1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‎NETFLIX 原創動畫影集 2 00:00:12,208 --> 00:00:15,628 ‎這種工作表現沒什麼 3 00:00:23,125 --> 00:00:25,535 ‎要是你能更有效率的話 4 00:00:25,625 --> 00:00:28,825 ‎那就告訴其他人你的訣竅 5 00:00:31,666 --> 00:00:33,126 ‎你真的完成了 6 00:00:33,208 --> 00:00:35,378 ‎太不可思議了 7 00:00:35,458 --> 00:00:38,788 ‎我只是把一般程序自動化而已 8 00:00:38,875 --> 00:00:40,165 ‎自動化? 9 00:00:41,000 --> 00:00:44,830 ‎我用了一些代碼來加快程序 10 00:00:44,916 --> 00:00:47,286 ‎只要一鍵就能分類提交 11 00:00:47,375 --> 00:00:49,245 ‎這樣超方便的 12 00:00:49,333 --> 00:00:51,503 ‎真的沒什麼 13 00:00:51,583 --> 00:00:53,543 ‎只是我們的系統過時了 14 00:00:54,875 --> 00:00:55,995 ‎這樣做不會有問題嗎? 15 00:00:58,375 --> 00:01:01,575 ‎我使用了三年都沒問題 16 00:01:01,666 --> 00:01:03,536 ‎三年? 17 00:01:03,625 --> 00:01:06,325 ‎敦部長對科技不太在行 18 00:01:06,416 --> 00:01:09,416 ‎每次我想分享都被他擋下來 19 00:01:20,875 --> 00:01:22,665 ‎了不起 20 00:01:22,750 --> 00:01:27,040 ‎要是你還有其他點子,請馬上跟我說 21 00:01:32,041 --> 00:01:33,081 ‎知道了 22 00:01:34,041 --> 00:01:35,171 ‎(烈) 23 00:02:16,958 --> 00:02:21,168 ‎抱歉,這是公司大廳,不是餐廳 24 00:02:21,250 --> 00:02:23,630 ‎不是你的錯 25 00:02:23,708 --> 00:02:25,958 ‎我會補償妳的 26 00:02:26,041 --> 00:02:27,751 ‎別想太多了 27 00:02:28,333 --> 00:02:33,213 ‎重點是你很棒 28 00:02:36,291 --> 00:02:37,461 ‎怎麼了? 29 00:02:38,125 --> 00:02:42,625 ‎妳以前只說過一次我很棒 30 00:02:42,708 --> 00:02:43,708 ‎是嗎? 31 00:02:44,791 --> 00:02:47,751 ‎部長那麼高興真是太棒了 32 00:02:47,833 --> 00:02:48,833 ‎是啊 33 00:02:50,916 --> 00:02:53,286 ‎其實我一直在想 34 00:02:53,375 --> 00:02:54,955 ‎想什麼? 35 00:02:55,041 --> 00:02:57,751 ‎我們得做一堆瑣碎的工作,對吧? 36 00:02:57,833 --> 00:02:58,923 ‎對,沒錯 37 00:02:59,875 --> 00:03:03,415 ‎這可能是我們 ‎不用再做這種工作的機會 38 00:03:04,166 --> 00:03:07,956 ‎曠職不會再是問題 39 00:03:08,041 --> 00:03:10,961 ‎要是我們早點這麼做的話 40 00:03:11,041 --> 00:03:14,081 ‎或許蒲惠就不用離職了 41 00:03:22,916 --> 00:03:24,416 ‎(卡拉OK) 42 00:03:25,833 --> 00:03:26,503 ‎(確認) 43 00:03:26,583 --> 00:03:30,883 ‎單相思一直埋藏在心裡 44 00:03:35,708 --> 00:03:39,078 ‎所以灰田最近才這麼忙 45 00:03:39,166 --> 00:03:42,246 ‎對,他現在在加班 46 00:03:42,333 --> 00:03:45,923 ‎居然不是跟妳在一起?可憐的烈子 47 00:03:48,041 --> 00:03:53,251 ‎但我以前從沒看他這麼積極過 48 00:03:53,333 --> 00:03:55,923 ‎其實還滿帥的 49 00:03:59,208 --> 00:04:00,918 ‎妳是在炫耀嗎? 50 00:04:02,708 --> 00:04:04,418 ‎饒了我吧 51 00:04:04,500 --> 00:04:07,000 ‎閉嘴聽我說 52 00:04:07,083 --> 00:04:09,583 ‎我快累死了 53 00:04:09,666 --> 00:04:11,996 ‎今天超慘的 54 00:04:12,791 --> 00:04:14,291 ‎怎麼了? 55 00:04:15,750 --> 00:04:18,210 ‎我要訓練一名公司的新進員工 56 00:04:18,291 --> 00:04:19,331 ‎所以呢? 57 00:04:19,416 --> 00:04:22,536 ‎那個中年男人超沒用的 58 00:04:22,625 --> 00:04:23,785 ‎怎麼說? 59 00:04:23,875 --> 00:04:25,995 ‎他超大隻的,很礙事 60 00:04:27,250 --> 00:04:28,920 ‎忘東忘西 61 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 ‎原來如此 62 00:04:30,083 --> 00:04:32,883 ‎收銀臺有條碼掃描機 63 00:04:32,958 --> 00:04:36,208 ‎但他不喜歡用 64 00:04:38,166 --> 00:04:41,286 ‎他用算盤來結帳 65 00:04:42,000 --> 00:04:43,080 ‎算盤? 66 00:04:44,000 --> 00:04:45,670 ‎(超商) 67 00:04:45,750 --> 00:04:47,210 ‎算盤歸零 68 00:04:47,750 --> 00:04:53,130 ‎298圓,472圓,128圓乘2,365圓 69 00:04:53,208 --> 00:04:57,788 ‎敦先生,我叫你別用算盤了 ‎我們需要銷售數據 70 00:04:58,708 --> 00:05:00,788 ‎可是中中… 71 00:05:01,666 --> 00:05:03,786 ‎98圓,158圓 72 00:05:03,875 --> 00:05:05,625 ‎我叫你別用了 73 00:05:07,375 --> 00:05:09,325 ‎沒用的老頭 74 00:05:21,458 --> 00:05:22,748 ‎敦部長? 75 00:05:24,125 --> 00:05:25,325 ‎看起來好像是他 76 00:05:26,416 --> 00:05:29,746 ‎可是他為什麼會在這裡工作呢? 77 00:05:31,458 --> 00:05:33,078 ‎是他的分身嗎? 78 00:05:39,875 --> 00:05:41,495 ‎什麼事? 79 00:05:41,583 --> 00:05:44,333 ‎笛音子,我剛傳了幾張照片過去 80 00:05:44,416 --> 00:05:47,956 ‎照片?什麼照片?我在忙…什麼? 81 00:05:48,041 --> 00:05:50,581 ‎敦部長? 82 00:05:51,791 --> 00:05:54,791 ‎絕對是敦部長沒錯 83 00:06:02,750 --> 00:06:03,920 ‎嘿 84 00:06:18,458 --> 00:06:19,418 ‎妳 85 00:06:28,208 --> 00:06:29,788 ‎跟我們走 86 00:06:29,875 --> 00:06:30,995 ‎好 87 00:06:33,458 --> 00:06:35,288 ‎(秋食堂) 88 00:06:35,375 --> 00:06:40,325 ‎所以敦部長不再到公司上班了? 89 00:06:41,041 --> 00:06:42,251 ‎對 90 00:06:43,750 --> 00:06:48,920 ‎他最近怪怪的,所以我們跟蹤他 91 00:06:50,291 --> 00:06:54,081 ‎他現在在便利超商上班 92 00:06:55,458 --> 00:06:57,708 ‎妳們的媽媽知道嗎? 93 00:06:57,791 --> 00:07:00,081 ‎應該不知道 94 00:07:00,166 --> 00:07:03,206 ‎他出門跟回家的時間都跟以前一樣 95 00:07:05,000 --> 00:07:09,210 ‎可能是被公司開除了 96 00:07:10,208 --> 00:07:14,418 ‎他自己感到難過,不敢告訴我們嗎? 97 00:07:15,583 --> 00:07:17,713 ‎烈子 98 00:07:17,791 --> 00:07:20,381 ‎拜託幫幫我們的爸爸 99 00:07:28,708 --> 00:07:30,128 ‎(女子更衣室) 100 00:07:30,208 --> 00:07:33,538 ‎他這個年紀要找新工作很難 101 00:07:33,625 --> 00:07:34,825 ‎是啊 102 00:07:35,791 --> 00:07:38,171 ‎他還要繳房貸,對吧? 103 00:07:38,250 --> 00:07:39,380 ‎對 104 00:07:40,333 --> 00:07:43,293 ‎他女兒明年還要參加升學考試 105 00:07:43,916 --> 00:07:44,956 ‎對 106 00:07:48,958 --> 00:07:50,248 ‎這不是因為 107 00:07:51,083 --> 00:07:56,293 ‎我們跟部長抱怨他的關係吧? 108 00:07:57,208 --> 00:07:58,628 ‎對 109 00:07:58,708 --> 00:08:00,038 ‎(會計部) 110 00:08:00,125 --> 00:08:03,915 ‎別再惹麻煩了,事情保持原狀就好 111 00:08:04,000 --> 00:08:06,460 ‎拜託,試試看吧 112 00:08:06,541 --> 00:08:08,961 ‎我需要資深使用者的心得 113 00:08:09,041 --> 00:08:13,171 ‎不好意思我老了,我不需要 114 00:08:13,250 --> 00:08:16,880 ‎-我不想要有病毒 ‎-我跟妳說過了不是病毒 115 00:08:17,416 --> 00:08:22,416 ‎坪根,這樣做超方便的 ‎灰田,真有你的 116 00:08:22,500 --> 00:08:26,830 ‎敦部長從沒讓我們這麼操作過 117 00:08:27,916 --> 00:08:32,166 ‎他一聽到新科技就生氣 118 00:08:33,875 --> 00:08:35,995 ‎新科技很討厭 119 00:08:36,083 --> 00:08:40,753 ‎坪根,我們做事的方法已經過時了 120 00:08:40,833 --> 00:08:46,003 ‎我們的職責模糊不清 ‎而且已經沒有人手動分錄了 121 00:08:48,708 --> 00:08:50,578 ‎不好意思我過時了 122 00:08:53,666 --> 00:08:55,786 ‎怎麼這樣? 123 00:08:56,625 --> 00:08:57,705 ‎我也不知道 124 00:09:03,208 --> 00:09:04,328 ‎借過 125 00:09:05,791 --> 00:09:07,131 ‎怎麼了? 126 00:09:09,500 --> 00:09:11,790 ‎(茶水間) 127 00:09:18,833 --> 00:09:20,383 ‎坪根? 128 00:09:21,708 --> 00:09:24,788 ‎走開,讓我自己靜一靜 129 00:09:28,500 --> 00:09:33,170 ‎敦部長走了,妳一定也很高興吧? 130 00:09:36,916 --> 00:09:40,956 ‎妳知道敦部長怎麼了嗎? 131 00:09:48,000 --> 00:09:49,920 ‎(會計部) 132 00:09:50,000 --> 00:09:53,420 ‎敦部長顯然不是升遷了 133 00:09:53,500 --> 00:09:56,920 ‎他被安排到一間倉庫裡 134 00:09:57,000 --> 00:09:58,960 ‎無所事事 135 00:10:00,625 --> 00:10:04,955 ‎原來如此,他們想讓他辭職 136 00:10:05,041 --> 00:10:08,541 ‎我就知道“職業”什麼的聽起來很可疑 137 00:10:09,958 --> 00:10:14,418 ‎坪根本來想跟我們說,但他叫她別說 138 00:10:16,958 --> 00:10:20,248 ‎他女兒們好可憐 139 00:10:22,041 --> 00:10:26,081 ‎她們哭起來讓我不知所措 140 00:10:27,875 --> 00:10:30,125 ‎妳什麼忙都幫不上 141 00:10:33,250 --> 00:10:34,540 ‎為什麼? 142 00:10:34,625 --> 00:10:37,705 ‎是敦部長自己決定辭職的 143 00:10:38,458 --> 00:10:39,878 ‎但真的是嗎? 144 00:10:40,625 --> 00:10:44,035 ‎那真的可以算是他自己的決定嗎? 145 00:10:44,125 --> 00:10:47,455 ‎他可以選擇不辭職 146 00:10:47,541 --> 00:10:49,711 ‎妳不該感到內疚 147 00:10:53,875 --> 00:10:55,205 ‎問題是 148 00:10:56,416 --> 00:11:00,076 ‎部長請我們吃晚餐時… 149 00:11:05,291 --> 00:11:09,001 ‎什麼?電腦關機了 ‎我有儲存備份嗎? 150 00:11:09,791 --> 00:11:10,921 ‎我不知道 151 00:11:11,000 --> 00:11:13,460 ‎拜託別不見 152 00:11:14,208 --> 00:11:18,998 ‎我就知道,資料都不見了 ‎害我白忙一場 153 00:11:19,083 --> 00:11:22,463 ‎我怎麼會這麼倒楣呢? 154 00:11:34,333 --> 00:11:36,583 ‎(會計部) 155 00:11:37,541 --> 00:11:40,461 ‎終於可以用了 156 00:11:42,708 --> 00:11:45,458 ‎最好先存檔 157 00:11:48,000 --> 00:11:50,290 ‎你還沒下班? 158 00:11:54,000 --> 00:11:55,830 ‎這沒什麼了不起的 159 00:12:01,333 --> 00:12:03,583 ‎工作努力是好事 160 00:12:03,666 --> 00:12:06,996 ‎但太拼命就不好了 161 00:12:07,916 --> 00:12:09,706 ‎但我可以理解 162 00:12:13,750 --> 00:12:17,880 ‎其實這是我第一次覺得上班是種樂趣 163 00:12:19,500 --> 00:12:21,330 ‎你欣賞我的努力 164 00:12:21,416 --> 00:12:25,126 ‎那讓我覺得自己有所貢獻 165 00:12:25,208 --> 00:12:29,668 ‎我好像有點太激動了,抱歉 166 00:12:32,416 --> 00:12:34,666 ‎(豪華健身房) 167 00:12:38,291 --> 00:12:41,171 ‎我當上部長後 168 00:12:41,250 --> 00:12:45,500 ‎就對於這過時的公司感到不可思議 169 00:12:46,166 --> 00:12:49,326 ‎-感覺就像1980年代的情境喜劇 ‎-這我懂 170 00:12:50,708 --> 00:12:54,828 ‎但我開始相信讓這家公司轉運 171 00:12:54,916 --> 00:12:58,706 ‎是我的使命 172 00:12:59,833 --> 00:13:03,293 ‎身為部長,我有權力這麼做 173 00:13:03,375 --> 00:13:05,125 ‎你有權力? 174 00:13:05,208 --> 00:13:08,788 ‎我有權決定誰能待在董事會 175 00:13:08,875 --> 00:13:13,455 ‎柳生部長不是改革會計部的合適人選 176 00:13:14,625 --> 00:13:20,995 ‎我認為我們需要像你這樣年輕上進的人才 177 00:13:25,000 --> 00:13:29,630 ‎再說了,辭職是敦部長的決定,對吧? 178 00:13:29,708 --> 00:13:30,998 ‎對 179 00:13:31,083 --> 00:13:33,423 ‎他也可以選擇不要辭職 180 00:13:34,083 --> 00:13:35,083 ‎對 181 00:13:35,166 --> 00:13:39,956 ‎那妳就沒理由感到內疚 182 00:13:41,083 --> 00:13:44,503 ‎但如果他被調職是我的錯呢? 183 00:13:45,208 --> 00:13:46,748 ‎妳想太多了 184 00:13:46,833 --> 00:13:49,833 ‎他大概惹部長不高興了 185 00:13:49,916 --> 00:13:53,666 ‎鷲美,他們肯定不合,對吧? 186 00:13:55,625 --> 00:13:56,785 ‎誰知道呢? 187 00:14:01,208 --> 00:14:03,418 ‎我明白妳的感受 188 00:14:05,583 --> 00:14:08,423 ‎但現在公司需要的 189 00:14:08,500 --> 00:14:11,460 ‎不是仁慈,而是睿智的選擇 190 00:14:12,750 --> 00:14:14,000 ‎瞭解 191 00:14:15,125 --> 00:14:19,245 ‎那麼做睿智嗎?只有時間能證明 192 00:14:19,333 --> 00:14:20,963 ‎但有一點我很確定 193 00:14:22,041 --> 00:14:26,751 ‎撇開方法不談,沒有人比冰室部長 194 00:14:26,833 --> 00:14:29,583 ‎更關心公司的未來 195 00:14:38,625 --> 00:14:40,075 ‎(任命書) 196 00:14:40,166 --> 00:14:42,076 ‎(我在此任命你為會計部長) 197 00:14:50,416 --> 00:14:52,536 ‎灰田是我們的新部長? 198 00:14:52,625 --> 00:14:54,535 ‎應該要選我才對 199 00:14:54,625 --> 00:14:56,375 ‎那柳生部長怎麼辦? 200 00:14:56,458 --> 00:14:57,918 ‎他沒有呼吸了 201 00:14:59,416 --> 00:15:00,706 ‎搞什麼鬼? 202 00:15:00,791 --> 00:15:02,881 ‎這是怎麼回事? 203 00:15:10,791 --> 00:15:15,881 ‎敬灰田榮升為部長,乾杯 204 00:15:15,958 --> 00:15:17,378 ‎乾杯 205 00:15:17,458 --> 00:15:21,208 ‎謝謝 206 00:15:23,583 --> 00:15:26,923 ‎穴井,灰田出奇幸運,對吧? 207 00:15:27,583 --> 00:15:29,923 ‎他只是會拍馬屁而已 208 00:15:31,375 --> 00:15:34,535 ‎部長,再來一杯吧 209 00:15:34,625 --> 00:15:36,875 ‎謝謝 210 00:15:39,750 --> 00:15:41,830 ‎部長,你太棒了 211 00:15:43,666 --> 00:15:48,956 ‎這樣好嗎?烈子一不在 ‎角田就開始對他獻殷勤 212 00:15:49,875 --> 00:15:53,705 ‎她大老遠就能聞到錢的問道 213 00:15:54,666 --> 00:15:56,576 ‎烈子人呢? 214 00:15:57,625 --> 00:15:58,825 ‎誰知道? 215 00:16:00,666 --> 00:16:02,536 ‎她說她還有事 216 00:16:02,625 --> 00:16:04,995 ‎(都會料理) 217 00:16:10,916 --> 00:16:12,666 ‎他在裡面等妳 218 00:16:12,750 --> 00:16:14,170 ‎謝謝 219 00:16:24,291 --> 00:16:26,751 ‎小烈,好久不見 220 00:16:55,500 --> 00:16:57,710 ‎字幕翻譯:蔡宛茵