1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,708 --> 00:00:20,998 GABINETE DE CRIAÇÃO DE EXPERIÊNCIA DE CARREIRA 3 00:00:54,875 --> 00:00:55,705 Gabinete de… 4 00:00:57,125 --> 00:00:57,955 Gabinete… 5 00:00:59,625 --> 00:01:00,455 Gab… 6 00:01:02,750 --> 00:01:03,670 Gabinete de Criação… 7 00:01:09,250 --> 00:01:10,290 RAIVA 8 00:01:51,458 --> 00:01:52,288 CONTABILIDADE 9 00:01:53,750 --> 00:01:57,210 Desde a saída do Diretor Ton, a Contabilidade tem estado em paz. 10 00:01:57,291 --> 00:01:59,421 O novo chefe é o Diretor Yagyu. 11 00:01:59,958 --> 00:02:00,788 É verdade. 12 00:02:02,083 --> 00:02:04,793 Eu e o Haida voltámos a ser colegas amigáveis. 13 00:02:08,583 --> 00:02:09,793 É melhor assim. 14 00:02:11,625 --> 00:02:13,875 Ir a pé para casa pode ser assustador… 15 00:02:15,041 --> 00:02:16,541 … mas é melhor assim. 16 00:02:18,083 --> 00:02:20,213 Aproximarmo-nos demasiado fez-nos magoar um ao outro. 17 00:02:22,208 --> 00:02:24,458 Portanto… de certeza que é melhor assim. 18 00:02:29,166 --> 00:02:30,286 Achas mesmo que sim? 19 00:02:32,208 --> 00:02:33,418 O quê? 20 00:02:41,000 --> 00:02:41,830 Tsunoda? 21 00:02:43,333 --> 00:02:44,833 O que se passa aqui? 22 00:02:46,375 --> 00:02:47,875 Somos a polícia do amor. 23 00:02:50,458 --> 00:02:51,288 Lamento, Retsuko. 24 00:02:51,958 --> 00:02:53,668 Contestei, mas ela insistiu em prender-te. 25 00:02:53,750 --> 00:02:54,580 Prender-me? 26 00:02:55,583 --> 00:02:57,713 Estás há um mês em liberdade condicional. 27 00:02:58,958 --> 00:03:00,128 Temos-te observado. 28 00:03:02,791 --> 00:03:04,291 Tens vivido como uma eremita. 29 00:03:05,458 --> 00:03:07,878 Nem uma vez tentaste enfrentar os teus sentimentos. 30 00:03:10,375 --> 00:03:11,285 Diz-nos a verdade. 31 00:03:13,333 --> 00:03:15,543 Sentes algo pelo Haida, não é? 32 00:03:16,916 --> 00:03:19,126 Já te disse que é impossível. 33 00:03:19,666 --> 00:03:22,996 Quando ela soube o que o Haida sentia, rebentou-lhe um fusível. 34 00:03:24,500 --> 00:03:26,040 Fenneko, estás fora de jogo! 35 00:03:26,125 --> 00:03:27,035 É vermelho direto? 36 00:03:28,916 --> 00:03:30,746 Zangar-se prova que ela gosta dele. 37 00:03:33,083 --> 00:03:34,293 Prova? 38 00:03:36,958 --> 00:03:40,878 Tu e o Haida não fazem a mínima ideia daquilo que realmente querem. 39 00:03:42,916 --> 00:03:45,496 O Haida tem falta de confiança, certo? 40 00:03:47,125 --> 00:03:48,745 Então, vamos resolver isso primeiro. 41 00:03:54,791 --> 00:03:55,711 Tsubone! 42 00:03:57,500 --> 00:03:59,630 Há muito que não te via. Entra. 43 00:04:07,875 --> 00:04:09,705 O que estavas a fazer? 44 00:04:10,416 --> 00:04:12,706 A compilar a história da empresa. 45 00:04:12,791 --> 00:04:14,921 Roubei umas fotos antigas do escritório. 46 00:04:18,208 --> 00:04:19,208 Foram bons tempos. 47 00:04:25,208 --> 00:04:27,458 Pagam-me para matar o tempo como quiser. 48 00:04:29,750 --> 00:04:30,670 Estou no céu. 49 00:04:33,833 --> 00:04:35,043 Não te preocupes comigo. 50 00:04:37,583 --> 00:04:38,923 Bom, vou voltar. 51 00:04:39,875 --> 00:04:41,205 Claro. Até logo! 52 00:04:45,291 --> 00:04:46,131 Tsubone. 53 00:04:49,375 --> 00:04:50,915 Não digas aos outros. 54 00:05:00,375 --> 00:05:01,205 Viva! 55 00:05:02,333 --> 00:05:03,173 Como é? 56 00:05:03,708 --> 00:05:05,918 Este é o Ookami da Contabilidade. 57 00:05:07,750 --> 00:05:08,960 Porque trouxeste o Ookami? 58 00:05:09,916 --> 00:05:12,786 É melhor perguntar a um homem sobre coisas de homens. 59 00:05:13,375 --> 00:05:14,875 A um desmiolado como ele? 60 00:05:15,375 --> 00:05:18,705 Do que ele diz, 80 % é "à séria?" ou "brutal". 61 00:05:20,708 --> 00:05:21,918 À séria? Brutal. 62 00:05:24,291 --> 00:05:27,631 Então, querem ajudar o medricas do H a ser mais confiante? 63 00:05:29,375 --> 00:05:31,205 Sim. O que deve ele fazer? 64 00:05:35,791 --> 00:05:38,041 - Que tal levantar pesos? - Levantar pesos? 65 00:05:38,125 --> 00:05:39,955 Levantar pesos é brutal à séria. 66 00:05:41,458 --> 00:05:42,378 O que acham? 67 00:05:42,875 --> 00:05:45,285 O quê? Acho que esta criatura é desmiolada. 68 00:05:47,916 --> 00:05:49,956 - E que mais? - Que mais? 69 00:05:50,625 --> 00:05:52,875 De quem é que o H gosta, afinal? 70 00:05:52,958 --> 00:05:54,958 - Da Retsuko. - À séria? 71 00:05:57,125 --> 00:05:58,325 Isso facilita as coisas. 72 00:05:58,875 --> 00:06:00,375 A sério? O que fazemos? 73 00:06:02,000 --> 00:06:05,790 A Retsuko só tem de dizer ao H que gosta dele. 74 00:06:06,166 --> 00:06:07,206 O quê? 75 00:06:07,291 --> 00:06:08,501 Isso vai dar-lhe confiança. 76 00:06:09,416 --> 00:06:10,706 Acho que pode resultar. 77 00:06:11,958 --> 00:06:12,878 O H desagrada-te? 78 00:06:13,583 --> 00:06:14,793 Ele não me desagrada. 79 00:06:15,333 --> 00:06:16,173 Gostas dele? 80 00:06:16,750 --> 00:06:17,710 Se gosto dele? 81 00:06:19,625 --> 00:06:20,825 Não tenho a certeza. 82 00:06:22,458 --> 00:06:23,288 Eu compreendo! 83 00:06:24,666 --> 00:06:25,496 Diretora Gori? 84 00:06:25,833 --> 00:06:26,753 Eu compreendo, Retsuko! 85 00:06:27,916 --> 00:06:30,326 Quando era nova, apaixonava-me num piscar de olhos. 86 00:06:33,000 --> 00:06:35,460 Mas deixou de ser tão fácil quando cresci. 87 00:06:36,250 --> 00:06:39,460 Antes de o meu coração palpitar, fico com o estômago embrulhado. 88 00:06:39,541 --> 00:06:41,501 Passa com o medicamento para o estômago. 89 00:06:41,625 --> 00:06:42,915 Estás a ficar velha. 90 00:06:44,166 --> 00:06:46,126 Não estou nada a ficar velha! 91 00:06:46,208 --> 00:06:47,958 Então, podes dizer que gostas dele. 92 00:06:48,041 --> 00:06:50,081 Porque tenho de ser eu a… 93 00:06:50,166 --> 00:06:52,036 Vês? Estás a ficar velha. 94 00:06:52,125 --> 00:06:52,955 Eu… 95 00:06:56,291 --> 00:06:57,461 Eu… 96 00:06:57,541 --> 00:06:58,381 Eu… 97 00:07:02,250 --> 00:07:03,250 Eu… 98 00:07:03,333 --> 00:07:04,833 Eu… 99 00:07:04,916 --> 00:07:06,206 Finge que sou o H! 100 00:07:06,291 --> 00:07:07,131 Eu… 101 00:07:08,166 --> 00:07:11,786 Ela só tem de decidir que gosta dele e ir em frente. 102 00:07:13,416 --> 00:07:14,916 Estás a apressar as coisas. 103 00:07:15,583 --> 00:07:16,793 É claro que estou. 104 00:07:18,750 --> 00:07:22,080 Se esperasse até ter a certeza de algo, nunca faria nada. 105 00:07:22,958 --> 00:07:23,788 Eu… 106 00:07:25,750 --> 00:07:27,880 A propósito, porque chamam H ao Haida? 107 00:07:28,541 --> 00:07:29,381 Já sabias? 108 00:07:42,458 --> 00:07:43,498 Quem é? 109 00:07:54,125 --> 00:07:56,825 Eu… ainda não consigo dizer que gosto de ti. 110 00:07:58,375 --> 00:08:01,075 Há muitas coisas que não sei a teu respeito. 111 00:08:02,166 --> 00:08:03,076 Quero conhecer-te melhor… 112 00:08:06,000 --> 00:08:06,920 … acho eu. 113 00:08:07,708 --> 00:08:08,538 Adeus. 114 00:08:43,583 --> 00:08:44,793 - Viva! - Viva! 115 00:08:47,916 --> 00:08:49,416 Haida, ali. Há um lugar. 116 00:08:50,041 --> 00:08:50,961 Boa! Que sorte! 117 00:09:04,833 --> 00:09:06,043 Vais pôr no Insta? 118 00:09:06,458 --> 00:09:07,668 Sim, é muito bonito. 119 00:09:13,083 --> 00:09:13,923 Ela conseguiu! 120 00:09:15,250 --> 00:09:16,460 A miúda conseguiu mesmo! 121 00:09:17,708 --> 00:09:19,418 É mesmo uma pista descarada. 122 00:09:23,791 --> 00:09:25,631 Pensei que este momento nunca chegaria. 123 00:09:29,166 --> 00:09:30,376 Espera. Isto deixa-te triste? 124 00:09:31,833 --> 00:09:33,333 O quê? De maneira nenhuma. 125 00:09:33,833 --> 00:09:36,383 Eram os três muito chegados. Isto deve custar-te. 126 00:09:37,458 --> 00:09:39,578 Afasta-te de mim. Estás a deixar-me chateada. 127 00:10:11,000 --> 00:10:12,500 Alguém pode fazer este trabalho? 128 00:10:13,375 --> 00:10:14,875 Claro! Eu faço isso! 129 00:10:14,958 --> 00:10:16,628 Alguém diz ao Sasaki das Vendas… 130 00:10:16,708 --> 00:10:17,828 Eu faço isso! 131 00:10:17,916 --> 00:10:20,126 - Alguém leva este recibo… - Eu faço isso! 132 00:10:20,208 --> 00:10:21,128 Eu faço isso! 133 00:10:24,291 --> 00:10:26,131 O Haida tem andado muito motivado. 134 00:10:27,125 --> 00:10:28,625 Ele era sempre tão reservado. 135 00:10:30,208 --> 00:10:32,038 Será algum desenvolvimento a nível pessoal? 136 00:10:33,500 --> 00:10:34,330 Quem sabe? 137 00:10:38,000 --> 00:10:38,830 Olá, Kabae. 138 00:10:39,833 --> 00:10:40,673 Estás livre? 139 00:10:41,916 --> 00:10:43,076 Sim, o que foi? 140 00:10:44,500 --> 00:10:45,710 Vem comigo. 141 00:10:46,625 --> 00:10:47,455 Vou já. 142 00:10:51,500 --> 00:10:52,330 COPA 143 00:10:54,958 --> 00:10:55,788 ESTOU ESTAFADO! 144 00:10:56,458 --> 00:10:57,288 NÃO DUVIDO 145 00:10:58,250 --> 00:10:59,460 HOJE, VI UMA CASA 146 00:11:00,041 --> 00:11:01,251 BOA! E QUE TAL? 147 00:11:05,208 --> 00:11:06,328 Olá, Anai! 148 00:11:08,000 --> 00:11:09,080 O que se passa? 149 00:11:09,166 --> 00:11:10,996 Quem é essa? A tua namorada? 150 00:11:11,416 --> 00:11:12,916 Vá lá! Para com isso! 151 00:11:14,041 --> 00:11:15,291 Diz-me, Anai. 152 00:11:16,708 --> 00:11:18,078 Estás a pensar casar? 153 00:11:18,750 --> 00:11:19,750 O quê? 154 00:11:19,833 --> 00:11:22,833 Sentes-te mais motivado para trabalhar quando tens alguém para proteger? 155 00:11:25,041 --> 00:11:27,331 Isso não é da tua conta. 156 00:11:29,666 --> 00:11:30,496 É claro. 157 00:11:31,041 --> 00:11:32,251 Isso é entre vocês. 158 00:11:33,041 --> 00:11:33,881 Os dois! 159 00:11:35,666 --> 00:11:36,576 Tens muita sorte! 160 00:11:37,541 --> 00:11:38,381 Isso dói! 161 00:11:39,458 --> 00:11:41,458 Estima este tempo de paixão. 162 00:11:46,708 --> 00:11:47,788 O que lhe deu? 163 00:11:52,333 --> 00:11:53,543 O quê? Recursos Humanos? 164 00:11:54,958 --> 00:11:57,958 Isso mesmo. Ouve o que ele tem para te dizer. 165 00:11:59,291 --> 00:12:00,131 RECURSOS HUMANOS 166 00:12:01,750 --> 00:12:04,170 Quero que fique claro. Isto não é obrigatório. 167 00:12:06,291 --> 00:12:08,131 É um pedido de rescisão voluntária. 168 00:12:10,208 --> 00:12:11,128 Tem alguma pergunta? 169 00:12:14,250 --> 00:12:15,080 Sim. 170 00:12:15,708 --> 00:12:16,708 Bom… 171 00:12:16,791 --> 00:12:19,461 Irá receber uma indemnização e subsídio de desemprego. 172 00:12:22,666 --> 00:12:23,496 Mas eu… 173 00:12:25,208 --> 00:12:27,128 Não tem de responder já. 174 00:12:28,625 --> 00:12:29,825 Por favor, pense nisso. 175 00:12:41,291 --> 00:12:42,791 Isto não é chá preto. 176 00:12:46,333 --> 00:12:47,833 - É Oolong! - Correto. 177 00:12:48,833 --> 00:12:49,673 Sim! 178 00:12:52,125 --> 00:12:55,125 Disse-me para adivinhar qual era o tipo de chá preto. 179 00:12:56,208 --> 00:12:58,788 Não poder dar a resposta certa não é justo. 180 00:12:58,875 --> 00:13:01,745 O chá preto e o Oolong vêm das mesmas folhas. 181 00:13:01,833 --> 00:13:02,713 É desonesta. 182 00:13:02,791 --> 00:13:04,421 Tal como o senhor, Presidente. 183 00:13:05,041 --> 00:13:05,881 Eu? 184 00:13:07,666 --> 00:13:09,326 Está a referir-se ao Chefe Ton? 185 00:13:09,416 --> 00:13:10,626 Então, não o nega. 186 00:13:13,666 --> 00:13:16,076 No Japão, despedir um funcionário é incrivelmente difícil. 187 00:13:20,041 --> 00:13:21,251 Mas transferi-los é fácil. 188 00:13:23,250 --> 00:13:24,080 Além disso, 189 00:13:24,541 --> 00:13:27,251 sentir-se dispensável pode, estranhamente, tornar difícil continuar numa empresa, 190 00:13:31,291 --> 00:13:33,421 sobretudo para alguém como o Chefe Ton. 191 00:13:36,125 --> 00:13:37,035 Dei-lhe uma escolha. 192 00:13:39,166 --> 00:13:40,376 A decisão foi dele. 193 00:13:42,666 --> 00:13:44,916 Apesar de não haver uma resposta certa? 194 00:13:48,083 --> 00:13:49,293 É desonesto, sem dúvida. 195 00:13:57,916 --> 00:13:59,746 Segundo o ministério da Saúde, 196 00:14:00,333 --> 00:14:04,833 os casos de depressão aumentaram 10 % em relação ao mesmo mês do ano passado. 197 00:14:06,625 --> 00:14:09,325 Há sete meses que os valores continuam a aumentar. 198 00:14:10,458 --> 00:14:15,248 A subida é mais notória nos pacientes mais velhos, na casa dos 40 e 50. 199 00:14:16,375 --> 00:14:18,075 Velho na casa dos 50! 200 00:14:18,625 --> 00:14:19,455 Calem-se! 201 00:14:19,541 --> 00:14:22,171 Parem de ver televisão e comam o pequeno-almoço. 202 00:14:22,500 --> 00:14:24,630 Hoje têm Educação Física. Têm o equipamento? 203 00:14:25,416 --> 00:14:26,416 Sim. 204 00:14:30,375 --> 00:14:33,375 O expresso para Tóquio está a entrar na Linha 2. 205 00:14:34,708 --> 00:14:36,828 Por favor, fique atrás da linha amarela. 206 00:15:08,458 --> 00:15:09,458 Desculpe. 207 00:15:09,541 --> 00:15:11,041 Está a bloquear a fila. 208 00:16:22,916 --> 00:16:24,746 Legendas: Paulo Montes