1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‎"넷플릭스 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:18,708 --> 00:00:20,998 ‎"커리어 익스피리언스 디자인실" 3 00:00:54,875 --> 00:00:57,035 ‎커리어 익스크… 익스… 4 00:00:57,125 --> 00:00:59,535 ‎커리… 익스크… 5 00:00:59,625 --> 00:01:01,495 ‎커, 커… 6 00:01:02,750 --> 00:01:03,960 ‎커리어 익스크리… 7 00:01:09,250 --> 00:01:10,290 ‎"열" 8 00:01:51,458 --> 00:01:52,668 ‎"경리부" 9 00:01:52,750 --> 00:01:56,080 ‎황돈 부장님이 떠나고 ‎경리부에는 평화가 찾아왔습니다 10 00:01:56,708 --> 00:01:59,828 ‎새로 부임한 부장님은 ‎야규 부장님이에요 11 00:01:59,916 --> 00:02:00,996 ‎그렇지 12 00:02:02,083 --> 00:02:06,463 ‎하이다와는 다시 ‎친한 동료로 지내고 있죠 13 00:02:08,583 --> 00:02:10,543 ‎이러는 편이 나아요 14 00:02:11,625 --> 00:02:13,415 ‎집에 가는 길이 ‎무섭기도 하지만… 15 00:02:15,041 --> 00:02:16,961 ‎이러는 편이 나아요 16 00:02:18,083 --> 00:02:21,293 ‎너무 가까워져서 ‎서로 상처만 줄 바엔 17 00:02:22,208 --> 00:02:25,958 ‎아마… 이렇게 지내는 게 ‎백번 나을 거예요 18 00:02:29,166 --> 00:02:31,576 ‎정말 그렇게 생각해요? 19 00:02:32,208 --> 00:02:33,578 ‎응? 20 00:02:41,000 --> 00:02:42,830 ‎쓰노다? 21 00:02:43,333 --> 00:02:45,793 ‎이게 뭐 하는 거야? 22 00:02:46,375 --> 00:02:48,285 ‎우린 사랑의 경찰입니다 23 00:02:50,458 --> 00:02:51,878 ‎미안해, 레츠코 24 00:02:51,958 --> 00:02:54,418 ‎난 반대했는데 ‎쟤가 널 체포하자고 했어 25 00:02:54,500 --> 00:02:55,500 ‎체포? 26 00:02:56,416 --> 00:02:58,876 ‎한 달 보호 관찰 처분을 ‎내렸었어요 27 00:02:58,958 --> 00:03:02,708 ‎그동안 우린 선배를 쭉 지켜봤죠 28 00:03:02,791 --> 00:03:05,381 ‎무슨 고행자처럼 살던데요 29 00:03:05,458 --> 00:03:08,708 ‎자기감정을 직시하려는 노력은 ‎전혀 없었고요 30 00:03:10,375 --> 00:03:13,245 ‎솔직히 말해보세요 31 00:03:13,333 --> 00:03:16,833 ‎하이다 씨 좋아하지 않아요? 32 00:03:16,916 --> 00:03:19,576 ‎그럴 리 없다니까! 33 00:03:19,666 --> 00:03:24,416 ‎하이다의 속마음을 알고 ‎레츠코가 얼마나 분노했는데 34 00:03:24,500 --> 00:03:26,830 ‎페네코 선배는 물러나세요! 35 00:03:26,916 --> 00:03:28,826 ‎바로 레드카드냐? 36 00:03:28,916 --> 00:03:32,996 ‎화가 났다는 건 ‎좋아한다는 뜻이잖아요 37 00:03:34,458 --> 00:03:35,578 ‎그런가? 38 00:03:37,958 --> 00:03:42,828 ‎레츠코 선배와 하이다 씨는 ‎둘 다 뭘 원하는지 몰라요 39 00:03:42,916 --> 00:03:46,076 ‎하이다 씨는 ‎자신감이 부족하죠? 40 00:03:47,125 --> 00:03:49,575 ‎일단 그것부터 해결하죠 41 00:03:55,791 --> 00:03:57,421 ‎쓰보네! 42 00:03:57,500 --> 00:03:59,920 ‎오랜만이네, 들어와! 43 00:04:07,875 --> 00:04:09,125 ‎뭐 하고 있었어? 44 00:04:10,416 --> 00:04:12,706 ‎회사의 역사라도 정리해 보려고 45 00:04:12,791 --> 00:04:15,831 ‎옛날 사진 몇 장은 ‎사무실에서 몰래 빼 왔어 46 00:04:18,208 --> 00:04:19,538 ‎이땐 참 좋았는데 47 00:04:25,208 --> 00:04:29,168 ‎빈둥대면서 돈 받으니 ‎나야 좋지 48 00:04:29,750 --> 00:04:31,500 ‎이런 천국이 없지 49 00:04:33,833 --> 00:04:35,463 ‎그러니까 걱정하지 마 50 00:04:37,583 --> 00:04:39,793 ‎그럼 가볼게 51 00:04:39,875 --> 00:04:41,625 ‎그래, 잘 가 52 00:04:45,291 --> 00:04:46,791 ‎쓰보네 53 00:04:49,250 --> 00:04:51,710 ‎다른 직원들한텐 말하지 마 54 00:05:00,375 --> 00:05:02,245 ‎안녕하세요! 55 00:05:02,333 --> 00:05:03,333 ‎별일 없죠? 56 00:05:03,416 --> 00:05:05,326 ‎경리부의 오카미예요 57 00:05:07,708 --> 00:05:09,828 ‎오카미는 왜 데려온 거야? 58 00:05:09,916 --> 00:05:13,126 ‎남자 마음은 ‎남자가 제일 잘 아니까요 59 00:05:13,208 --> 00:05:15,128 ‎저런 날라리 말을 듣자고? 60 00:05:15,208 --> 00:05:19,958 ‎쟤 말의 80%는 '정말요?' ‎아니면 '대박이네요'인걸 61 00:05:20,708 --> 00:05:22,828 ‎정말요? 대박이네요 62 00:05:24,291 --> 00:05:28,751 ‎그래서 이 쪼다 같은 H 씨가 ‎자신감을 갖게 돕고 싶다고? 63 00:05:29,375 --> 00:05:31,705 ‎응, 어떡하면 좋을까? 64 00:05:35,791 --> 00:05:37,751 ‎- 일단 근력 운동? ‎- 근력 운동? 65 00:05:37,833 --> 00:05:40,133 ‎근력 운동하면 ‎정말 대박이에요 66 00:05:41,458 --> 00:05:42,788 ‎어떤 것 같아요? 67 00:05:42,875 --> 00:05:47,035 ‎뭐? 내 눈엔 ‎뇌가 없는 생명체 같은데 68 00:05:47,916 --> 00:05:49,956 ‎- 다른 건? ‎- 다른 거? 69 00:05:50,625 --> 00:05:52,875 ‎H 씨가 좋아하는 사람이 누군데? 70 00:05:52,958 --> 00:05:54,958 ‎- 레츠코 선배 ‎- 정말요? 71 00:05:57,125 --> 00:05:58,785 ‎그럼 완전 쉽죠 72 00:05:58,875 --> 00:06:01,125 ‎그래? 어떡하면 되는데? 73 00:06:01,916 --> 00:06:05,206 ‎레츠코 선배가 H 씨한테 ‎좋아한다고 말하면 돼요 74 00:06:06,166 --> 00:06:07,206 ‎뭐? 75 00:06:07,291 --> 00:06:09,131 ‎그럼 자신감이 ‎생기지 않겠어요? 76 00:06:09,208 --> 00:06:11,878 ‎그럴 것 같긴 한데… 77 00:06:11,958 --> 00:06:13,498 ‎H 씨가 싫어요? 78 00:06:13,583 --> 00:06:15,253 ‎싫은 건 아니야 79 00:06:15,333 --> 00:06:16,673 ‎그럼 좋아해요? 80 00:06:16,750 --> 00:06:18,630 ‎좋아하나? 81 00:06:19,625 --> 00:06:21,535 ‎잘 모르겠어 82 00:06:22,458 --> 00:06:23,828 ‎알았다! 83 00:06:24,666 --> 00:06:25,746 ‎릴라 부장님? 84 00:06:25,833 --> 00:06:27,833 ‎이제 알겠어, 레츠코! 85 00:06:27,916 --> 00:06:31,956 ‎내가 어릴 땐 ‎툭하면 사랑에 빠졌는데 86 00:06:32,041 --> 00:06:36,171 ‎나이 먹으니까 ‎그게 쉽지 않더라고 87 00:06:36,250 --> 00:06:39,290 ‎가슴이 뛰기도 전에 ‎위장이 꽉 막혀 88 00:06:39,375 --> 00:06:41,455 ‎그럴 땐 위장약 먹으면 돼 89 00:06:42,166 --> 00:06:44,076 ‎어쨌든 너도 나이 먹는 거야 90 00:06:44,166 --> 00:06:46,126 ‎아직 괜찮거든요! 91 00:06:46,208 --> 00:06:47,958 ‎그럼 좋아한다고 말해봐 92 00:06:48,041 --> 00:06:50,081 ‎그걸 왜 제가… 93 00:06:50,166 --> 00:06:52,036 ‎나이 먹었네 94 00:06:52,125 --> 00:06:53,125 ‎좋… 95 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 ‎좋… 96 00:06:57,541 --> 00:06:59,751 ‎좋… 97 00:07:02,250 --> 00:07:03,250 ‎좋… 98 00:07:03,333 --> 00:07:04,833 ‎좋… 99 00:07:04,916 --> 00:07:06,206 ‎날 H 씨라고 생각해! 100 00:07:06,291 --> 00:07:07,581 ‎좋… 101 00:07:08,166 --> 00:07:12,706 ‎좋아한다고 인정하고 ‎그냥 덤벼야 하는데요 102 00:07:13,416 --> 00:07:14,826 ‎성격이 급하네 103 00:07:14,916 --> 00:07:16,376 ‎맞아요 104 00:07:18,750 --> 00:07:22,170 ‎확신이 들 때까지 기다리다간 ‎아무것도 못 했을걸요 105 00:07:23,458 --> 00:07:25,668 ‎좋… 좋… 106 00:07:25,750 --> 00:07:28,460 ‎근데 왜 하이다 씨를 ‎H 씨라고 불러요? 107 00:07:28,541 --> 00:07:30,041 ‎알고 있었어? 108 00:07:42,458 --> 00:07:43,498 ‎누구세요 109 00:07:54,125 --> 00:07:57,625 ‎좋… 좋아한다고는 아직 못 해 110 00:07:58,375 --> 00:08:02,075 ‎너에 대해 ‎모르는 게 너무 많으니까 111 00:08:02,166 --> 00:08:04,666 ‎더 알아가고 싶어 112 00:08:06,000 --> 00:08:07,630 ‎그런 것 같다고 113 00:08:07,708 --> 00:08:08,708 ‎갈게 114 00:08:43,583 --> 00:08:46,213 ‎- 와! ‎- 야호! 115 00:08:47,500 --> 00:08:49,960 ‎하이다, 저기! ‎저기 비었어! 116 00:08:50,041 --> 00:08:51,291 ‎운 좋은데! 117 00:09:04,833 --> 00:09:06,383 ‎SNS에 올리게? 118 00:09:06,458 --> 00:09:08,748 ‎응, 너무 예쁘잖아 119 00:09:12,583 --> 00:09:14,253 ‎해냈네 120 00:09:15,250 --> 00:09:17,380 ‎드디어 해냈어! 121 00:09:17,458 --> 00:09:20,248 ‎힌트를 노골적으로 주네요 122 00:09:20,333 --> 00:09:21,753 ‎"레츠-레츠" 123 00:09:23,791 --> 00:09:27,501 ‎진짜 이런 날이 ‎올 줄은 몰랐는데 124 00:09:28,958 --> 00:09:31,668 ‎어라? ‎왜 슬퍼 보이죠? 125 00:09:31,750 --> 00:09:33,750 ‎뭐? 전혀 아니거든 126 00:09:33,833 --> 00:09:37,383 ‎셋이 워낙 친했으니 ‎선배만 안타깝게 됐네요 127 00:09:37,458 --> 00:09:40,378 ‎짜증 나게 하지 말고 저리 가! 128 00:10:11,000 --> 00:10:13,290 ‎이 일 좀 맡아 줄 사람? 129 00:10:13,375 --> 00:10:14,875 ‎제가 하겠습니다! 130 00:10:14,958 --> 00:10:16,538 ‎누가 영업부 사사키한테… 131 00:10:16,625 --> 00:10:17,745 ‎제가 할게요! 132 00:10:17,833 --> 00:10:20,043 ‎- 누가 이것 좀… ‎- 제가 할게요! 133 00:10:20,125 --> 00:10:23,665 ‎제가 할게요! ‎제가 하겠습니다! 134 00:10:24,291 --> 00:10:27,041 ‎하이다가 요즘 열정이 넘치네 135 00:10:27,125 --> 00:10:29,535 ‎매사에 내성적이었잖아 136 00:10:30,208 --> 00:10:32,578 ‎사생활에 무슨 변화라도 있었나? 137 00:10:32,666 --> 00:10:34,746 ‎글쎄요 138 00:10:38,000 --> 00:10:39,750 ‎가바에 139 00:10:39,833 --> 00:10:41,833 ‎지금 시간 되나? 140 00:10:41,916 --> 00:10:43,786 ‎네, 왜요? 141 00:10:44,500 --> 00:10:45,710 ‎잠깐 따라와 142 00:10:46,625 --> 00:10:48,705 ‎알겠습니다 143 00:10:51,500 --> 00:10:54,000 ‎"탕비실" 144 00:10:54,958 --> 00:10:56,378 ‎"너무 피곤하다" 145 00:10:56,458 --> 00:10:58,168 ‎"수고했어" 146 00:10:58,250 --> 00:10:59,960 ‎"오늘 집 보고 왔어" 147 00:11:00,041 --> 00:11:02,211 ‎"고생했네! 어땠어?" 148 00:11:05,208 --> 00:11:06,788 ‎어이, 아나이! 149 00:11:08,041 --> 00:11:09,081 ‎뭐 해? 150 00:11:09,166 --> 00:11:10,956 ‎누구야? 여자 친구? 151 00:11:11,041 --> 00:11:13,041 ‎좀! 하지 마세요! 152 00:11:14,041 --> 00:11:15,711 ‎있지, 아나이 153 00:11:15,791 --> 00:11:18,671 ‎혹시 결혼 생각 중이야? 154 00:11:18,750 --> 00:11:19,750 ‎네? 155 00:11:19,833 --> 00:11:24,503 ‎지킬 사람이 생기면 ‎더 열심히 일할 의욕이 생기지? 156 00:11:25,041 --> 00:11:28,211 ‎그건 하이다 씨가 ‎상관할 일이 아닌데요 157 00:11:29,666 --> 00:11:30,956 ‎그렇지 158 00:11:31,041 --> 00:11:32,961 ‎두 사람만의 일이지 159 00:11:33,041 --> 00:11:34,171 ‎단 두 사람! 160 00:11:35,666 --> 00:11:37,456 ‎정말 운이 좋구나! 161 00:11:37,541 --> 00:11:39,381 ‎아야! 아파요! 162 00:11:39,458 --> 00:11:42,418 ‎사랑에 빠진 시간을 ‎소중히 여겨 163 00:11:46,708 --> 00:11:48,128 ‎왜 저래? 164 00:11:52,333 --> 00:11:54,883 ‎네? 인사부요? 165 00:11:54,958 --> 00:11:58,708 ‎그래, 가서 일단 들어봐 166 00:11:59,291 --> 00:12:01,671 ‎"인사부" 167 00:12:01,750 --> 00:12:05,250 ‎거듭 말하지만 ‎절대 강요하는 건 아닙니다 168 00:12:05,791 --> 00:12:09,881 ‎희망퇴직 하길 요청하는 거죠 169 00:12:09,958 --> 00:12:12,078 ‎여기까지 질문 있으신가요? 170 00:12:14,250 --> 00:12:15,630 ‎네 171 00:12:15,708 --> 00:12:16,708 ‎그게… 172 00:12:16,791 --> 00:12:22,081 ‎퇴직금은 물론이고 ‎재취업도 지원해드릴 겁니다 173 00:12:22,666 --> 00:12:25,126 ‎하지만… 전… 174 00:12:25,208 --> 00:12:28,038 ‎대답은 나중에 하셔도 됩니다 175 00:12:28,625 --> 00:12:30,575 ‎잘 생각해 주시길 바랍니다 176 00:12:41,291 --> 00:12:43,541 ‎이건 홍차가 아니잖아 177 00:12:46,333 --> 00:12:48,753 ‎- 우롱차다! ‎- 정답입니다 178 00:12:48,833 --> 00:12:49,833 ‎좋았어! 179 00:12:52,125 --> 00:12:54,955 ‎홍차 품종을 ‎맞혀보라고 했잖아요 180 00:12:55,041 --> 00:12:58,211 ‎애초에 정답이 없는 건 ‎반칙이에요 181 00:12:58,875 --> 00:13:01,125 ‎홍차와 우롱차는 ‎같은 잎으로 만들어요 182 00:13:01,208 --> 00:13:02,708 ‎교활하네요 183 00:13:02,791 --> 00:13:04,961 ‎교활한 건 사장님이시죠 184 00:13:05,041 --> 00:13:06,171 ‎내가? 185 00:13:07,625 --> 00:13:09,325 ‎황돈 실장 말인가요? 186 00:13:09,416 --> 00:13:11,626 ‎부인하진 않으시네요 187 00:13:13,666 --> 00:13:18,456 ‎일본에서는 직원을 ‎해고하기가 너무 어려워요 188 00:13:20,041 --> 00:13:22,501 ‎하지만 발령 내는 건 쉽죠 189 00:13:23,250 --> 00:13:24,460 ‎거기에다 190 00:13:24,541 --> 00:13:31,211 ‎자신이 소모품처럼 느껴지면 ‎회사에 남긴 아주 힘들어질 거예요 191 00:13:31,291 --> 00:13:34,961 ‎특히 황돈 실장 같은 사람은 ‎더 그렇겠죠 192 00:13:36,125 --> 00:13:38,495 ‎난 선택권을 준 거고 193 00:13:38,583 --> 00:13:40,833 ‎결정은 스스로 내리는 겁니다 194 00:13:42,666 --> 00:13:44,916 ‎애초에 정답이 없지 않나요? 195 00:13:48,083 --> 00:13:49,713 ‎교활한 분 맞네요 196 00:13:57,916 --> 00:13:59,746 ‎보건부에 따르면 197 00:13:59,833 --> 00:14:04,963 ‎지난달 우울증 환자 수는 ‎작년 같은 달보다 10% 증가했으며 198 00:14:05,041 --> 00:14:09,381 ‎환자 수는 7개월째 ‎계속 늘고 있습니다 199 00:14:09,458 --> 00:14:14,668 ‎특히 40-50대 중년 환자 수가 ‎눈에 띄게 증가했습니다 200 00:14:16,375 --> 00:14:18,035 ‎50대 중년 남성! 201 00:14:18,125 --> 00:14:19,455 ‎조용히 해! 202 00:14:19,541 --> 00:14:22,331 ‎TV 그만 보고 아침이나 먹어! 203 00:14:22,416 --> 00:14:25,166 ‎오늘 체육 있잖아 ‎체육복은 챙겼어? 204 00:14:25,250 --> 00:14:26,580 ‎그럼요 205 00:14:30,375 --> 00:14:34,625 ‎2번 플랫폼에 도쿄행 급행열차가 ‎들어오고 있습니다 206 00:14:34,708 --> 00:14:37,788 ‎손님 여러분께서는 ‎노란 선 뒤에서 기다려 주십시오 207 00:15:08,458 --> 00:15:09,458 ‎저기요 208 00:15:09,541 --> 00:15:11,791 ‎뒤에 다 기다리는데요 209 00:16:22,916 --> 00:16:27,916 ‎자막: 양예나