 00:02:51,878 Désolée, Retsuko. 24 00:02:51,958 --> 00:02:54,418 J'étais contre, mais elle a insisté pour t'arrêter. 25 00:02:54,500 --> 00:02:55,500 M'arrêter ? 26 00:02:56,416 --> 00:02:58,876 Tu es en conditionnelle depuis un mois. 27 00:02:58,958 --> 00:03:02,708 On t'observait. 28 00:03:02,791 --> 00:03:05,381 Tu vis comme une ascète. 29 00:03:05,458 --> 00:03:08,708 Aucune tentative de faire face à tes sentiments. 30 00:03:10,375 --> 00:03:13,245 Dis-nous la vérité. 31 00:03:13,333 --> 00:03:16,833 Tu en pinces pour Haida, n'est-ce pas ? 32 00:03:16,916 --> 00:03:19,576 Je t'ai dit que c'était impossible. 33 00:03:19,666 --> 00:03:24,416 En découvrant les vrais sentiments d'Haida, elle a pété un câble. 34 00:03:24,500 --> 00:03:26,830 Fenneko, arrête-toi immédiatement. 35 00:03:26,916 --> 00:03:28,826 Carton rouge direct ? 36 00:03:28,916 --> 00:03:32,996 Son énervement prouve qu'elle l'aime bien. 37 00:03:34,458 --> 00:03:35,578 Ah oui ? 38 00:03:37,958 --> 00:03:42,828 Haida et toi n'avez aucune idée de ce que vous voulez. 39 00:03:42,916 --> 00:03:46,076 Haida manque de confiance, pas vrai ? 40 00:03:47,125 --> 00:03:49,575 On va commencer par arranger ça. 41 00:03:55,791 --> 00:03:57,421 Tsubone ! 42 00:03:57,500 --> 00:03:59,920 Ça fait un bail ! Entre donc ! 43 00:04:07,875 --> 00:04:09,125 Qu'est-ce que tu faisais ? 44 00:04:10,416 --> 00:04:12,706 Je dressais un historique de la société. 45 00:04:12,791 --> 00:04:15,831 J'ai volé d'anciennes photos du bureau. 46 00:04:18,208 --> 00:04:19,538 C'était le bon temps. 47 00:04:25,208 --> 00:04:29,168 Je suis payé pour perdre mon temps comme je le souhaite. 48 00:04:29,750 --> 00:04:31,500 C'est le paradis. 49 00:04:33,833 --> 00:04:35,463 Ne t'inquiète pas pour moi. 50 00:04:37,583 --> 00:04:39,793 Bon, j'y retourne. 51 00:04:39,875 --> 00:04:41,625 D'accord. À plus ! 52 00:04:45,291 --> 00:04:46,791 Tsubone. 53 00:04:49,250 --> 00:04:51,710 Ne dis rien aux autres. 54 00:05:00,375 --> 00:05:02,245 Yo ! 55 00:05:02,333 --> 00:05:03,333 La forme ? 56 00:05:03,416 --> 00:05:05,326 Voici Ookami de la compta. 57 00:05:07,708 --> 00:05:09,828 Pourquoi tu es venue avec Ookami ? 58 00:05:09,916 --> 00:05:13,126 Rien de tel qu'un mec pour lui parler de trucs de mecs. 59 00:05:13,208 --> 00:05:15,128 Un abruti comme lui ? 60 00:05:15,208 --> 00:05:19,958 80 % de ce qu'il dit se résume à "sérieux" ou "mortel". 61 00:05:20,708 --> 00:05:22,828 Sérieux ? C'est mortel. 62 00:05:24,291 --> 00:05:28,751 Donc tu veux aider cette mauviette de H à avoir plus confiance ? 63 00:05:29,375 --> 00:05:31,705 Oui. Je devrais faire quoi ? 64 00:05:35,791 --> 00:05:37,751 - Faire de la muscu ? - De la muscu ? 65 00:05:37,833 --> 00:05:40,133 La muscu, c'est mortel. 66 00:05:41,458 --> 00:05:42,788 Tu en penses quoi ? 67 00:05:42,875 --> 00:05:47,035 Quoi ? Ce type n'a pas de cerveau. 68 00:05:47,916 --> 00:05:49,956 - Et à part ça ? - Et à part ça ? 69 00:05:50,625 --> 00:05:52,875 H aime qui ? 70 00:05:52,958 --> 00:05:54,958 - Retsuko. - Sérieux ? 71 00:05:57,125 --> 00:05:58,785 Ça facilite les choses. 72 00:05:58,875 --> 00:06:01,125 Ah bon ? Qu'est-ce qu'on fait ? 73 00:06:01,916 --> 00:06:05,206 Retsuko doit juste dire à H qu'elle l'aime bien. 74 00:06:06,166 --> 00:06:07,206 Quoi ? 75 00:06:07,291 --> 00:06:09,131 Ça va lui donner confiance en lui. 76 00:06:09,208 --> 00:06:11,878 J'imagine. 77 00:06:11,958 --> 00:06:13,498 Tu n'apprécies pas H ? 78 00:06:13,583 --> 00:06:15,253 Je ne le déteste pas. 79 00:06:15,333 --> 00:06:16,673 Tu l'apprécies. 80 00:06:16,750 --> 00:06:18,630 Si je l'apprécie ? 81 00:06:19,625 --> 00:06:21,535 Je ne suis pas sûre. 82 00:06:22,458 --> 00:06:23,828 Je comprends ! 83 00:06:24,666 --> 00:06:25,746 La directrice Gori ? 84 00:06:25,833 --> 00:06:27,833 Je comprends, Retsuko ! 85 00:06:27,916 --> 00:06:31,956 Quand j'étais jeune, je tombais tout le temps amoureuse. 86 00:06:32,041 --> 00:06:36,171 Mais quand j'ai grandi, ce n'était plus aussi facile. 87 00:06:36,250 --> 00:06:39,290 Avant que mon cœur ne batte des ailes, j'ai des nœuds au ventre. 88 00:06:39,375 --> 00:06:41,455 Mais les antiacides apaisent la douleur. 89 00:06:42,166 --> 00:06:44,076 Tu vieillis. 90 00:06:44,166 --> 00:06:46,126 Pas du tout ! 91 00:06:46,208 --> 00:06:47,958 Alors tu peux dire que tu l'apprécies. 92 00:06:48,041 --> 00:06:50,081 Pourquoi c'est moi qui devrais… 93 00:06:50,166 --> 00:06:52,036 Tu vois ? Tu vieillis. 94 00:06:52,125 --> 00:06:53,125 Je… 95 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Je… 96 00:07:04,916 --> 00:07:06,206 Fais comme si j'étais H ! 97 00:07:06,291 --> 00:07:07,581 Je… 98 00:07:08,166 --> 00:07:12,706 Elle doit juste accepter qu'elle l'apprécie et foncer. 99 00:07:13,416 --> 00:07:14,826 Tu forces les choses. 100 00:07:14,916 --> 00:07:16,376 Évidemment. 101 00:07:18,750 --> 00:07:22,170 Si j'attendais d'être sûr à 100 %, je ne ferais rien. 102 00:07:23,458 --> 00:07:25,668 Je… 103 00:07:25,750 --> 00:07:28,460 Au fait, pourquoi vous appelez Haida "H" ? 104 00:07:28,541 --> 00:07:30,041 Tu étais au courant ? 105 00:07:42,458 --> 00:07:43,498 Qui est… 106 00:07:54,125 --> 00:07:57,625 Je… ne peux pas encore dire que je t'apprécie. 107 00:07:58,375 --> 00:08:02,075 Il y a tant de choses que j'ignore sur toi. 108 00:08:02,166 --> 00:08:04,666 Je veux apprendre à mieux te connaître… 109 00:08:06,000 --> 00:08:07,630 Je crois. 110 00:08:07,708 --> 00:08:08,708 Au revoir. 111 00:08:43,583 --> 00:08:46,213 Oui ! 112 00:08:47,500 --> 00:08:49,960 Haida ! Par ici ! Il y a une place ! 113 00:08:50,041 --> 00:08:51,291 Quelle chance ! 114 00:09:04,833 --> 00:09:06,383 Tu mets ça sur Insta ? 115 00:09:06,458 --> 00:09:08,748 Oui, c'est si joli ! 116 00:09:12,583 --> 00:09:14,253 Elle l'a fait ! 117 00:09:15,250 --> 00:09:17,380 Elle l'a vraiment fait ! 118 00:09:17,458 --> 00:09:20,248 C'est vraiment un indice flagrant. 119 00:09:23,791 --> 00:09:27,501 Je pensais que ça n'arriverait jamais. 120 00:09:28,958 --> 00:09:31,668 Attends. Ça te rend triste ? 121 00:09:31,750 --> 00:09:33,750 Quoi ? Pas du tout. 122 00:09:33,833 --> 00:09:37,383 Vous étiez si proches, tous les trois. Ça doit être dur. 123 00:09:37,458 --> 00:09:40,378 Lâche-moi. Tu m'énerves. 124 00:10:11,000 --> 00:10:13,290 Quelqu'un peut s'en occuper ? 125 00:10:13,375 --> 00:10:14,875 Oui. Je m'en occupe ! 126 00:10:14,958 --> 00:10:16,538 Quelqu'un peut dire à Sasaki… 127 00:10:16,625 --> 00:10:17,745 Je m'en occupe ! 128 00:10:17,833 --> 00:10:20,043 - Quelqu'un peut envoyer… - Je m'en occupe ! 129 00:10:20,125 --> 00:10:23,665 Je m'en occupe ! 130 00:10:24,291 --> 00:10:27,041 Haida est très motivé ces derniers temps. 131 00:10:27,125 --> 00:10:29,535 Lui qui était si réservé. 132 00:10:30,208 --> 00:10:32,578 Peut-être un développement personnel ? 133 00:10:32,666 --> 00:10:34,746 Va savoir ? 134 00:10:38,000 --> 00:10:39,750 Salut, Kabae. 135 00:10:39,833 --> 00:10:41,833 Tu es libre ? 136 00:10:41,916 --> 00:10:43,786 Oui, c'est pour quoi ? 137 00:10:44,500 --> 00:10:45,710 Suis-moi. 138 00:10:46,625 --> 00:10:48,705 J'arrive. 139 00:10:51,500 --> 00:10:54,000 KITCHENETTE 140 00:10:54,958 --> 00:10:56,378 JE SUIS ÉPUISÉ. 141 00:10:56,458 --> 00:10:58,168 JE M'EN DOUTE. 142 00:10:58,250 --> 00:10:59,960 J'AI VU UN APPART AUJOURD'HUI. 143 00:11:00,041 --> 00:11:02,211 SUPER ! IL ÉTAIT COMMENT ? 144 00:11:05,208 --> 00:11:06,788 Salut, Anaï ! 145 00:11:08,041 --> 00:11:09,081 Quoi de neuf ? 146 00:11:09,166 --> 00:11:10,956 C'est qui, ta copine ? 147 00:11:11,041 --> 00:11:13,041 Allez, lâche-moi ! 148 00:11:14,041 --> 00:11:15,711 Dis-moi. 149 00:11:15,791 --> 00:11:18,671 Tu envisages le mariage ? 150 00:11:18,750 --> 00:11:19,750 Quoi ? 151 00:11:19,833 --> 00:11:24,503 Tu as plus envie de travailler quand tu as quelqu'un à protéger ? 152 00:11:25,041 --> 00:11:28,211 Ça ne te regarde pas. 153 00:11:29,666 --> 00:11:30,956 Bien sûr. 154 00:11:31,041 --> 00:11:32,961 C'est entre vous deux ! 155 00:11:33,041 --> 00:11:34,171 Vous deux ! 156 00:11:35,666 --> 00:11:37,456 Tu en as de la chance ! 157 00:11:37,541 --> 00:11:39,381 Aïe ! 158 00:11:39,458 --> 00:11:42,418 Profite du fait d'être amoureux. 159 00:11:46,708 --> 00:11:48,128 Qu'est-ce qu'il lui prend ? 160 00:11:52,333 --> 00:11:54,883 Quoi ? Les ressources humaines ? 161 00:11:54,958 --> 00:11:58,708 Exact. Écoute ce qu'il a à dire. 162 00:11:59,291 --> 00:12:01,671 SERVICES DES RESSOURCES HUMAINES 163 00:12:01,750 --> 00:12:05,250 Je veux être clair. Ce n'est pas une obligation. 164 00:12:05,791 --> 00:12:09,881 C'est une demande de démission volontaire. 165 00:12:09,958 --> 00:12:12,078 Vous avez des questions ? 166 00:12:14,250 --> 00:12:15,630 Oui. 167 00:12:15,708 --> 00:12:16,708 Eh bien… 168 00:12:16,791 --> 00:12:22,081 Vous recevrez une indemnité de départ et une aide à l'embauche. 169 00:12:22,666 --> 00:12:25,126 Mais… 170 00:12:25,208 --> 00:12:28,038 Inutile de répondre maintenant. 171 00:12:28,625 --> 00:12:30,575 Mais réfléchissez-y. 172 00:12:41,291 --> 00:12:43,541 Ce n'est pas du thé noir. 173 00:12:46,333 --> 00:12:48,753 - C'est du oolong ! - Exact. 174 00:12:48,833 --> 00:12:49,833 Oui ! 175 00:12:52,125 --> 00:12:54,955 Vous m'avez dit de deviner la variété de thé noir. 176 00:12:55,041 --> 00:12:58,211 Je ne pouvais pas avoir la bonne réponse, c'est injuste. 177 00:12:58,875 --> 00:13:01,125 Les deux sont issus des mêmes feuilles. 178 00:13:01,208 --> 00:13:02,708 Vous êtes retors. 179 00:13:02,791 --> 00:13:04,961 Comme vous, président. 180 00:13:05,041 --> 00:13:06,171 Moi ? 181 00:13:07,625 --> 00:13:09,325 C'est une référence au chef Ton ? 182 00:13:09,416 --> 00:13:11,626 Donc vous ne niez pas. 183 00:13:13,666 --> 00:13:18,456 Licencier quelqu'un au Japon est très difficile. 184 00:13:20,041 --> 00:13:22,501 Mais le réaffecter est facile. 185 00:13:23,250 --> 00:13:24,460 De plus, 186 00:13:24,541 --> 00:13:31,211 difficile de rester dans une société quand on ne se sent pas indispensable, 187 00:13:31,291 --> 00:13:34,961 surtout pour quelqu'un comme le chef Ton. 188 00:13:36,125 --> 00:13:38,495 Je lui ai donné un choix. 189 00:13:38,583 --> 00:13:40,833 La décision lui appartient. 190 00:13:42,666 --> 00:13:44,916 Même s'il n'existe pas de bonne réponse ? 191 00:13:48,083 --> 00:13:49,713 C'est effectivement retors. 192 00:13:57,916 --> 00:13:59,746 Selon le ministre de la Santé, 193 00:13:59,833 --> 00:14:04,963 les patients atteints de dépression ont augmenté de 10 % sur un an. 194 00:14:05,041 --> 00:14:09,381 Ce phénomène se poursuit depuis maintenant sept mois. 195 00:14:09,458 --> 00:14:14,668 C'est surtout le cas chez des personnes dont l'âge oscille entre 40 et 50 ans. 196 00:14:16,375 --> 00:14:18,035 Un vieux quinquagénaire ! 197 00:14:18,125 --> 00:14:19,455 Silence ! 198 00:14:19,541 --> 00:14:22,331 Arrêtez de regarder la télé et petit-déjeunez ! 199 00:14:22,416 --> 00:14:25,166 Aujourd'hui, c'est gym. Vous avez votre tenue ? 200 00:14:25,250 --> 00:14:26,580 Oui. 201 00:14:30,375 --> 00:14:34,625 L'express pour Tokyo arrive sur le quai n° 2. 202 00:14:34,708 --> 00:14:37,788 Restez derrière la ligne jaune. 203 00:15:08,458 --> 00:15:09,458 Pardon. 204 00:15:09,541 --> 00:15:11,791 Vous bloquez le passage. 205 00:16:22,916 --> 00:16:27,916 Sous-titres : David Kerlogot