1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA
2
00:00:18,708 --> 00:00:20,998
URED ZA OBLIKOVANJE KARIJERE
3
00:00:54,875 --> 00:00:57,035
Oblikovanje ka…
4
00:00:57,125 --> 00:00:59,535
Obliko… Kari…
5
00:00:59,625 --> 00:01:01,495
Kar…
6
00:01:02,750 --> 00:01:03,960
Oblikovanje kar…
7
00:01:09,250 --> 00:01:10,290
BIJES
8
00:01:51,458 --> 00:01:52,668
RAČUNOVODSTVO
9
00:01:52,750 --> 00:01:56,080
Otkad je direktor Ton otišao,
u računovodstvu je mirno.
10
00:01:56,708 --> 00:01:59,828
Novi je direktor Yagyu.
11
00:01:59,916 --> 00:02:00,996
Tako je.
12
00:02:02,083 --> 00:02:06,463
Haida i ja opet smo dobri kolege.
13
00:02:08,583 --> 00:02:10,543
Tako je bolje.
14
00:02:11,625 --> 00:02:13,415
Vraćanje kući katkad je strašno…
15
00:02:15,041 --> 00:02:16,961
no tako je bolje.
16
00:02:18,083 --> 00:02:21,293
Kad smo si bili preblizu,
oboje smo bili povrijeđeni.
17
00:02:22,208 --> 00:02:25,958
Stoga sam sigurna da je ovako bolje.
18
00:02:29,166 --> 00:02:31,576
Zaista tako misliš?
19
00:02:32,208 --> 00:02:33,578
Molim?
20
00:02:41,000 --> 00:02:42,830
Tsunoda?
21
00:02:43,333 --> 00:02:45,793
Što se događa?
22
00:02:46,375 --> 00:02:48,285
Mi smo ljubavna policija.
23
00:02:50,458 --> 00:02:51,878
Oprosti, Retsuko.
24
00:02:51,958 --> 00:02:54,418
Insistirala je da te privede.
25
00:02:54,500 --> 00:02:55,500
Privede?
26
00:02:56,416 --> 00:02:58,876
Na probnom si roku već mjesec dana.
27
00:02:58,958 --> 00:03:02,708
Promatrale smo te.
28
00:03:02,791 --> 00:03:05,381
Živiš poput pustinjaka.
29
00:03:05,458 --> 00:03:08,708
Nijednom se nisi pokušala suočiti
s osjećajima.
30
00:03:10,375 --> 00:03:13,245
Reci nam istinu.
31
00:03:13,333 --> 00:03:16,833
Sviđa ti se Haida, zar ne?
32
00:03:16,916 --> 00:03:19,576
Rekla sam da je to nemoguće.
33
00:03:19,666 --> 00:03:24,416
Kad je saznala
što Haida zaista osjeća, poludjela je.
34
00:03:24,500 --> 00:03:26,830
Fenneko, ne miješaj se.
35
00:03:26,916 --> 00:03:28,826
Odmah crveni karton?
36
00:03:28,916 --> 00:03:32,996
To što se naljutila
dokazuje da joj se sviđa.
37
00:03:34,458 --> 00:03:35,578
Stvarno?
38
00:03:37,958 --> 00:03:42,828
Haida i ti ne znate što zaista želite.
39
00:03:42,916 --> 00:03:46,076
Haidi nedostaje samopouzdanja, zar ne?
40
00:03:47,125 --> 00:03:49,575
Prvo ćemo to popraviti.
41
00:03:55,791 --> 00:03:57,421
Tsubone!
42
00:03:57,500 --> 00:03:59,920
Nismo se dugo vidjeli! Uđi!
43
00:04:07,875 --> 00:04:09,125
Što si radio?
44
00:04:10,416 --> 00:04:15,826
Prikupljao materijale o povijesti tvrtke.
Ukrao sam neke stare slike iz ureda.
45
00:04:18,208 --> 00:04:19,538
To su bila dobra vremena.
46
00:04:25,208 --> 00:04:29,168
Plaćaju me da trošim vrijeme
kako god poželim.
47
00:04:29,750 --> 00:04:31,500
U raju sam.
48
00:04:33,833 --> 00:04:35,463
Ne brini za mene.
49
00:04:37,583 --> 00:04:39,793
Idem natrag.
50
00:04:39,875 --> 00:04:41,625
Da. Vidimo se!
51
00:04:45,291 --> 00:04:46,791
Tsubone.
52
00:04:49,250 --> 00:04:51,710
Nemoj reći ostalima.
53
00:05:00,375 --> 00:05:02,245
Hej!
54
00:05:02,333 --> 00:05:03,333
Što ima?
55
00:05:03,416 --> 00:05:05,326
Ovo je Ookami iz računovodstva.
56
00:05:07,708 --> 00:05:09,828
Zašto si dovela Ookamija?
57
00:05:09,916 --> 00:05:13,126
Najbolje je pitati dečka o dečkima.
58
00:05:13,208 --> 00:05:15,128
Takvog praznoglavca?
59
00:05:15,208 --> 00:05:19,958
Cijelo vrijeme
samo govori „ozbiljno“ i „zakon“.
60
00:05:20,708 --> 00:05:22,828
Ozbiljno? Zakon.
61
00:05:24,291 --> 00:05:28,751
Dakle želite
da taj jadnik H. postane samopouzdaniji?
62
00:05:29,375 --> 00:05:31,705
Da. Što da učinimo?
63
00:05:35,791 --> 00:05:37,751
-Možda da diže utege?
-Diže utege?
64
00:05:37,833 --> 00:05:40,133
Dizanje je utega zakon.
65
00:05:41,458 --> 00:05:42,788
Što kažete?
66
00:05:42,875 --> 00:05:47,035
Što? Mislim da on nema mozga.
67
00:05:47,916 --> 00:05:49,956
-Što još?
-Što još?
68
00:05:50,625 --> 00:05:52,875
Tko se uopće sviđa tom tipu?
69
00:05:52,958 --> 00:05:54,958
-Retsuko.
-Ozbiljno?
70
00:05:57,125 --> 00:05:58,785
To je lako.
71
00:05:58,875 --> 00:06:01,125
Stvarno? Što da učinimo?
72
00:06:01,916 --> 00:06:05,206
Retsuko će mu reći da joj se sviđa.
73
00:06:06,166 --> 00:06:07,206
Molim?
74
00:06:07,291 --> 00:06:09,131
To će mu dati samopouzdanja.
75
00:06:09,208 --> 00:06:11,878
Pa, moglo bi.
76
00:06:11,958 --> 00:06:13,498
Sviđa li ti se H.?
77
00:06:13,583 --> 00:06:15,253
Nije da mi se ne sviđa.
78
00:06:15,333 --> 00:06:16,673
Sviđa li ti se?
79
00:06:16,750 --> 00:06:18,630
Sviđa li mi se?
80
00:06:19,625 --> 00:06:21,535
Nisam sigurna.
81
00:06:22,458 --> 00:06:23,828
Shvaćam!
82
00:06:24,666 --> 00:06:25,746
Direktorice Gori?
83
00:06:25,833 --> 00:06:27,833
Shvaćam, Retsuko!
84
00:06:27,916 --> 00:06:31,956
Kad sam bila mlada,
zaljubila bih se za tren.
85
00:06:32,041 --> 00:06:36,171
No kad odrasteš, nije tako lako.
86
00:06:36,250 --> 00:06:39,290
Prije nego što se pojave leptirići,
trbuh mi se zgrči.
87
00:06:39,375 --> 00:06:41,455
Onda sve nestane uz lijekove.
88
00:06:42,166 --> 00:06:44,076
Stariš.
89
00:06:44,166 --> 00:06:46,126
Ne starim!
90
00:06:46,208 --> 00:06:47,958
Onda mu možeš reći da ti se sviđa.
91
00:06:48,041 --> 00:06:50,081
Zašto bih ja…
92
00:06:50,166 --> 00:06:52,036
Vidiš? Stariš.
93
00:06:52,125 --> 00:06:53,125
Ja…
94
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Ja…
95
00:06:57,541 --> 00:06:59,751
Ja…
96
00:07:02,250 --> 00:07:03,250
Ja…
97
00:07:03,333 --> 00:07:04,833
Ja…
98
00:07:04,916 --> 00:07:06,206
Pretvaraj se da sam H.
99
00:07:06,291 --> 00:07:07,581
Ja…
100
00:07:08,166 --> 00:07:12,706
Samo mora odlučiti
da joj se sviđa i krenuti.
101
00:07:13,416 --> 00:07:14,826
Previše žuriš.
102
00:07:14,916 --> 00:07:16,376
Naravno.
103
00:07:18,750 --> 00:07:22,170
Da čekam dok ne budem siguran,
nikad ništa ne bih poduzeo.
104
00:07:23,458 --> 00:07:25,668
Ja…
105
00:07:25,750 --> 00:07:28,460
Usput, zašto Haidu zovete H.?
106
00:07:28,541 --> 00:07:30,041
Znao si?
107
00:07:42,458 --> 00:07:43,498
Tko je…
108
00:07:54,125 --> 00:07:57,625
Ja… Ne mogu ti još reći da mi se sviđaš.
109
00:07:58,375 --> 00:08:02,075
Toliko toga ne znam o tebi.
110
00:08:02,166 --> 00:08:04,666
Želim te bolje upoznati.
111
00:08:06,000 --> 00:08:07,630
Mislim.
112
00:08:07,708 --> 00:08:08,708
Bok.
113
00:08:43,583 --> 00:08:46,213
-To!
-To!
114
00:08:47,500 --> 00:08:49,960
Haida! Ovamo! Tu ima mjesto!
115
00:08:50,041 --> 00:08:51,291
Lijepo! Imamo sreće!
116
00:09:04,833 --> 00:09:06,383
Stavit ćeš na Instagram?
117
00:09:06,458 --> 00:09:08,748
Da, tako je lijepo.
118
00:09:12,583 --> 00:09:14,253
Učinila je to!
119
00:09:15,250 --> 00:09:17,380
Zaista je to učinila!
120
00:09:17,458 --> 00:09:20,248
Kako očit trag.
121
00:09:23,791 --> 00:09:27,501
Mislila sam da do ovog nikad neće doći.
122
00:09:28,958 --> 00:09:31,668
Čekaj. Rastužuje li te to?
123
00:09:31,750 --> 00:09:33,750
Što? Nimalo.
124
00:09:33,833 --> 00:09:37,383
Vas ste troje bili jako bliski.
Sigurno te to boli.
125
00:09:37,458 --> 00:09:40,378
Makni se. Živciraš me.
126
00:10:11,000 --> 00:10:13,290
Može li netko preuzeti ove zadatke?
127
00:10:13,375 --> 00:10:14,875
Može! Ja ću!
128
00:10:14,958 --> 00:10:17,748
-Može li netko reći Sasakiju…
-Ja ću!
129
00:10:17,833 --> 00:10:20,043
-Može li netko uzeti…
-Ja ću!
130
00:10:20,125 --> 00:10:23,665
Ja ću!
131
00:10:24,291 --> 00:10:27,041
Haida je jako motiviran
u posljednje vrijeme.
132
00:10:27,125 --> 00:10:29,535
Uvijek je bio dosta suzdržan.
133
00:10:30,208 --> 00:10:32,578
Možda promjene u osobnom životu?
134
00:10:32,666 --> 00:10:34,746
Tko zna?
135
00:10:38,000 --> 00:10:39,750
Kabae.
136
00:10:39,833 --> 00:10:41,833
Jesi li slobodna?
137
00:10:41,916 --> 00:10:43,786
Da, što je bilo?
138
00:10:44,500 --> 00:10:45,710
Pođi sa mnom.
139
00:10:46,625 --> 00:10:48,705
Evo me.
140
00:10:51,500 --> 00:10:54,000
ČAJNA KUHINJA
141
00:10:54,958 --> 00:10:56,378
UMORAN SAM.
142
00:10:56,458 --> 00:10:58,168
VJERUJEM DA JESI.
143
00:10:58,250 --> 00:10:59,960
OBIŠLA SAM JEDAN STAN DANAS.
144
00:11:00,041 --> 00:11:02,211
LIJEPO! KAKAV JE BIO?
145
00:11:05,208 --> 00:11:06,788
Bok, Anai!
146
00:11:08,041 --> 00:11:09,081
Što ima?
147
00:11:09,166 --> 00:11:10,956
Tko je to? Tvoja djevojka?
148
00:11:11,041 --> 00:11:13,041
Daj! Prestani!
149
00:11:14,041 --> 00:11:15,711
Reci mi, Anai.
150
00:11:15,791 --> 00:11:18,671
Razmišljaš li o ženidbi?
151
00:11:18,750 --> 00:11:19,750
Molim?
152
00:11:19,833 --> 00:11:24,503
Jesi li motiviraniji za rad
kad imaš nekog kog želiš štititi?
153
00:11:25,041 --> 00:11:28,211
Ne tiče te se.
154
00:11:29,666 --> 00:11:30,956
Naravno.
155
00:11:31,041 --> 00:11:32,961
To je među vama dvoma!
156
00:11:33,041 --> 00:11:34,171
Vama dvoma!
157
00:11:35,666 --> 00:11:37,456
Kakav si ti samo srećković!
158
00:11:37,541 --> 00:11:39,381
Joj!
159
00:11:39,458 --> 00:11:42,418
Cijeni vrijeme zaljubljenosti.
160
00:11:46,708 --> 00:11:48,128
Što je s njim?
161
00:11:52,333 --> 00:11:54,883
Što? Ljudski potencijali?
162
00:11:54,958 --> 00:11:58,708
Tako je. Samo ga poslušaj.
163
00:11:59,291 --> 00:12:01,671
ODJEL LJUDSKIH POTENCIJALA
164
00:12:01,750 --> 00:12:05,250
Želim biti jasan. Ovo nije obvezno.
165
00:12:05,791 --> 00:12:09,881
Ovo je zahtjev za dobrovoljnom ostavkom.
166
00:12:09,958 --> 00:12:12,078
Imate li pitanja?
167
00:12:14,250 --> 00:12:15,630
Da.
168
00:12:16,791 --> 00:12:22,081
Dobit ćete otpremninu
i pomoć pri ponovnom zapošljavanju.
169
00:12:22,666 --> 00:12:25,126
Ali… Ja…
170
00:12:25,208 --> 00:12:28,038
Ne morate odmah odgovoriti.
171
00:12:28,625 --> 00:12:30,575
Molim vas, razmislite.
172
00:12:41,291 --> 00:12:43,541
Ovo nije crni čaj.
173
00:12:46,333 --> 00:12:48,753
-Ovo je oolong!
-Tako je.
174
00:12:48,833 --> 00:12:49,833
To!
175
00:12:52,125 --> 00:12:54,955
Rekli ste da pogodim vrstu crnog čaja.
176
00:12:55,041 --> 00:12:58,211
Nije pravedno kad nema točnog odgovara.
177
00:12:58,875 --> 00:13:01,125
Crni i oolong rade se od istog lišća.
178
00:13:01,208 --> 00:13:02,708
Prepredeni ste.
179
00:13:02,791 --> 00:13:04,961
Kao i vi, predsjedniče.
180
00:13:05,041 --> 00:13:06,171
Ja?
181
00:13:07,625 --> 00:13:09,325
Mislite na Tona?
182
00:13:09,416 --> 00:13:11,626
Dakle, ne poričete to.
183
00:13:13,666 --> 00:13:18,456
Otpuštanje je zaposlenika
u Japanu jako teško.
184
00:13:20,041 --> 00:13:22,501
Ali premještaji su lagani.
185
00:13:23,250 --> 00:13:24,460
Nadalje,
186
00:13:24,541 --> 00:13:31,211
kad se osjećaš beznačajno,
može ti biti jako teško ostati u tvrtki,
187
00:13:31,291 --> 00:13:34,961
osobito nekome poput direktora Tona.
188
00:13:36,125 --> 00:13:38,495
Dao sam mu izbor.
189
00:13:38,583 --> 00:13:40,833
Odluka je na njemu.
190
00:13:42,666 --> 00:13:44,916
Premda nema točnog odgovora?
191
00:13:48,083 --> 00:13:49,713
Itekako prepredeno.
192
00:13:57,916 --> 00:13:59,746
Prema Ministarstvu zdravlja
193
00:13:59,833 --> 00:14:04,963
imamo 10 % više pacijenata s depresijom
nego prošle godine.
194
00:14:05,041 --> 00:14:09,381
Brojke rastu već sedam mjeseci.
195
00:14:09,458 --> 00:14:14,668
Rast je najvidljiviji
među pacijentima u 40-ima i 50-ima.
196
00:14:16,375 --> 00:14:18,035
Starac u pedesetima!
197
00:14:18,125 --> 00:14:19,455
Tišina!
198
00:14:19,541 --> 00:14:22,331
Prestanite gledati TV i doručkujte!
199
00:14:22,416 --> 00:14:25,166
Danas je tjelesni. Imate li opremu?
200
00:14:25,250 --> 00:14:26,580
Da.
201
00:14:30,375 --> 00:14:34,625
Brzi vlak za Tokyo stiže na 2. peron.
202
00:14:34,708 --> 00:14:37,788
Molimo, ostanite iza žute crte.
203
00:15:08,458 --> 00:15:09,458
Oprostite.
204
00:15:09,541 --> 00:15:11,791
Ne možemo proći od vas.
205
00:16:22,916 --> 00:16:27,916
Prijevod titlova: Rozalia Grgić