1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:49,083 --> 00:00:51,583 ‎E timpul să plec acasă. 3 00:00:52,416 --> 00:00:53,456 ‎FURIE 4 00:01:35,500 --> 00:01:36,710 ‎SERVIȚI-VĂ 5 00:01:36,791 --> 00:01:39,581 ‎Tarte cu cremă din Sapporo! 6 00:01:40,291 --> 00:01:44,461 ‎- A fost cineva în Hokkaido? ‎- Eu! Servește-te. 7 00:01:44,541 --> 00:01:45,541 ‎Mersi! 8 00:01:46,041 --> 00:01:48,921 ‎- Una mie! ‎- Și una mie! 9 00:01:49,958 --> 00:01:51,128 ‎Kabae! 10 00:01:52,958 --> 00:01:57,458 ‎- Ai luat o tartă cu cremă? ‎- Dispar cât ai clipi. 11 00:02:00,041 --> 00:02:01,251 ‎Mulțumesc, dar… 12 00:02:03,541 --> 00:02:04,961 ‎O să iau mai târziu. 13 00:02:10,208 --> 00:02:13,958 ‎Kabae a spus că a fost încurajată ‎să demisioneze. 14 00:02:14,958 --> 00:02:17,708 ‎I-am spus să refuze. 15 00:02:17,791 --> 00:02:22,381 ‎Se teme că va urma altcineva ‎dacă ea refuză. 16 00:02:23,791 --> 00:02:25,331 ‎Deci de-asta… 17 00:02:26,125 --> 00:02:30,165 ‎- Mă întreb de ce au ales-o pe ea. ‎- Vorbește prea mult. 18 00:02:30,250 --> 00:02:32,330 ‎Dar își face treaba. 19 00:02:33,166 --> 00:02:35,916 ‎Cred că soțul ei e medic. 20 00:02:37,125 --> 00:02:41,915 ‎Poate au crezut că va accepta, ‎neavând o situație grea. 21 00:02:42,000 --> 00:02:45,670 ‎Deci au început cu cei mai accesibili. 22 00:02:46,791 --> 00:02:50,381 ‎Luna trecută au întrebat ‎de pensionări voluntare. 23 00:02:50,458 --> 00:02:54,078 ‎De la 45 de ani în sus, ‎deci noi am fost scutiți. 24 00:02:55,250 --> 00:02:57,250 ‎Cu alte cuvinte… 25 00:02:58,333 --> 00:03:00,923 ‎Ne pasc concedierile. 26 00:03:03,250 --> 00:03:06,210 ‎Un vapor navighează pe ape învolburate. 27 00:03:06,291 --> 00:03:12,171 ‎Dacă încărcătura depășește capacitatea, ‎se va scufunda. 28 00:03:14,458 --> 00:03:17,788 ‎Ne putem agăța de trecutul glorios ‎și să ne scufundăm. 29 00:03:17,875 --> 00:03:22,535 ‎Sau ne putem transforma ‎și pluti mai departe. Ce alegeți? 30 00:03:24,083 --> 00:03:28,173 ‎Ducem o luptă pentru supraviețuire. 31 00:03:32,041 --> 00:03:35,501 ‎Ai auzit? ‎Terada a fost rugat să demisioneze. 32 00:03:35,583 --> 00:03:37,463 ‎Mă bucur că n-am fost eu. 33 00:03:37,541 --> 00:03:38,711 ‎BUCĂTĂRIE 34 00:03:38,791 --> 00:03:41,421 ‎Ce mă fac? Aș putea urma eu. 35 00:03:41,500 --> 00:03:45,000 ‎Oare cât or fi salariile compensatorii? 36 00:03:45,666 --> 00:03:48,416 ‎- Mâine am putea urma noi. ‎- Exact. 37 00:03:48,916 --> 00:03:51,996 ‎Ce se întâmplă dacă refuză toată lumea? 38 00:03:52,083 --> 00:03:56,043 ‎Dacă nu crește productivitatea firmei, ‎vor trece la pasul următor. 39 00:03:57,166 --> 00:03:59,956 ‎Încheierea contractului ‎din motive obiective. 40 00:04:01,416 --> 00:04:04,326 ‎Dacă nu suntem indispensabili, 41 00:04:04,958 --> 00:04:07,538 ‎suntem elemente ce pot fi înlocuite. 42 00:04:10,375 --> 00:04:12,705 ‎Am o veste, domnule. 43 00:04:13,375 --> 00:04:15,375 ‎Legată de domnul Ton. 44 00:04:15,458 --> 00:04:20,828 ‎În urma numeroaselor absențe nemotivate, ‎i-am dat un avertisment verbal. 45 00:04:21,625 --> 00:04:25,415 ‎Și-a exprimat dorința de a demisiona 46 00:04:25,500 --> 00:04:27,960 ‎și i-am respectat dorința. 47 00:04:29,208 --> 00:04:32,378 ‎A demisionat începând de azi. 48 00:04:37,958 --> 00:04:42,248 ‎Am citit pe internet ‎despre concedierile de la voi. 49 00:04:42,333 --> 00:04:46,213 ‎Așa se întâmplă ‎când se schimbă președinții. 50 00:04:46,791 --> 00:04:50,381 ‎Ai spus că nu vei da afară pe nimeni. 51 00:04:50,458 --> 00:04:51,788 ‎E totul în regulă? 52 00:04:53,041 --> 00:04:57,501 ‎- Da. Mă întorc mai târziu. ‎- Nu poți veni acasă mai devreme? 53 00:04:57,583 --> 00:05:01,133 ‎- Voi veni ca de obicei. ‎- Stai puțin! 54 00:05:01,208 --> 00:05:02,958 ‎Ce mai vrei? 55 00:05:03,916 --> 00:05:05,206 ‎Poftim. 56 00:05:05,833 --> 00:05:07,543 ‎Prânzul tău. 57 00:05:23,541 --> 00:05:26,211 ‎NU TE DA BĂTUT 58 00:05:32,500 --> 00:05:33,710 ‎Înțeleg. 59 00:05:34,458 --> 00:05:37,418 ‎Te rog să-i anunți imediat. 60 00:05:37,500 --> 00:05:39,130 ‎Am înțeles. 61 00:05:39,208 --> 00:05:43,498 ‎Apoi, legat de contractul ‎cu Ushigaeru Sangyo… 62 00:05:45,166 --> 00:05:47,706 ‎- Scuze! ‎- Ce e? 63 00:05:47,791 --> 00:05:51,291 ‎- Un apel? ‎- Îmi cer scuze, revin! 64 00:05:51,375 --> 00:05:52,535 ‎Stai! 65 00:05:57,958 --> 00:06:01,828 ‎Da. Scuze, sunt la serviciu. 66 00:06:02,333 --> 00:06:06,173 ‎Nu, mulțumesc că ați sunat. Da. 67 00:06:06,250 --> 00:06:08,290 ‎Vin cât pot de repede. 68 00:06:09,833 --> 00:06:13,543 ‎Înțeleg, copilul cel mic are febră. 69 00:06:13,625 --> 00:06:15,825 ‎Da, așa e. 70 00:06:15,916 --> 00:06:19,746 ‎Îmi pare rău. Sper să-și revină. 71 00:06:21,208 --> 00:06:24,748 ‎Mulțumesc. Plec acum. 72 00:06:24,833 --> 00:06:28,963 ‎Legat de contractul cu Ushigaeru Sangyo… 73 00:06:29,041 --> 00:06:31,631 ‎- Poftim? ‎- Ce e? 74 00:06:31,708 --> 00:06:35,748 ‎Trebuie să-mi duc copilul la spital. 75 00:06:35,833 --> 00:06:37,883 ‎Pleci? 76 00:06:37,958 --> 00:06:40,958 ‎- Așa deci? ‎- Îmi pare rău. 77 00:06:41,041 --> 00:06:45,081 ‎Nu poți ruga pe cineva să-l ducă? 78 00:06:45,166 --> 00:06:48,786 ‎- Poftim? ‎- Bunica sau bunicul? 79 00:06:48,875 --> 00:06:52,955 ‎- E imposibil. ‎- Nu ai rude apropiate? 80 00:06:53,041 --> 00:06:55,171 ‎Mă tem că… 81 00:06:55,250 --> 00:06:58,920 ‎Nici măcar un vecin amabil? 82 00:06:59,000 --> 00:07:01,710 ‎Îi facem noi treaba! 83 00:07:03,666 --> 00:07:04,996 ‎Serios? 84 00:07:10,500 --> 00:07:13,710 ‎Kabasuke, a venit mama ta! 85 00:07:13,791 --> 00:07:15,711 ‎Mami! 86 00:07:16,708 --> 00:07:18,958 ‎Îmi pare că e bine. 87 00:07:19,041 --> 00:07:23,291 ‎I-a scăzut febra între timp. ‎Citeam o carte, nu-i așa? 88 00:07:23,875 --> 00:07:25,075 ‎Da! 89 00:07:26,666 --> 00:07:30,416 ‎Mulțumesc. Îmi cer scuze pentru deranj. 90 00:07:51,750 --> 00:07:53,500 ‎I-A SCĂZUT FEBRA! E BINE! 91 00:07:53,583 --> 00:07:59,043 ‎- I-a scăzut febra lui Kabasuke. ‎- Da? Ce bine! 92 00:07:59,958 --> 00:08:05,288 ‎Ce a fost cu directorul Yagyu mai devreme? ‎Era să-i dau în cap cu receptorul. 93 00:08:06,125 --> 00:08:10,625 ‎Pricepe mai greu. ‎Nu are intenții rele, dar uneori e ciudat. 94 00:08:12,291 --> 00:08:16,461 ‎Directorul Ton era mai înțelegător. 95 00:08:17,958 --> 00:08:18,958 ‎Da. 96 00:08:19,708 --> 00:08:23,128 ‎„Soluții în carieră”… Cum era? 97 00:08:23,208 --> 00:08:26,788 ‎Biroul pentru experiență în carieră? 98 00:08:26,875 --> 00:08:28,665 ‎Așa ceva. 99 00:08:29,333 --> 00:08:33,463 ‎- Mă întreb ce face. ‎- Da, și eu. 100 00:08:39,541 --> 00:08:42,331 ‎NOUL MODEL 101 00:08:46,125 --> 00:08:48,785 ‎Bună ziua! Vă pot ajuta cu ceva? 102 00:08:51,541 --> 00:08:54,171 ‎Aveți MyPad Pro? 103 00:08:54,250 --> 00:08:56,710 ‎Veniți cu mine, domnule. 104 00:09:02,083 --> 00:09:05,213 ‎- Ce scump e! ‎- E un model premium. 105 00:09:06,458 --> 00:09:09,378 ‎E cadou de Crăciun pentru fiicele mele. 106 00:09:09,458 --> 00:09:13,378 ‎Credeți că se vor mulțumi ‎cu modelul mai ieftin? 107 00:09:13,458 --> 00:09:14,998 ‎Sunt convins că… 108 00:09:15,625 --> 00:09:19,285 ‎- Se vor enerva. ‎- E atât de nasol? 109 00:09:20,041 --> 00:09:24,001 ‎Nu vor mai vorbi cu dv. până la anul. ‎Veți avea sărbători oribile. 110 00:09:24,083 --> 00:09:28,673 ‎Dar noul MyPad Pro are ‎o interfață intuitivă, 111 00:09:28,750 --> 00:09:32,420 ‎ce promite o experiență creativă… 112 00:10:00,333 --> 00:10:02,003 ‎Kabae nu a venit azi. 113 00:10:03,333 --> 00:10:04,333 ‎Așa e. 114 00:10:07,333 --> 00:10:12,383 ‎Da, acum am terminat consultațiile. Da. 115 00:10:12,458 --> 00:10:15,078 ‎Azi-dimineață a făcut iar febră. 116 00:10:15,916 --> 00:10:18,826 ‎Da? Sper să se facă bine. 117 00:10:19,500 --> 00:10:21,630 ‎Îmi cer scuze. 118 00:10:23,125 --> 00:10:26,455 ‎Deci… la ce oră vii? 119 00:10:29,333 --> 00:10:33,083 ‎Îmi cer scuze, dar mă tem că azi… 120 00:10:34,041 --> 00:10:38,171 ‎- Poftim? Îți iei liber? ‎- Da. Nu-i scade febra. 121 00:10:39,000 --> 00:10:40,420 ‎Nu? 122 00:10:42,791 --> 00:10:47,041 ‎Kabae, știu că ți-e greu, 123 00:10:48,000 --> 00:10:51,960 ‎dar cu toții avem propriile probleme. 124 00:10:52,041 --> 00:10:57,131 ‎Soțul tău e medic, nu? ‎El nu poate face nimic? 125 00:10:57,833 --> 00:10:59,213 ‎Mă tem că nu. 126 00:11:00,916 --> 00:11:02,206 ‎Kabae… 127 00:11:02,833 --> 00:11:06,423 ‎Profită de ziua asta ca să te gândești. 128 00:11:07,041 --> 00:11:08,671 ‎Te rog să te gândești. 129 00:11:11,625 --> 00:11:13,995 ‎Răspunsul e clar. 130 00:11:14,541 --> 00:11:17,711 ‎Poți să te angajezi iar mai târziu. 131 00:11:17,791 --> 00:11:22,791 ‎Sunt sigur că fiul tău ar vrea ‎să fii acasă. 132 00:11:24,666 --> 00:11:25,746 ‎Ce faci? 133 00:11:25,833 --> 00:11:28,133 ‎Kabae, e-n regulă! 134 00:11:28,708 --> 00:11:32,498 ‎- Te acoperim noi! ‎- Încetează! 135 00:11:35,000 --> 00:11:38,080 ‎Copiii fac febră! 136 00:11:38,833 --> 00:11:40,883 ‎Dă-mi telefonul! 137 00:11:55,625 --> 00:11:57,075 ‎Kabasuke… 138 00:11:59,500 --> 00:12:02,460 ‎Ai vrea să fiu acasă toată ziua? 139 00:12:04,166 --> 00:12:05,576 ‎Da. 140 00:12:12,875 --> 00:12:14,785 ‎Pare în regulă. 141 00:12:14,875 --> 00:12:19,875 ‎Demisia la recomandare e înregistrată. 142 00:12:22,000 --> 00:12:25,420 ‎Ce frumoase sunt! Mulțumesc! 143 00:12:41,291 --> 00:12:43,671 ‎Asta e politica firmei… 144 00:12:44,916 --> 00:12:49,916 ‎Himuro nu are ‎niciun pic de respect față de noi. 145 00:12:50,833 --> 00:12:53,003 ‎O să-i fac reclamație. 146 00:12:53,083 --> 00:12:57,003 ‎Kabae a ales să demisioneze. ‎Nu vei rezolva nimic. 147 00:12:59,083 --> 00:13:02,383 ‎A fost forțată să aleagă să demisioneze! 148 00:13:05,708 --> 00:13:12,458 ‎De ce te comporți de parcă nu te privește? ‎Tu ai spus că am putea urma noi. 149 00:13:12,541 --> 00:13:14,751 ‎Ți-e frică? 150 00:13:15,833 --> 00:13:17,133 ‎Da. 151 00:13:17,875 --> 00:13:21,915 ‎De-asta îți spun ‎să te gândești la tine, idiotule! 152 00:13:22,000 --> 00:13:23,330 ‎Terminați! 153 00:13:24,041 --> 00:13:26,791 ‎Nu putem face nimic. 154 00:13:28,250 --> 00:13:29,670 ‎Nu mai face pe durul. 155 00:13:32,708 --> 00:13:34,458 ‎Fir-ar să fie! 156 00:13:35,125 --> 00:13:36,625 ‎Sunt furios! 157 00:13:37,625 --> 00:13:38,745 ‎Sunt furios! 158 00:13:40,125 --> 00:13:41,415 ‎Fir-ar! 159 00:13:53,500 --> 00:13:55,380 ‎CONTABILITATE 160 00:13:55,458 --> 00:14:00,288 ‎- Poți să te ocupi azi de asta? ‎- Da, nicio problemă. 161 00:14:19,291 --> 00:14:22,711 ‎Domnule președinte! Ce s-a întâmplat? 162 00:14:23,708 --> 00:14:26,458 ‎Inspectez condițiile de muncă. 163 00:14:26,541 --> 00:14:29,461 ‎Pot să arunc o privire? 164 00:14:29,541 --> 00:14:32,961 ‎Sigur, vă rog! 165 00:14:33,041 --> 00:14:34,171 ‎Mulțumesc. 166 00:14:35,708 --> 00:14:37,248 ‎Inspecție? 167 00:14:38,125 --> 00:14:40,745 ‎De ce a venit aici? 168 00:14:42,458 --> 00:14:46,668 ‎Desigur! Vrea să vadă ‎cine e mai ușor de concediat. 169 00:14:46,750 --> 00:14:48,750 ‎Anai, ți se citește pe chip. 170 00:14:52,041 --> 00:14:55,171 ‎- Domnule director, am terminat. ‎- Bine. 171 00:14:56,041 --> 00:14:59,881 ‎Te-ai mișcat repede. Abia ți le-am dat. 172 00:14:59,958 --> 00:15:04,668 ‎- Am lucrat ca de obicei. ‎- Mult prea repede! 173 00:15:04,750 --> 00:15:07,500 ‎E rău că lucrez repede? 174 00:15:07,583 --> 00:15:12,713 ‎Nu, dar nu pot accepta lucrări mediocre. 175 00:15:14,083 --> 00:15:18,543 ‎Verificați-le, am terminat ‎ce era de făcut. 176 00:15:19,125 --> 00:15:22,575 ‎Nu ajunge că ai terminat. 177 00:15:22,666 --> 00:15:28,376 ‎Știu că în ultimul timp ești mai motivat, ‎dar nu e bine să lucrezi de mântuială. 178 00:15:28,458 --> 00:15:33,378 ‎- N-am lucrat de mântuială. Uitați-vă… ‎- Nu sunt impresionat. 179 00:15:34,416 --> 00:15:35,536 ‎Poftim? 180 00:15:38,708 --> 00:15:41,708 ‎Stilul ăsta de muncă nu e impresionant. 181 00:16:17,958 --> 00:16:19,958 ‎Subtitrarea: Corina Negreanu