1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:18,708 --> 00:00:20,998
GABINETE DE CRIAÇÃO
DE EXPERIÊNCIA DE CARREIRA
3
00:00:54,875 --> 00:00:55,705
Gabinete de…
4
00:00:57,125 --> 00:00:57,955
Gabinete…
5
00:00:59,625 --> 00:01:00,455
Gab…
6
00:01:02,750 --> 00:01:03,670
Gabinete de Criação…
7
00:01:09,250 --> 00:01:10,290
RAIVA
8
00:01:51,458 --> 00:01:52,288
CONTABILIDADE
9
00:01:53,750 --> 00:01:57,210
Desde a saída do Diretor Ton,
a Contabilidade tem estado em paz.
10
00:01:57,291 --> 00:01:59,421
O novo chefe é o Diretor Yagyu.
11
00:01:59,958 --> 00:02:00,788
É verdade.
12
00:02:02,083 --> 00:02:04,793
Eu e o Haida voltámos a ser
colegas amigáveis.
13
00:02:08,583 --> 00:02:09,793
É melhor assim.
14
00:02:11,625 --> 00:02:13,875
Ir a pé para casa pode ser assustador…
15
00:02:15,041 --> 00:02:16,541
… mas é melhor assim.
16
00:02:18,083 --> 00:02:20,213
Aproximarmo-nos demasiado
fez-nos magoar um ao outro.
17
00:02:22,208 --> 00:02:24,458
Portanto… de certeza que é melhor assim.
18
00:02:29,166 --> 00:02:30,286
Achas mesmo que sim?
19
00:02:32,208 --> 00:02:33,418
O quê?
20
00:02:41,000 --> 00:02:41,830
Tsunoda?
21
00:02:43,333 --> 00:02:44,833
O que se passa aqui?
22
00:02:46,375 --> 00:02:47,875
Somos a polícia do amor.
23
00:02:50,458 --> 00:02:51,288
Lamento, Retsuko.
24
00:02:51,958 --> 00:02:53,668
Contestei, mas ela insistiu em prender-te.
25
00:02:53,750 --> 00:02:54,580
Prender-me?
26
00:02:55,583 --> 00:02:57,713
Estás há um mês em liberdade condicional.
27
00:02:58,958 --> 00:03:00,128
Temos-te observado.
28
00:03:02,791 --> 00:03:04,291
Tens vivido como uma eremita.
29
00:03:05,458 --> 00:03:07,878
Nem uma vez tentaste
enfrentar os teus sentimentos.
30
00:03:10,375 --> 00:03:11,285
Diz-nos a verdade.
31
00:03:13,333 --> 00:03:15,543
Sentes algo pelo Haida, não é?
32
00:03:16,916 --> 00:03:19,126
Já te disse que é impossível.
33
00:03:19,666 --> 00:03:22,996
Quando ela soube o que o Haida sentia,
rebentou-lhe um fusível.
34
00:03:24,500 --> 00:03:26,040
Fenneko, estás fora de jogo!
35
00:03:26,125 --> 00:03:27,035
É vermelho direto?
36
00:03:28,916 --> 00:03:30,746
Zangar-se prova que ela gosta dele.
37
00:03:33,083 --> 00:03:34,293
Prova?
38
00:03:36,958 --> 00:03:40,878
Tu e o Haida não fazem a mínima ideia
daquilo que realmente querem.
39
00:03:42,916 --> 00:03:45,496
O Haida tem falta de confiança, certo?
40
00:03:47,125 --> 00:03:48,745
Então, vamos resolver isso primeiro.
41
00:03:54,791 --> 00:03:55,711
Tsubone!
42
00:03:57,500 --> 00:03:59,630
Há muito que não te via. Entra.
43
00:04:07,875 --> 00:04:09,705
O que estavas a fazer?
44
00:04:10,416 --> 00:04:12,706
A compilar a história da empresa.
45
00:04:12,791 --> 00:04:14,921
Roubei umas fotos antigas do escritório.
46
00:04:18,208 --> 00:04:19,208
Foram bons tempos.
47
00:04:25,208 --> 00:04:27,458
Pagam-me para matar o tempo como quiser.
48
00:04:29,750 --> 00:04:30,670
Estou no céu.
49
00:04:33,833 --> 00:04:35,043
Não te preocupes comigo.
50
00:04:37,583 --> 00:04:38,923
Bom, vou voltar.
51
00:04:39,875 --> 00:04:41,205
Claro. Até logo!
52
00:04:45,291 --> 00:04:46,131
Tsubone.
53
00:04:49,375 --> 00:04:50,915
Não digas aos outros.
54
00:05:00,375 --> 00:05:01,205
Viva!
55
00:05:02,333 --> 00:05:03,173
Como é?
56
00:05:03,708 --> 00:05:05,918
Este é o Ookami da Contabilidade.
57
00:05:07,750 --> 00:05:08,960
Porque trouxeste o Ookami?
58
00:05:09,916 --> 00:05:12,786
É melhor perguntar a um homem
sobre coisas de homens.
59
00:05:13,375 --> 00:05:14,875
A um desmiolado como ele?
60
00:05:15,375 --> 00:05:18,705
Do que ele diz,
80 % é "à séria?" ou "brutal".
61
00:05:20,708 --> 00:05:21,918
À séria? Brutal.
62
00:05:24,291 --> 00:05:27,631
Então, querem ajudar o medricas do H
a ser mais confiante?
63
00:05:29,375 --> 00:05:31,205
Sim. O que deve ele fazer?
64
00:05:35,791 --> 00:05:38,041
- Que tal levantar pesos?
- Levantar pesos?
65
00:05:38,125 --> 00:05:39,955
Levantar pesos é brutal à séria.
66
00:05:41,458 --> 00:05:42,378
O que acham?
67
00:05:42,875 --> 00:05:45,285
O quê?
Acho que esta criatura é desmiolada.
68
00:05:47,916 --> 00:05:49,956
- E que mais?
- Que mais?
69
00:05:50,625 --> 00:05:52,875
De quem é que o H gosta, afinal?
70
00:05:52,958 --> 00:05:54,958
- Da Retsuko.
- À séria?
71
00:05:57,125 --> 00:05:58,325
Isso facilita as coisas.
72
00:05:58,875 --> 00:06:00,375
A sério? O que fazemos?
73
00:06:02,000 --> 00:06:05,790
A Retsuko só tem de dizer ao H
que gosta dele.
74
00:06:06,166 --> 00:06:07,206
O quê?
75
00:06:07,291 --> 00:06:08,501
Isso vai dar-lhe confiança.
76
00:06:09,416 --> 00:06:10,706
Acho que pode resultar.
77
00:06:11,958 --> 00:06:12,878
O H desagrada-te?
78
00:06:13,583 --> 00:06:14,793
Ele não me desagrada.
79
00:06:15,333 --> 00:06:16,173
Gostas dele?
80
00:06:16,750 --> 00:06:17,710
Se gosto dele?
81
00:06:19,625 --> 00:06:20,825
Não tenho a certeza.
82
00:06:22,458 --> 00:06:23,288
Eu compreendo!
83
00:06:24,666 --> 00:06:25,496
Diretora Gori?
84
00:06:25,833 --> 00:06:26,753
Eu compreendo, Retsuko!
85
00:06:27,916 --> 00:06:30,326
Quando era nova,
apaixonava-me num piscar de olhos.
86
00:06:33,000 --> 00:06:35,460
Mas deixou de ser tão fácil quando cresci.
87
00:06:36,250 --> 00:06:39,460
Antes de o meu coração palpitar,
fico com o estômago embrulhado.
88
00:06:39,541 --> 00:06:41,501
Passa com o medicamento para o estômago.
89
00:06:41,625 --> 00:06:42,915
Estás a ficar velha.
90
00:06:44,166 --> 00:06:46,126
Não estou nada a ficar velha!
91
00:06:46,208 --> 00:06:47,958
Então, podes dizer que gostas dele.
92
00:06:48,041 --> 00:06:50,081
Porque tenho de ser eu a…
93
00:06:50,166 --> 00:06:52,036
Vês? Estás a ficar velha.
94
00:06:52,125 --> 00:06:52,955
Eu…
95
00:06:56,291 --> 00:06:57,461
Eu…
96
00:06:57,541 --> 00:06:58,381
Eu…
97
00:07:02,250 --> 00:07:03,250
Eu…
98
00:07:03,333 --> 00:07:04,833
Eu…
99
00:07:04,916 --> 00:07:06,206
Finge que sou o H!
100
00:07:06,291 --> 00:07:07,131
Eu…
101
00:07:08,166 --> 00:07:11,786
Ela só tem de decidir que gosta dele
e ir em frente.
102
00:07:13,416 --> 00:07:14,916
Estás a apressar as coisas.
103
00:07:15,583 --> 00:07:16,793
É claro que estou.
104
00:07:18,750 --> 00:07:22,080
Se esperasse até ter a certeza de algo,
nunca faria nada.
105
00:07:22,958 --> 00:07:23,788
Eu…
106
00:07:25,750 --> 00:07:27,880
A propósito, porque chamam H ao Haida?
107
00:07:28,541 --> 00:07:29,381
Já sabias?
108
00:07:42,458 --> 00:07:43,498
Quem é?
109
00:07:54,125 --> 00:07:56,825
Eu… ainda não consigo dizer
que gosto de ti.
110
00:07:58,375 --> 00:08:01,075
Há muitas coisas
que não sei a teu respeito.
111
00:08:02,166 --> 00:08:03,076
Quero conhecer-te melhor…
112
00:08:06,000 --> 00:08:06,920
… acho eu.
113
00:08:07,708 --> 00:08:08,538
Adeus.
114
00:08:43,583 --> 00:08:44,793
- Viva!
- Viva!
115
00:08:47,916 --> 00:08:49,416
Haida, ali. Há um lugar.
116
00:08:50,041 --> 00:08:50,961
Boa! Que sorte!
117
00:09:04,833 --> 00:09:06,043
Vais pôr no Insta?
118
00:09:06,458 --> 00:09:07,668
Sim, é muito bonito.
119
00:09:13,083 --> 00:09:13,923
Ela conseguiu!
120
00:09:15,250 --> 00:09:16,460
A miúda conseguiu mesmo!
121
00:09:17,708 --> 00:09:19,418
É mesmo uma pista descarada.
122
00:09:23,791 --> 00:09:25,631
Pensei que este momento nunca chegaria.
123
00:09:29,166 --> 00:09:30,376
Espera. Isto deixa-te triste?
124
00:09:31,833 --> 00:09:33,333
O quê? De maneira nenhuma.
125
00:09:33,833 --> 00:09:36,383
Eram os três muito chegados.
Isto deve custar-te.
126
00:09:37,458 --> 00:09:39,578
Afasta-te de mim.
Estás a deixar-me chateada.
127
00:10:11,000 --> 00:10:12,500
Alguém pode fazer este trabalho?
128
00:10:13,375 --> 00:10:14,875
Claro! Eu faço isso!
129
00:10:14,958 --> 00:10:16,628
Alguém diz ao Sasaki das Vendas…
130
00:10:16,708 --> 00:10:17,828
Eu faço isso!
131
00:10:17,916 --> 00:10:20,126
- Alguém leva este recibo…
- Eu faço isso!
132
00:10:20,208 --> 00:10:21,128
Eu faço isso!
133
00:10:24,291 --> 00:10:26,131
O Haida tem andado muito motivado.
134
00:10:27,125 --> 00:10:28,625
Ele era sempre tão reservado.
135
00:10:30,208 --> 00:10:32,038
Será algum desenvolvimento
a nível pessoal?
136
00:10:33,500 --> 00:10:34,330
Quem sabe?
137
00:10:38,000 --> 00:10:38,830
Olá, Kabae.
138
00:10:39,833 --> 00:10:40,673
Estás livre?
139
00:10:41,916 --> 00:10:43,076
Sim, o que foi?
140
00:10:44,500 --> 00:10:45,710
Vem comigo.
141
00:10:46,625 --> 00:10:47,455
Vou já.
142
00:10:51,500 --> 00:10:52,330
COPA
143
00:10:54,958 --> 00:10:55,788
ESTOU ESTAFADO!
144
00:10:56,458 --> 00:10:57,288
NÃO DUVIDO
145
00:10:58,250 --> 00:10:59,460
HOJE, VI UMA CASA
146
00:11:00,041 --> 00:11:01,251
BOA! E QUE TAL?
147
00:11:05,208 --> 00:11:06,328
Olá, Anai!
148
00:11:08,000 --> 00:11:09,080
O que se passa?
149
00:11:09,166 --> 00:11:10,996
Quem é essa? A tua namorada?
150
00:11:11,416 --> 00:11:12,916
Vá lá! Para com isso!
151
00:11:14,041 --> 00:11:15,291
Diz-me, Anai.
152
00:11:16,708 --> 00:11:18,078
Estás a pensar casar?
153
00:11:18,750 --> 00:11:19,750
O quê?
154
00:11:19,833 --> 00:11:22,833
Sentes-te mais motivado para trabalhar
quando tens alguém para proteger?
155
00:11:25,041 --> 00:11:27,331
Isso não é da tua conta.
156
00:11:29,666 --> 00:11:30,496
É claro.
157
00:11:31,041 --> 00:11:32,251
Isso é entre vocês.
158
00:11:33,041 --> 00:11:33,881
Os dois!
159
00:11:35,666 --> 00:11:36,576
Tens muita sorte!
160
00:11:37,541 --> 00:11:38,381
Isso dói!
161
00:11:39,458 --> 00:11:41,458
Estima este tempo de paixão.
162
00:11:46,708 --> 00:11:47,788
O que lhe deu?
163
00:11:52,333 --> 00:11:53,543
O quê? Recursos Humanos?
164
00:11:54,958 --> 00:11:57,958
Isso mesmo.
Ouve o que ele tem para te dizer.
165
00:11:59,291 --> 00:12:00,131
RECURSOS HUMANOS
166
00:12:01,750 --> 00:12:04,170
Quero que fique claro.
Isto não é obrigatório.
167
00:12:06,291 --> 00:12:08,131
É um pedido de rescisão voluntária.
168
00:12:10,208 --> 00:12:11,128
Tem alguma pergunta?
169
00:12:14,250 --> 00:12:15,080
Sim.
170
00:12:15,708 --> 00:12:16,708
Bom…
171
00:12:16,791 --> 00:12:19,461
Irá receber uma indemnização
e subsídio de desemprego.
172
00:12:22,666 --> 00:12:23,496
Mas eu…
173
00:12:25,208 --> 00:12:27,128
Não tem de responder já.
174
00:12:28,625 --> 00:12:29,825
Por favor, pense nisso.
175
00:12:41,291 --> 00:12:42,791
Isto não é chá preto.
176
00:12:46,333 --> 00:12:47,833
- É Oolong!
- Correto.
177
00:12:48,833 --> 00:12:49,673
Sim!
178
00:12:52,125 --> 00:12:55,125
Disse-me para adivinhar
qual era o tipo de chá preto.
179
00:12:56,208 --> 00:12:58,788
Não poder dar a resposta certa
não é justo.
180
00:12:58,875 --> 00:13:01,745
O chá preto e o Oolong
vêm das mesmas folhas.
181
00:13:01,833 --> 00:13:02,713
É desonesta.
182
00:13:02,791 --> 00:13:04,421
Tal como o senhor, Presidente.
183
00:13:05,041 --> 00:13:05,881
Eu?
184
00:13:07,666 --> 00:13:09,326
Está a referir-se ao Chefe Ton?
185
00:13:09,416 --> 00:13:10,626
Então, não o nega.
186
00:13:13,666 --> 00:13:16,076
No Japão, despedir um funcionário
é incrivelmente difícil.
187
00:13:20,041 --> 00:13:21,251
Mas transferi-los é fácil.
188
00:13:23,250 --> 00:13:24,080
Além disso,
189
00:13:24,541 --> 00:13:27,251
sentir-se dispensável pode, estranhamente,
tornar difícil continuar numa empresa,
190
00:13:31,291 --> 00:13:33,421
sobretudo para alguém como o Chefe Ton.
191
00:13:36,125 --> 00:13:37,035
Dei-lhe uma escolha.
192
00:13:39,166 --> 00:13:40,376
A decisão foi dele.
193
00:13:42,666 --> 00:13:44,916
Apesar de não haver uma resposta certa?
194
00:13:48,083 --> 00:13:49,293
É desonesto, sem dúvida.
195
00:13:57,916 --> 00:13:59,746
Segundo o ministério da Saúde,
196
00:14:00,333 --> 00:14:04,833
os casos de depressão aumentaram 10 %
em relação ao mesmo mês do ano passado.
197
00:14:06,625 --> 00:14:09,325
Há sete meses
que os valores continuam a aumentar.
198
00:14:10,458 --> 00:14:15,248
A subida é mais notória nos pacientes
mais velhos, na casa dos 40 e 50.
199
00:14:16,375 --> 00:14:18,075
Velho na casa dos 50!
200
00:14:18,625 --> 00:14:19,455
Calem-se!
201
00:14:19,541 --> 00:14:22,171
Parem de ver televisão
e comam o pequeno-almoço.
202
00:14:22,500 --> 00:14:24,630
Hoje têm Educação Física.
Têm o equipamento?
203
00:14:25,416 --> 00:14:26,416
Sim.
204
00:14:30,375 --> 00:14:33,375
O expresso para Tóquio
está a entrar na Linha 2.
205
00:14:34,708 --> 00:14:36,828
Por favor, fique atrás da linha amarela.
206
00:15:08,458 --> 00:15:09,458
Desculpe.
207
00:15:09,541 --> 00:15:11,041
Está a bloquear a fila.
208
00:16:22,916 --> 00:16:24,746
Legendas: Paulo Montes