1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA 2 00:00:18,708 --> 00:00:20,998 URED ZA OBLIKOVANJE KARIJERE 3 00:00:54,875 --> 00:00:57,035 Oblikovanje ka… 4 00:00:57,125 --> 00:00:59,535 Obliko… Kari… 5 00:00:59,625 --> 00:01:01,495 Kar… 6 00:01:02,750 --> 00:01:03,960 Oblikovanje kar… 7 00:01:09,250 --> 00:01:10,290 BIJES 8 00:01:51,458 --> 00:01:52,668 RAČUNOVODSTVO 9 00:01:52,750 --> 00:01:56,080 Otkad je direktor Ton otišao, u računovodstvu je mirno. 10 00:01:56,708 --> 00:01:59,828 Novi je direktor Yagyu. 11 00:01:59,916 --> 00:02:00,996 Tako je. 12 00:02:02,083 --> 00:02:06,463 Haida i ja opet smo dobri kolege. 13 00:02:08,583 --> 00:02:10,543 Tako je bolje. 14 00:02:11,625 --> 00:02:13,415 Vraćanje kući katkad je strašno… 15 00:02:15,041 --> 00:02:16,961 no tako je bolje. 16 00:02:18,083 --> 00:02:21,293 Kad smo si bili preblizu, oboje smo bili povrijeđeni. 17 00:02:22,208 --> 00:02:25,958 Stoga sam sigurna da je ovako bolje. 18 00:02:29,166 --> 00:02:31,576 Zaista tako misliš? 19 00:02:32,208 --> 00:02:33,578 Molim? 20 00:02:41,000 --> 00:02:42,830 Tsunoda? 21 00:02:43,333 --> 00:02:45,793 Što se događa? 22 00:02:46,375 --> 00:02:48,285 Mi smo ljubavna policija. 23 00:02:50,458 --> 00:02:51,878 Oprosti, Retsuko. 24 00:02:51,958 --> 00:02:54,418 Insistirala je da te privede. 25 00:02:54,500 --> 00:02:55,500 Privede? 26 00:02:56,416 --> 00:02:58,876 Na probnom si roku već mjesec dana. 27 00:02:58,958 --> 00:03:02,708 Promatrale smo te. 28 00:03:02,791 --> 00:03:05,381 Živiš poput pustinjaka. 29 00:03:05,458 --> 00:03:08,708 Nijednom se nisi pokušala suočiti s osjećajima. 30 00:03:10,375 --> 00:03:13,245 Reci nam istinu. 31 00:03:13,333 --> 00:03:16,833 Sviđa ti se Haida, zar ne? 32 00:03:16,916 --> 00:03:19,576 Rekla sam da je to nemoguće. 33 00:03:19,666 --> 00:03:24,416 Kad je saznala što Haida zaista osjeća, poludjela je. 34 00:03:24,500 --> 00:03:26,830 Fenneko, ne miješaj se. 35 00:03:26,916 --> 00:03:28,826 Odmah crveni karton? 36 00:03:28,916 --> 00:03:32,996 To što se naljutila dokazuje da joj se sviđa. 37 00:03:34,458 --> 00:03:35,578 Stvarno? 38 00:03:37,958 --> 00:03:42,828 Haida i ti ne znate što zaista želite. 39 00:03:42,916 --> 00:03:46,076 Haidi nedostaje samopouzdanja, zar ne? 40 00:03:47,125 --> 00:03:49,575 Prvo ćemo to popraviti. 41 00:03:55,791 --> 00:03:57,421 Tsubone! 42 00:03:57,500 --> 00:03:59,920 Nismo se dugo vidjeli! Uđi! 43 00:04:07,875 --> 00:04:09,125 Što si radio? 44 00:04:10,416 --> 00:04:15,826 Prikupljao materijale o povijesti tvrtke. Ukrao sam neke stare slike iz ureda. 45 00:04:18,208 --> 00:04:19,538 To su bila dobra vremena. 46 00:04:25,208 --> 00:04:29,168 Plaćaju me da trošim vrijeme kako god poželim. 47 00:04:29,750 --> 00:04:31,500 U raju sam. 48 00:04:33,833 --> 00:04:35,463 Ne brini za mene. 49 00:04:37,583 --> 00:04:39,793 Idem natrag. 50 00:04:39,875 --> 00:04:41,625 Da. Vidimo se! 51 00:04:45,291 --> 00:04:46,791 Tsubone. 52 00:04:49,250 --> 00:04:51,710 Nemoj reći ostalima. 53 00:05:00,375 --> 00:05:02,245 Hej! 54 00:05:02,333 --> 00:05:03,333 Što ima? 55 00:05:03,416 --> 00:05:05,326 Ovo je Ookami iz računovodstva. 56 00:05:07,708 --> 00:05:09,828 Zašto si dovela Ookamija? 57 00:05:09,916 --> 00:05:13,126 Najbolje je pitati dečka o dečkima. 58 00:05:13,208 --> 00:05:15,128 Takvog praznoglavca? 59 00:05:15,208 --> 00:05:19,958 Cijelo vrijeme samo govori „ozbiljno“ i „zakon“. 60 00:05:20,708 --> 00:05:22,828 Ozbiljno? Zakon. 61 00:05:24,291 --> 00:05:28,751 Dakle želite da taj jadnik H. postane samopouzdaniji? 62 00:05:29,375 --> 00:05:31,705 Da. Što da učinimo? 63 00:05:35,791 --> 00:05:37,751 -Možda da diže utege? -Diže utege? 64 00:05:37,833 --> 00:05:40,133 Dizanje je utega zakon. 65 00:05:41,458 --> 00:05:42,788 Što kažete? 66 00:05:42,875 --> 00:05:47,035 Što? Mislim da on nema mozga. 67 00:05:47,916 --> 00:05:49,956 -Što još? -Što još? 68 00:05:50,625 --> 00:05:52,875 Tko se uopće sviđa tom tipu? 69 00:05:52,958 --> 00:05:54,958 -Retsuko. -Ozbiljno? 70 00:05:57,125 --> 00:05:58,785 To je lako. 71 00:05:58,875 --> 00:06:01,125 Stvarno? Što da učinimo? 72 00:06:01,916 --> 00:06:05,206 Retsuko će mu reći da joj se sviđa. 73 00:06:06,166 --> 00:06:07,206 Molim? 74 00:06:07,291 --> 00:06:09,131 To će mu dati samopouzdanja. 75 00:06:09,208 --> 00:06:11,878 Pa, moglo bi. 76 00:06:11,958 --> 00:06:13,498 Sviđa li ti se H.? 77 00:06:13,583 --> 00:06:15,253 Nije da mi se ne sviđa. 78 00:06:15,333 --> 00:06:16,673 Sviđa li ti se? 79 00:06:16,750 --> 00:06:18,630 Sviđa li mi se? 80 00:06:19,625 --> 00:06:21,535 Nisam sigurna. 81 00:06:22,458 --> 00:06:23,828 Shvaćam! 82 00:06:24,666 --> 00:06:25,746 Direktorice Gori? 83 00:06:25,833 --> 00:06:27,833 Shvaćam, Retsuko! 84 00:06:27,916 --> 00:06:31,956 Kad sam bila mlada, zaljubila bih se za tren. 85 00:06:32,041 --> 00:06:36,171 No kad odrasteš, nije tako lako. 86 00:06:36,250 --> 00:06:39,290 Prije nego što se pojave leptirići, trbuh mi se zgrči. 87 00:06:39,375 --> 00:06:41,455 Onda sve nestane uz lijekove. 88 00:06:42,166 --> 00:06:44,076 Stariš. 89 00:06:44,166 --> 00:06:46,126 Ne starim! 90 00:06:46,208 --> 00:06:47,958 Onda mu možeš reći da ti se sviđa. 91 00:06:48,041 --> 00:06:50,081 Zašto bih ja… 92 00:06:50,166 --> 00:06:52,036 Vidiš? Stariš. 93 00:06:52,125 --> 00:06:53,125 Ja… 94 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Ja… 95 00:06:57,541 --> 00:06:59,751 Ja… 96 00:07:02,250 --> 00:07:03,250 Ja… 97 00:07:03,333 --> 00:07:04,833 Ja… 98 00:07:04,916 --> 00:07:06,206 Pretvaraj se da sam H. 99 00:07:06,291 --> 00:07:07,581 Ja… 100 00:07:08,166 --> 00:07:12,706 Samo mora odlučiti da joj se sviđa i krenuti. 101 00:07:13,416 --> 00:07:14,826 Previše žuriš. 102 00:07:14,916 --> 00:07:16,376 Naravno. 103 00:07:18,750 --> 00:07:22,170 Da čekam dok ne budem siguran, nikad ništa ne bih poduzeo. 104 00:07:23,458 --> 00:07:25,668 Ja… 105 00:07:25,750 --> 00:07:28,460 Usput, zašto Haidu zovete H.? 106 00:07:28,541 --> 00:07:30,041 Znao si? 107 00:07:42,458 --> 00:07:43,498 Tko je… 108 00:07:54,125 --> 00:07:57,625 Ja… Ne mogu ti još reći da mi se sviđaš. 109 00:07:58,375 --> 00:08:02,075 Toliko toga ne znam o tebi. 110 00:08:02,166 --> 00:08:04,666 Želim te bolje upoznati. 111 00:08:06,000 --> 00:08:07,630 Mislim. 112 00:08:07,708 --> 00:08:08,708 Bok. 113 00:08:43,583 --> 00:08:46,213 -To! -To! 114 00:08:47,500 --> 00:08:49,960 Haida! Ovamo! Tu ima mjesto! 115 00:08:50,041 --> 00:08:51,291 Lijepo! Imamo sreće! 116 00:09:04,833 --> 00:09:06,383 Stavit ćeš na Instagram? 117 00:09:06,458 --> 00:09:08,748 Da, tako je lijepo. 118 00:09:12,583 --> 00:09:14,253 Učinila je to! 119 00:09:15,250 --> 00:09:17,380 Zaista je to učinila! 120 00:09:17,458 --> 00:09:20,248 Kako očit trag. 121 00:09:23,791 --> 00:09:27,501 Mislila sam da do ovog nikad neće doći. 122 00:09:28,958 --> 00:09:31,668 Čekaj. Rastužuje li te to? 123 00:09:31,750 --> 00:09:33,750 Što? Nimalo. 124 00:09:33,833 --> 00:09:37,383 Vas ste troje bili jako bliski. Sigurno te to boli. 125 00:09:37,458 --> 00:09:40,378 Makni se. Živciraš me. 126 00:10:11,000 --> 00:10:13,290 Može li netko preuzeti ove zadatke? 127 00:10:13,375 --> 00:10:14,875 Može! Ja ću! 128 00:10:14,958 --> 00:10:17,748 -Može li netko reći Sasakiju… -Ja ću! 129 00:10:17,833 --> 00:10:20,043 -Može li netko uzeti… -Ja ću! 130 00:10:20,125 --> 00:10:23,665 Ja ću! 131 00:10:24,291 --> 00:10:27,041 Haida je jako motiviran u posljednje vrijeme. 132 00:10:27,125 --> 00:10:29,535 Uvijek je bio dosta suzdržan. 133 00:10:30,208 --> 00:10:32,578 Možda promjene u osobnom životu? 134 00:10:32,666 --> 00:10:34,746 Tko zna? 135 00:10:38,000 --> 00:10:39,750 Kabae. 136 00:10:39,833 --> 00:10:41,833 Jesi li slobodna? 137 00:10:41,916 --> 00:10:43,786 Da, što je bilo? 138 00:10:44,500 --> 00:10:45,710 Pođi sa mnom. 139 00:10:46,625 --> 00:10:48,705 Evo me. 140 00:10:51,500 --> 00:10:54,000 ČAJNA KUHINJA 141 00:10:54,958 --> 00:10:56,378 UMORAN SAM. 142 00:10:56,458 --> 00:10:58,168 VJERUJEM DA JESI. 143 00:10:58,250 --> 00:10:59,960 OBIŠLA SAM JEDAN STAN DANAS. 144 00:11:00,041 --> 00:11:02,211 LIJEPO! KAKAV JE BIO? 145 00:11:05,208 --> 00:11:06,788 Bok, Anai! 146 00:11:08,041 --> 00:11:09,081 Što ima? 147 00:11:09,166 --> 00:11:10,956 Tko je to? Tvoja djevojka? 148 00:11:11,041 --> 00:11:13,041 Daj! Prestani! 149 00:11:14,041 --> 00:11:15,711 Reci mi, Anai. 150 00:11:15,791 --> 00:11:18,671 Razmišljaš li o ženidbi? 151 00:11:18,750 --> 00:11:19,750 Molim? 152 00:11:19,833 --> 00:11:24,503 Jesi li motiviraniji za rad kad imaš nekog kog želiš štititi? 153 00:11:25,041 --> 00:11:28,211 Ne tiče te se. 154 00:11:29,666 --> 00:11:30,956 Naravno. 155 00:11:31,041 --> 00:11:32,961 To je među vama dvoma! 156 00:11:33,041 --> 00:11:34,171 Vama dvoma! 157 00:11:35,666 --> 00:11:37,456 Kakav si ti samo srećković! 158 00:11:37,541 --> 00:11:39,381 Joj! 159 00:11:39,458 --> 00:11:42,418 Cijeni vrijeme zaljubljenosti. 160 00:11:46,708 --> 00:11:48,128 Što je s njim? 161 00:11:52,333 --> 00:11:54,883 Što? Ljudski potencijali? 162 00:11:54,958 --> 00:11:58,708 Tako je. Samo ga poslušaj. 163 00:11:59,291 --> 00:12:01,671 ODJEL LJUDSKIH POTENCIJALA 164 00:12:01,750 --> 00:12:05,250 Želim biti jasan. Ovo nije obvezno. 165 00:12:05,791 --> 00:12:09,881 Ovo je zahtjev za dobrovoljnom ostavkom. 166 00:12:09,958 --> 00:12:12,078 Imate li pitanja? 167 00:12:14,250 --> 00:12:15,630 Da. 168 00:12:16,791 --> 00:12:22,081 Dobit ćete otpremninu i pomoć pri ponovnom zapošljavanju. 169 00:12:22,666 --> 00:12:25,126 Ali… Ja… 170 00:12:25,208 --> 00:12:28,038 Ne morate odmah odgovoriti. 171 00:12:28,625 --> 00:12:30,575 Molim vas, razmislite. 172 00:12:41,291 --> 00:12:43,541 Ovo nije crni čaj. 173 00:12:46,333 --> 00:12:48,753 -Ovo je oolong! -Tako je. 174 00:12:48,833 --> 00:12:49,833 To! 175 00:12:52,125 --> 00:12:54,955 Rekli ste da pogodim vrstu crnog čaja. 176 00:12:55,041 --> 00:12:58,211 Nije pravedno kad nema točnog odgovara. 177 00:12:58,875 --> 00:13:01,125 Crni i oolong rade se od istog lišća. 178 00:13:01,208 --> 00:13:02,708 Prepredeni ste. 179 00:13:02,791 --> 00:13:04,961 Kao i vi, predsjedniče. 180 00:13:05,041 --> 00:13:06,171 Ja? 181 00:13:07,625 --> 00:13:09,325 Mislite na Tona? 182 00:13:09,416 --> 00:13:11,626 Dakle, ne poričete to. 183 00:13:13,666 --> 00:13:18,456 Otpuštanje je zaposlenika u Japanu jako teško. 184 00:13:20,041 --> 00:13:22,501 Ali premještaji su lagani. 185 00:13:23,250 --> 00:13:24,460 Nadalje, 186 00:13:24,541 --> 00:13:31,211 kad se osjećaš beznačajno, može ti biti jako teško ostati u tvrtki, 187 00:13:31,291 --> 00:13:34,961 osobito nekome poput direktora Tona. 188 00:13:36,125 --> 00:13:38,495 Dao sam mu izbor. 189 00:13:38,583 --> 00:13:40,833 Odluka je na njemu. 190 00:13:42,666 --> 00:13:44,916 Premda nema točnog odgovora? 191 00:13:48,083 --> 00:13:49,713 Itekako prepredeno. 192 00:13:57,916 --> 00:13:59,746 Prema Ministarstvu zdravlja 193 00:13:59,833 --> 00:14:04,963 imamo 10 % više pacijenata s depresijom nego prošle godine. 194 00:14:05,041 --> 00:14:09,381 Brojke rastu već sedam mjeseci. 195 00:14:09,458 --> 00:14:14,668 Rast je najvidljiviji među pacijentima u 40-ima i 50-ima. 196 00:14:16,375 --> 00:14:18,035 Starac u pedesetima! 197 00:14:18,125 --> 00:14:19,455 Tišina! 198 00:14:19,541 --> 00:14:22,331 Prestanite gledati TV i doručkujte! 199 00:14:22,416 --> 00:14:25,166 Danas je tjelesni. Imate li opremu? 200 00:14:25,250 --> 00:14:26,580 Da. 201 00:14:30,375 --> 00:14:34,625 Brzi vlak za Tokyo stiže na 2. peron. 202 00:14:34,708 --> 00:14:37,788 Molimo, ostanite iza žute crte. 203 00:15:08,458 --> 00:15:09,458 Oprostite. 204 00:15:09,541 --> 00:15:11,791 Ne možemo proći od vas. 205 00:16:22,916 --> 00:16:27,916 Prijevod titlova: Rozalia Grgić