1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:18,708 --> 00:00:20,998
KANCELÁŘ PRO VYTVÁŘENÍ
PROFESNÍCH ZKUŠENOSTÍ
3
00:00:54,875 --> 00:00:57,035
Kancelář pro vyt…
4
00:00:57,125 --> 00:00:59,535
Kancelář pro…
5
00:00:59,625 --> 00:01:01,495
Kancelář…
6
00:01:02,750 --> 00:01:03,960
Kancelář pro…
7
00:01:09,250 --> 00:01:10,290
VZTEK
8
00:01:51,458 --> 00:01:52,668
ÚČETNÍ ODDĚLENÍ
9
00:01:52,750 --> 00:01:56,080
Od chvíle, co vedoucí Ton odešel,
vládne v oddělení klid.
10
00:01:56,708 --> 00:01:59,828
Novým vedoucím se stal vedoucí Yagyu.
11
00:01:59,916 --> 00:02:00,996
Přesně tak.
12
00:02:02,083 --> 00:02:06,463
S Haidou jsme zase jen kolegové.
13
00:02:08,583 --> 00:02:10,543
Je to tak lepší.
14
00:02:11,625 --> 00:02:13,415
Chodit sama je někdy děsivé,
15
00:02:15,041 --> 00:02:16,961
ale je to tak lepší.
16
00:02:18,083 --> 00:02:21,293
Přílišná blízkost nám oběma ubližovala.
17
00:02:22,208 --> 00:02:25,958
Takže jsem si jistá, že je to tak lepší.
18
00:02:29,166 --> 00:02:31,576
Vážně tomu věříš?
19
00:02:32,208 --> 00:02:33,578
Čemu?
20
00:02:41,000 --> 00:02:42,830
Tsunodo?
21
00:02:43,333 --> 00:02:45,793
Co se děje?
22
00:02:46,375 --> 00:02:48,285
Jsme policie lásky.
23
00:02:50,458 --> 00:02:51,878
Promiň, Retsuko.
24
00:02:51,958 --> 00:02:54,418
Byla jsem proti,
ale trvala na tvém zatčení.
25
00:02:54,500 --> 00:02:55,500
Zatčení?
26
00:02:56,416 --> 00:02:58,876
Už měsíc jsi ve zkušební době.
27
00:02:58,958 --> 00:03:02,708
Pozorovaly jsme tě.
28
00:03:02,791 --> 00:03:05,381
Žiješ jako asketa.
29
00:03:05,458 --> 00:03:08,708
Ani jednou ses nepokusila
postavit se svým pocitům tváří v tvář.
30
00:03:10,375 --> 00:03:13,245
Chceme slyšet pravdu.
31
00:03:13,333 --> 00:03:16,833
Že jsi zamilovaná do Haidy?
32
00:03:16,916 --> 00:03:19,576
Říkala jsem ti, že to je nesmysl.
33
00:03:19,666 --> 00:03:24,416
Když zjistila,
co k ní Haida cítí, naštvala se.
34
00:03:24,500 --> 00:03:26,830
Fenneko, nepleť se do toho.
35
00:03:26,916 --> 00:03:28,826
Dáváš mi červenou?
36
00:03:28,916 --> 00:03:32,996
Naštvání dokazuje, že k němu něco cítí.
37
00:03:34,458 --> 00:03:35,578
Vážně?
38
00:03:37,958 --> 00:03:42,828
Ty ani Haida nemáte ponětí,
co vlastně chcete.
39
00:03:42,916 --> 00:03:46,076
Haidovi chybí sebevědomí, viď?
40
00:03:47,125 --> 00:03:49,575
Tak to napravíme.
41
00:03:55,791 --> 00:03:57,421
Tsubone!
42
00:03:57,500 --> 00:03:59,920
Dlouho jsem tě neviděl. Pojď dál.
43
00:04:07,875 --> 00:04:09,125
Co děláš?
44
00:04:10,416 --> 00:04:12,706
Dokumentuju historii společnosti.
45
00:04:12,791 --> 00:04:15,831
Z kanceláře jsem si odnesl pár fotek.
46
00:04:18,208 --> 00:04:19,538
Byly to skvělé časy.
47
00:04:25,208 --> 00:04:29,168
Jsem placený za to,
že si tu dělám, co chci.
48
00:04:29,750 --> 00:04:31,500
Je to ráj na zemi!
49
00:04:33,833 --> 00:04:35,463
Nemusíš se o mě bát.
50
00:04:37,583 --> 00:04:39,793
Už musím jít.
51
00:04:39,875 --> 00:04:41,625
Jasně. Měj se!
52
00:04:45,291 --> 00:04:46,791
Tsubone?
53
00:04:49,250 --> 00:04:51,710
Neříkej to nikomu.
54
00:05:00,375 --> 00:05:02,245
Zdarec!
55
00:05:02,333 --> 00:05:03,333
Jak se vede?
56
00:05:03,416 --> 00:05:05,326
To je Ookami z účetního oddělní.
57
00:05:07,708 --> 00:05:09,828
Proč jsi ho přivedla?
58
00:05:09,916 --> 00:05:13,126
O mužských věcech se nejlíp mluví s mužem.
59
00:05:13,208 --> 00:05:15,128
S tímhle namyšlencem?
60
00:05:15,208 --> 00:05:19,958
Osmdesát procent toho, co řekne,
je „Vážně?“ nebo „Hustý!“
61
00:05:20,708 --> 00:05:22,828
Vážně? Hustý!
62
00:05:24,291 --> 00:05:28,751
Chcete tomu slabochovi
pomoct získat sebevědomí?
63
00:05:29,375 --> 00:05:31,705
Ano. Jak to máme udělat?
64
00:05:35,791 --> 00:05:37,751
- Co posilování?
- Posilování?
65
00:05:37,833 --> 00:05:40,133
Posilování je hustý.
66
00:05:41,458 --> 00:05:42,788
Co na to říkáš?
67
00:05:42,875 --> 00:05:47,035
Cože? Říkám, že je to stvoření bez mozku.
68
00:05:47,916 --> 00:05:49,956
- Něco jinýho?
- Něco jinýho?
69
00:05:50,625 --> 00:05:52,875
Komu se vlastně H líbí?
70
00:05:52,958 --> 00:05:54,958
- Retsuko.
- Vážně?
71
00:05:57,125 --> 00:05:58,785
Tak to je hračka.
72
00:05:58,875 --> 00:06:01,125
Fakt? Co máme dělat?
73
00:06:01,916 --> 00:06:05,206
Musí H říct, že se jí líbí.
74
00:06:06,166 --> 00:06:07,206
Cože?
75
00:06:07,291 --> 00:06:09,131
To mu dodá sebevědomí.
76
00:06:09,208 --> 00:06:11,878
Možná má pravdu.
77
00:06:11,958 --> 00:06:13,498
Je ti H odporný?
78
00:06:13,583 --> 00:06:15,253
Není mi odporný.
79
00:06:15,333 --> 00:06:16,673
Líbí se ti?
80
00:06:16,750 --> 00:06:18,630
Jestli se mi líbí?
81
00:06:19,625 --> 00:06:21,535
Nevím to jistě.
82
00:06:22,458 --> 00:06:23,828
Chápu to!
83
00:06:24,666 --> 00:06:25,746
Vedoucí Gori?
84
00:06:25,833 --> 00:06:27,833
Chápu to, Retsuko.
85
00:06:27,916 --> 00:06:31,956
Když jsem byla mladá,
bylo snadné se zamilovat.
86
00:06:32,041 --> 00:06:36,171
Ale čím jsem byla starší,
tím to bylo složitější.
87
00:06:36,250 --> 00:06:39,290
Než se mi rozbuší srdce,
sevře se mi žaludek.
88
00:06:39,375 --> 00:06:41,455
Naštěstí na to pomáhá jeden lék.
89
00:06:42,166 --> 00:06:44,076
Stárneš.
90
00:06:44,166 --> 00:06:46,126
Nestárnu!
91
00:06:46,208 --> 00:06:47,958
Tak řekni, že se ti líbí.
92
00:06:48,041 --> 00:06:50,081
Proč bych měla být ta…
93
00:06:50,166 --> 00:06:52,036
Vidíš? Stárneš.
94
00:06:52,125 --> 00:06:53,125
No…
95
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
No…
96
00:06:57,541 --> 00:06:59,751
No…
97
00:07:02,250 --> 00:07:03,250
No…
98
00:07:03,333 --> 00:07:04,833
No…
99
00:07:04,916 --> 00:07:06,206
Představ si, že jsem H.
100
00:07:06,291 --> 00:07:07,581
No…
101
00:07:08,166 --> 00:07:12,706
Musí se rozhodnout,
jestli se jí líbí, a pak to říct.
102
00:07:13,416 --> 00:07:14,826
Moc na to spěcháš.
103
00:07:14,916 --> 00:07:16,376
Jasně, že jo.
104
00:07:18,750 --> 00:07:22,170
Kdybych vždycky čekal,
až si budu jistej, nerozhoupal bych se.
105
00:07:23,458 --> 00:07:25,668
No…
106
00:07:25,750 --> 00:07:28,460
Proč vlastně Haidovi říkáš H?
107
00:07:28,541 --> 00:07:30,041
Tys to věděl?
108
00:07:42,458 --> 00:07:43,498
Kdo to…
109
00:07:54,125 --> 00:07:57,625
Nevím, jestli se mi líbíš.
110
00:07:58,375 --> 00:08:02,075
Zas tak dobře tě neznám.
111
00:08:02,166 --> 00:08:04,666
Chci tě poznat.
112
00:08:06,000 --> 00:08:07,630
Alespoň si to myslím.
113
00:08:07,708 --> 00:08:08,708
Zatím.
114
00:08:43,583 --> 00:08:46,213
- Jupí!
- Jupí!
115
00:08:47,500 --> 00:08:49,960
Haido, tady je místo!
116
00:08:50,041 --> 00:08:51,291
To máme štěstí.
117
00:09:04,833 --> 00:09:06,383
Dáš to na Instáč?
118
00:09:06,458 --> 00:09:08,748
Jo, je to moc hezký.
119
00:09:12,583 --> 00:09:14,253
Udělala to!
120
00:09:15,250 --> 00:09:17,380
Ona to vážně udělala!
121
00:09:17,458 --> 00:09:20,248
Taková očividná narážka.
122
00:09:23,791 --> 00:09:27,501
Už jsem přestala doufat, že se to povede.
123
00:09:28,958 --> 00:09:31,668
Ty jsi smutná?
124
00:09:31,750 --> 00:09:33,750
Ne. Vůbec ne.
125
00:09:33,833 --> 00:09:37,383
Vy tři jste si fakt blízcí.
Musí ti to ubližovat.
126
00:09:37,458 --> 00:09:40,378
A dost. Už tě mám plný zuby.
127
00:10:11,000 --> 00:10:13,290
Může tohle někdo udělat?
128
00:10:13,375 --> 00:10:14,875
Jasně, vezmu si to!
129
00:10:14,958 --> 00:10:16,538
Řekne někdo Sasaki z obcho…
130
00:10:16,625 --> 00:10:17,745
Udělám to!
131
00:10:17,833 --> 00:10:20,043
- Odnese to někdo…
- Udělám to.
132
00:10:20,125 --> 00:10:23,665
Udělám to!
133
00:10:24,291 --> 00:10:27,041
Haida teď překypuje motivací.
134
00:10:27,125 --> 00:10:29,535
Vždycky to byla taková šedivá myška.
135
00:10:30,208 --> 00:10:32,578
Že by pracoval na osobním rozvoji?
136
00:10:32,666 --> 00:10:34,746
Kdoví.
137
00:10:38,000 --> 00:10:39,750
Kabae,
138
00:10:39,833 --> 00:10:41,833
máte chvilku?
139
00:10:41,916 --> 00:10:43,786
Ano, co potřebujete?
140
00:10:44,500 --> 00:10:45,710
Pojďte se mnou.
141
00:10:46,625 --> 00:10:48,705
Už běžím.
142
00:10:51,500 --> 00:10:54,000
KUCHYŇKA
143
00:10:54,958 --> 00:10:56,378
JSEM VYČERPANÝ!
144
00:10:56,458 --> 00:10:58,168
TO VĚŘÍM.
145
00:10:58,250 --> 00:10:59,960
BYLA JSEM SE PODÍVAT NA BYT.
146
00:11:00,041 --> 00:11:02,211
FAKT? A JAK TO DOPADLO?
147
00:11:05,208 --> 00:11:06,788
Ahoj, Anaii!
148
00:11:08,041 --> 00:11:09,081
Jak se máš?
149
00:11:09,166 --> 00:11:10,956
S kým si píšeš? S přítelkyní?
150
00:11:11,041 --> 00:11:13,041
No tak, přestaň.
151
00:11:14,041 --> 00:11:15,711
Řekni mi, Anaii,
152
00:11:15,791 --> 00:11:18,671
přemýšlíš o manželství?
153
00:11:18,750 --> 00:11:19,750
Cože?
154
00:11:19,833 --> 00:11:24,503
Když máš někoho, koho chceš chránit,
motivuje tě to, abys víc pracoval?
155
00:11:25,041 --> 00:11:28,211
Do toho ti nic není.
156
00:11:29,666 --> 00:11:30,956
Jasně.
157
00:11:31,041 --> 00:11:32,961
To je jen mezi váma dvěma.
158
00:11:33,041 --> 00:11:34,171
Mezi váma dvěma!
159
00:11:35,666 --> 00:11:37,456
Máš takové štěstí!
160
00:11:37,541 --> 00:11:39,381
Au.
161
00:11:39,458 --> 00:11:42,418
Važ si toho, že jsi zamilovaný.
162
00:11:46,708 --> 00:11:48,128
Co se mu stalo?
163
00:11:52,333 --> 00:11:54,883
Cože? Personální oddělení?
164
00:11:54,958 --> 00:11:58,708
Ano. Jenom si ho vyslechněte.
165
00:11:59,291 --> 00:12:01,671
PERSONÁLNÍ ODDĚLENÍ
166
00:12:01,750 --> 00:12:05,250
Rád bych vás ujistil, že to není povinné.
167
00:12:05,791 --> 00:12:09,881
Je to žádost o dobrovolnou rezignaci.
168
00:12:09,958 --> 00:12:12,078
Chcete se na něco zeptat?
169
00:12:14,250 --> 00:12:15,630
Ano.
170
00:12:15,708 --> 00:12:16,708
No…
171
00:12:16,791 --> 00:12:22,081
Dostanete odstupné
a pomůžeme vám najít práci.
172
00:12:22,666 --> 00:12:25,126
Ale…
173
00:12:25,208 --> 00:12:28,038
Nemusíte se rozhodnout hned.
174
00:12:28,625 --> 00:12:30,575
Promyslete si to.
175
00:12:41,291 --> 00:12:43,541
Tohle není černý čaj.
176
00:12:46,333 --> 00:12:48,753
- To je oolong!
- Správně.
177
00:12:48,833 --> 00:12:49,833
Ano!
178
00:12:52,125 --> 00:12:54,955
Měl jsem uhodnout druh černého čaje.
179
00:12:55,041 --> 00:12:58,211
Nemít správnou odpověď není fér.
180
00:12:58,875 --> 00:13:01,125
Černý čaj a oolong
se dělají ze stejných listů.
181
00:13:01,208 --> 00:13:02,708
Jste mazaná.
182
00:13:02,791 --> 00:13:04,961
Tak jako vy, pane řediteli.
183
00:13:05,041 --> 00:13:06,171
Já?
184
00:13:07,625 --> 00:13:09,325
Mluvíte o vedoucím Tonovi?
185
00:13:09,416 --> 00:13:11,626
Takže to nepopíráte.
186
00:13:13,666 --> 00:13:18,456
Ukončení pracovního poměru
je v Japonsku velmi obtížné.
187
00:13:20,041 --> 00:13:22,501
Přeřazení je však snadné.
188
00:13:23,250 --> 00:13:24,460
Navíc…
189
00:13:24,541 --> 00:13:31,211
Má-li člověk pocit, že je postradatelný,
těžko se mu ve společnosti setrvává.
190
00:13:31,291 --> 00:13:34,961
Hlavně když jde o někoho,
jako je vedoucí Ton.
191
00:13:36,125 --> 00:13:38,495
Dal jsem mu na výběr.
192
00:13:38,583 --> 00:13:40,833
Rozhodnutí je na něm.
193
00:13:42,666 --> 00:13:44,916
I když neexistuje správná odpověď?
194
00:13:48,083 --> 00:13:49,713
Velmi mazané.
195
00:13:57,916 --> 00:13:59,746
Podle údajů ministerstva zdravotnictví
196
00:13:59,833 --> 00:14:04,963
vzrostl počet pacientů s depresí oproti
stejnému měsíci minulého roku o 10 %.
197
00:14:05,041 --> 00:14:09,381
Posledních sedm měsíců
jejich počet stále roste.
198
00:14:09,458 --> 00:14:14,668
Nejvíce jsou zasaženi
starší pacienti ve věku 40 a 50 let.
199
00:14:16,375 --> 00:14:18,035
Padesátiletej stařík!
200
00:14:18,125 --> 00:14:19,455
Ticho!
201
00:14:19,541 --> 00:14:22,331
Přestaňte koukat na televizi a jezte.
202
00:14:22,416 --> 00:14:25,166
Dneska je tělocvik.
Máte věci na převlečení?
203
00:14:25,250 --> 00:14:26,580
Jo.
204
00:14:30,375 --> 00:14:34,625
Rychlík do Tokia
přijíždí na druhé nástupiště.
205
00:14:34,708 --> 00:14:37,788
Nevstupujte za žlutou čáru.
206
00:15:08,458 --> 00:15:09,458
Promiňte.
207
00:15:09,541 --> 00:15:11,791
Zdržujete.
208
00:16:22,916 --> 00:16:27,916
Překlad titulků: Lucie Tatransky