1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:49,083 --> 00:00:51,583
Aika lähteä kotiin.
3
00:00:52,416 --> 00:00:53,456
RAIVO
4
00:01:35,500 --> 00:01:36,710
OTA TÄSTÄ
5
00:01:36,791 --> 00:01:39,581
Sapporolaisia maitokiisselitorttuja!
6
00:01:40,291 --> 00:01:42,041
Onko joku käynyt Hokkaidossa?
7
00:01:42,541 --> 00:01:44,461
Minä kävin. Voit ottaa.
8
00:01:44,541 --> 00:01:45,541
Kiitos.
9
00:01:46,041 --> 00:01:47,541
Yksi minulle.
10
00:01:47,625 --> 00:01:48,915
Minullekin.
11
00:01:49,958 --> 00:01:51,128
Kabae.
12
00:01:52,958 --> 00:01:55,248
Otitko maitokiisselitortun?
13
00:01:55,333 --> 00:01:57,463
Ne katoavat aina nopeasti.
14
00:02:00,041 --> 00:02:01,251
Kiitos, mutta…
15
00:02:03,541 --> 00:02:04,961
Otan myöhemmin.
16
00:02:10,208 --> 00:02:13,958
Kabae kertoi,
että häntä kehotettiin irtisanoutumaan.
17
00:02:14,958 --> 00:02:17,708
Neuvoin kieltäytymään.
18
00:02:17,791 --> 00:02:22,381
Hän pelkää,
että sitten valitaan joku toinen.
19
00:02:23,791 --> 00:02:25,331
Siksi siis.
20
00:02:26,125 --> 00:02:28,495
Miksihän hänet valittiin?
21
00:02:28,583 --> 00:02:30,173
Hän puhuu liikaa.
22
00:02:30,250 --> 00:02:32,330
Mutta hän hoitaa työnsä.
23
00:02:33,166 --> 00:02:35,916
Hänen miehensä on kai lääkäri.
24
00:02:37,125 --> 00:02:41,915
Ehkä hänen ajateltiin suostuvan,
koska hän ei joutuisi vaikeuksiin.
25
00:02:42,000 --> 00:02:45,670
He siis aloittavat helpoista tapauksista.
26
00:02:46,791 --> 00:02:50,381
Viime kuussa pyydettiin
vapaaehtoisia eläkkeelle.
27
00:02:50,458 --> 00:02:54,078
Se koski vähintään 45-vuotiaita,
eli ei ketään meistä.
28
00:02:55,250 --> 00:02:57,250
Toisin sanoen…
29
00:02:58,333 --> 00:03:00,923
Irtisanomiset ovat nurkan takana.
30
00:03:03,250 --> 00:03:06,210
Laiva seilaa myrskyisillä vesillä.
31
00:03:06,291 --> 00:03:09,541
Jos laiva ylittää kapasiteettinsa,
32
00:03:10,083 --> 00:03:12,173
se tietysti uppoaa.
33
00:03:14,458 --> 00:03:17,788
Joko roikumme menneessä loistossa
ja uppoamme -
34
00:03:17,875 --> 00:03:20,375
tai muutumme ja pysymme pinnalla.
35
00:03:21,083 --> 00:03:22,543
Kumman valitsette?
36
00:03:24,083 --> 00:03:28,173
Tämä on taistelu eloon jäämisestä.
37
00:03:32,041 --> 00:03:35,501
Kuulitko?
Teradaa pyydettiin irtisanoutumaan.
38
00:03:35,583 --> 00:03:37,463
Onneksi ei minua.
39
00:03:37,541 --> 00:03:38,711
TAUKOTILA
40
00:03:38,791 --> 00:03:41,421
Mitä teen? Voin olla seuraava.
41
00:03:41,500 --> 00:03:45,000
Paljonkohan eroraha on?
42
00:03:45,666 --> 00:03:47,326
Huomenna voidaan kysyä meitä.
43
00:03:47,416 --> 00:03:48,416
Juuri niin.
44
00:03:48,916 --> 00:03:51,996
Mitä tapahtuu, jos kaikki kieltäytyvät?
45
00:03:52,083 --> 00:03:56,043
Jos yhtiön tulos ei parane,
siirrytään seuraavaan vaiheeseen.
46
00:03:57,166 --> 00:03:59,956
Irtisanominen kohtuullisin perustein.
47
00:04:01,416 --> 00:04:04,326
Ellemme muutu korvaamattomiksi,
48
00:04:04,958 --> 00:04:07,538
olemme vain vaihdettavia osia.
49
00:04:10,375 --> 00:04:12,705
Päivitys, herra.
50
00:04:13,375 --> 00:04:15,375
Asia koskee päällikkö Tonia.
51
00:04:15,458 --> 00:04:20,828
Annoin hänelle varoituksen
selvittämättömien poissaolojen vuoksi.
52
00:04:21,625 --> 00:04:25,415
Hän ilmoitti aikeestaan irtisanoutua,
53
00:04:25,500 --> 00:04:27,960
ja kunnioitin hänen toivettaan.
54
00:04:29,208 --> 00:04:32,378
Hänen eronsa astuu voimaan tänään.
55
00:04:37,958 --> 00:04:42,248
Luin netistä tulevista irtisanomisista.
56
00:04:42,333 --> 00:04:46,213
Näin tapahtuu,
kun hallituksen puheenjohtaja vaihtuu.
57
00:04:46,791 --> 00:04:50,381
Sanoit, ettet irtisanoisi ketään.
58
00:04:50,458 --> 00:04:51,788
Onko kaikki hyvin?
59
00:04:53,041 --> 00:04:55,791
Ihan hyvin. Tulen myöhemmin.
60
00:04:55,875 --> 00:04:57,495
Pääsetkö kotiin aikaisin?
61
00:04:57,583 --> 00:05:01,133
Tulen tavalliseen aikaan.
-Odota vähän.
62
00:05:01,208 --> 00:05:02,958
Mitä nyt?
63
00:05:03,916 --> 00:05:05,206
Tässä.
64
00:05:05,833 --> 00:05:07,543
Lounaasi.
65
00:05:23,541 --> 00:05:26,211
ÄLÄ LUOVUTA
66
00:05:32,500 --> 00:05:33,710
Ymmärrän.
67
00:05:34,458 --> 00:05:37,418
Kerro heille heti.
68
00:05:37,500 --> 00:05:39,130
Selvä.
69
00:05:39,208 --> 00:05:43,498
Muuten, Ushigaeru Sangyon tilistä…
70
00:05:45,166 --> 00:05:47,706
Anteeksi.
-Mitä?
71
00:05:47,791 --> 00:05:48,921
Puheluko?
72
00:05:49,000 --> 00:05:51,290
Anteeksi. Tulen takaisin!
73
00:05:51,375 --> 00:05:52,535
Odota.
74
00:05:57,958 --> 00:06:01,828
Niin. Olen valitettavasti töissä.
75
00:06:02,333 --> 00:06:06,173
Ei, kiitos soitosta. Kyllä.
76
00:06:06,250 --> 00:06:08,290
Tulen mahdollisimman pian.
77
00:06:09,833 --> 00:06:13,543
Nuorimmaisellasi on siis kuumetta.
78
00:06:13,625 --> 00:06:15,825
Juuri niin.
79
00:06:15,916 --> 00:06:19,746
Ikävää. Toivon pikaista paranemista.
80
00:06:21,208 --> 00:06:24,748
Kiitos. Lähden tästä.
81
00:06:24,833 --> 00:06:28,963
Ushigaeru Sangyon tilistä…
82
00:06:29,041 --> 00:06:30,171
Mitä?
83
00:06:30,250 --> 00:06:31,630
Miten niin "mitä"?
84
00:06:31,708 --> 00:06:35,748
Minun pitää viedä lapseni sairaalaan.
85
00:06:35,833 --> 00:06:37,883
Oletko lähdössä?
86
00:06:37,958 --> 00:06:39,078
Tosiaanko?
87
00:06:39,166 --> 00:06:40,956
Olen pahoillani.
88
00:06:41,041 --> 00:06:45,081
Etkö voi pyytää jotain toista
hoitamaan asian?
89
00:06:45,166 --> 00:06:46,376
Mitä?
90
00:06:46,458 --> 00:06:48,788
Lapsen isoäitiä tai isoisää.
91
00:06:48,875 --> 00:06:50,495
Mahdotonta.
92
00:06:50,583 --> 00:06:52,963
Onko sinulla sisaruksia lähistöllä?
93
00:06:53,041 --> 00:06:55,171
Valitettavasti…
94
00:06:55,250 --> 00:06:58,920
Entä ihmeellisen avulias naapuri?
95
00:06:59,000 --> 00:07:01,710
Me hoidamme hänen työnsä!
96
00:07:03,666 --> 00:07:04,996
Oikeastiko?
97
00:07:10,500 --> 00:07:13,710
Kabasuke, äitisi on täällä.
98
00:07:13,791 --> 00:07:15,711
Äiti!
99
00:07:16,708 --> 00:07:18,958
Mitä? Hän vaikuttaa terveeltä.
100
00:07:19,041 --> 00:07:23,291
Kuume lähti odottaessa. Luimme kirjaa.
101
00:07:23,875 --> 00:07:25,075
Joo.
102
00:07:26,666 --> 00:07:28,326
Kiitos.
103
00:07:28,416 --> 00:07:30,416
Pahoittelen vaivaa.
104
00:07:51,750 --> 00:07:53,500
KABASUKEN KUUME MENI POIS!
105
00:07:53,583 --> 00:07:56,003
Kabasuken kuume laski.
106
00:07:56,083 --> 00:07:59,043
Niinkö? Hyvä juttu.
107
00:07:59,958 --> 00:08:02,458
Mikä johtaja Yagyulla oli aiemmin?
108
00:08:02,541 --> 00:08:05,291
Melkein löin häntä päähän puhelimella.
109
00:08:06,125 --> 00:08:08,205
Hän on vähän hidas.
110
00:08:08,291 --> 00:08:10,631
Hän tarkoittaa kyllä hyvää.
111
00:08:12,291 --> 00:08:16,461
Johtaja Ton oli parempi noissa asioissa.
112
00:08:17,958 --> 00:08:18,958
Niin.
113
00:08:19,708 --> 00:08:23,128
Uraratkaisu… Mikä se oli?
114
00:08:23,208 --> 00:08:26,788
Urakokemuksen jotain-osastoko?
115
00:08:26,875 --> 00:08:28,665
Mikä sitten olikin.
116
00:08:29,333 --> 00:08:31,543
Mitähän hän tekee?
117
00:08:31,625 --> 00:08:33,455
Niin, en tiedä.
118
00:08:39,541 --> 00:08:42,331
UUSI MALLI
119
00:08:46,125 --> 00:08:48,785
Hei! Voinko auttaa jotenkin?
120
00:08:51,541 --> 00:08:54,171
Onko teillä MyPad Pro -tabletteja?
121
00:08:54,250 --> 00:08:56,710
Ne ovat täällä.
122
00:09:02,083 --> 00:09:03,333
Onpa kallis.
123
00:09:03,416 --> 00:09:05,206
Se on erikoismalli.
124
00:09:06,458 --> 00:09:09,378
Se on joululahja tyttärelleni.
125
00:09:09,458 --> 00:09:13,378
Luuletko,
että hänelle kelpaisi tuo halpa malli?
126
00:09:13,458 --> 00:09:14,998
Olen aika varma,
127
00:09:15,625 --> 00:09:17,035
että hän hermostuisi.
128
00:09:17,125 --> 00:09:19,285
Mitä? Onko se niin huono?
129
00:09:20,041 --> 00:09:22,251
Hän tuskin puhuisi teille loppuvuonna.
130
00:09:22,333 --> 00:09:24,003
Loma olisi pilalla.
131
00:09:24,083 --> 00:09:28,673
Uusimmassa MyPad Prossa on
intuitiivinen käyttöliittymä,
132
00:09:28,750 --> 00:09:32,420
joka lupaa luovan kokemuksen…
133
00:10:00,333 --> 00:10:02,003
Kabae ei ole täällä tänään.
134
00:10:03,333 --> 00:10:04,333
Niin.
135
00:10:07,333 --> 00:10:08,963
Kyllä.
136
00:10:09,041 --> 00:10:12,381
Hän pääsi juuri lääkäristä.
137
00:10:12,458 --> 00:10:15,078
Hänellä oli taas aamulla kuumetta.
138
00:10:15,916 --> 00:10:18,826
Niinkö? Toivottavasti hän paranee pian.
139
00:10:19,500 --> 00:10:21,630
Pahoittelen vaivaa.
140
00:10:23,125 --> 00:10:26,455
Mihin aikaa pääset tulemaan?
141
00:10:29,333 --> 00:10:30,713
Olen pahoillani, mutta…
142
00:10:31,333 --> 00:10:33,083
Valitettavasti tänään…
143
00:10:34,041 --> 00:10:36,171
Mitä, oletko poissa tänään?
-Kyllä.
144
00:10:36,250 --> 00:10:38,170
Hänen kuumeensa ei laske.
145
00:10:39,000 --> 00:10:40,420
Tosiaanko?
146
00:10:42,791 --> 00:10:47,041
Kabae, ymmärrän että tämä on vaikeaa,
147
00:10:48,000 --> 00:10:51,960
mutta meillä kaikilla on omat ongelmamme.
148
00:10:52,041 --> 00:10:57,131
Miehesihän on kai lääkäri.
Eikö hän voi tehdä jotain?
149
00:10:57,833 --> 00:10:59,213
Valitettavasti ei.
150
00:11:00,916 --> 00:11:02,206
Kabae.
151
00:11:02,833 --> 00:11:06,423
Voisit ottaa
tämän mahdollisuuden harkita vielä.
152
00:11:07,041 --> 00:11:08,671
Harkitse asiaa.
153
00:11:11,625 --> 00:11:13,995
Vastaus on selvä.
154
00:11:14,541 --> 00:11:17,711
Voit palata töihin myöhemmin.
155
00:11:17,791 --> 00:11:22,791
Poikasi haluaisi varmasti,
että olisit kotona.
156
00:11:24,666 --> 00:11:25,746
Mitä teet?
157
00:11:25,833 --> 00:11:28,133
Kabae, kaikki kunnossa.
158
00:11:28,708 --> 00:11:30,628
Hoidamme työsi.
159
00:11:31,416 --> 00:11:32,496
Lopeta tuo!
160
00:11:35,000 --> 00:11:38,080
Lapsille tulee välillä kuumetta.
161
00:11:38,833 --> 00:11:40,883
Anna puhelin minulle!
162
00:11:55,625 --> 00:11:57,075
Kabasuke.
163
00:11:59,500 --> 00:12:02,460
Haluaisitko,
että olisin koko päivän kotona?
164
00:12:04,166 --> 00:12:05,576
Joo.
165
00:12:12,875 --> 00:12:14,785
Kaikki näyttää hyvältä.
166
00:12:14,875 --> 00:12:19,875
Suositeltu irtisanoutumisesi on valmis.
167
00:12:22,000 --> 00:12:25,420
Ne ovat kauniita. Kiitos.
168
00:12:41,291 --> 00:12:43,671
Tämä on siis yrityksen toimintatapa.
169
00:12:44,916 --> 00:12:49,916
Se Himuro ei välitä meistä yhtään.
170
00:12:50,833 --> 00:12:53,003
Kerron työsuojeluviranomaiselle.
171
00:12:53,083 --> 00:12:57,003
Kabae päätti erota. Ei siitä olisi apua.
172
00:12:59,083 --> 00:13:02,383
Hänet pakotettiin päättämään!
173
00:13:05,708 --> 00:13:08,128
Miksi olet kuin asia ei kuuluisi sinulle?
174
00:13:08,875 --> 00:13:12,455
Itsehän sanoit,
että huomenna kysytään meitä.
175
00:13:12,541 --> 00:13:14,751
Mitä? Pelkäätkö?
176
00:13:15,833 --> 00:13:17,133
Kyllä vain.
177
00:13:17,875 --> 00:13:21,915
Siksi kehotan ajattelemaan
itseäsi nyt, idiootti!
178
00:13:22,000 --> 00:13:23,330
Lopettakaa.
179
00:13:24,041 --> 00:13:26,791
Emme voi tälle mitään.
180
00:13:28,250 --> 00:13:29,670
Älä esitä vahvaa.
181
00:13:32,708 --> 00:13:34,458
Hemmetti!
182
00:13:35,125 --> 00:13:36,625
Olen niin vihainen.
183
00:13:40,125 --> 00:13:41,415
Hemmetti.
184
00:13:53,500 --> 00:13:55,380
LASKENTAOSASTO
185
00:13:55,458 --> 00:13:58,628
Pystytkö hoitamaan sen tänään?
186
00:13:58,708 --> 00:14:00,288
Ilman muuta.
187
00:14:19,291 --> 00:14:22,711
Johtaja. Mitä asia koskee?
188
00:14:23,708 --> 00:14:26,458
Tutkin työskentely-ympäristöä.
189
00:14:26,541 --> 00:14:29,461
Voisinko katsella?
190
00:14:29,541 --> 00:14:32,961
Toki, katsokaa vain.
191
00:14:33,041 --> 00:14:34,171
Kiitos.
192
00:14:35,708 --> 00:14:37,248
Tarkastusko?
193
00:14:38,125 --> 00:14:40,745
Miksi hän vaivautuu tänne asti?
194
00:14:42,458 --> 00:14:46,668
Tietysti.
Hän haluaa nähdä, kuka on helppo erottaa.
195
00:14:46,750 --> 00:14:48,750
Anai, se näkyy naamastasi.
196
00:14:52,041 --> 00:14:53,501
Johtaja, olen valmis.
197
00:14:53,583 --> 00:14:55,173
Selvä.
198
00:14:56,041 --> 00:14:58,001
Se kävi nopeasti.
199
00:14:58,083 --> 00:14:59,883
Annoin tehtävän vasta äsken.
200
00:14:59,958 --> 00:15:02,578
Tein sen normaalia tahtia.
201
00:15:02,666 --> 00:15:04,666
Se kävi liian nopeasti.
202
00:15:04,750 --> 00:15:07,500
Onko nopeasti työskentely pahasta?
203
00:15:07,583 --> 00:15:12,713
Kyse ei ole siitä.
Töitä ei voi tehdä keskinkertaisesti.
204
00:15:14,083 --> 00:15:18,543
Mitä? Tarkastakaa paperit. Työ on valmis.
205
00:15:19,125 --> 00:15:22,575
Tarkoitan, ettei valmiiksi teko riitä.
206
00:15:22,666 --> 00:15:24,996
Olet olllut motivoitunut,
207
00:15:25,083 --> 00:15:28,383
mutta se ei auta, jos teet työt huonosti.
208
00:15:28,458 --> 00:15:31,668
Niin, mutta työni ei ole huonoa.
209
00:15:31,750 --> 00:15:33,380
En ole vaikuttunut.
210
00:15:34,416 --> 00:15:35,536
Mitä?
211
00:15:38,708 --> 00:15:41,708
Tuo työtapa ei tee vaikutusta.
212
00:16:17,958 --> 00:16:19,958
Tekstitys: Katja Tiilikka