1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
ОРИГІНАЛЬНИЙ АНІМЕ-СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:13,833 --> 00:00:17,133
Що? Хайдо, ти граєш на бас-гітарі?
3
00:00:17,916 --> 00:00:19,126
Так.
4
00:00:19,208 --> 00:00:24,538
Слухай, а може,
тоді зіграєш якось для мене?
5
00:00:24,625 --> 00:00:27,535
Фенеко, зроби щось із Цунодою!
6
00:00:27,625 --> 00:00:31,285
Відчуваю, що вона й додому
за мною попхається!
7
00:00:31,375 --> 00:00:33,205
Раз ти просиш.
8
00:00:36,833 --> 00:00:41,423
Цунодо! Давай-но я тобі дещо розкажу.
9
00:00:43,125 --> 00:00:44,875
Насправді Хайда
10
00:00:46,708 --> 00:00:48,378
з багатої родини.
11
00:00:50,291 --> 00:00:51,791
Що? Реально?
12
00:00:51,875 --> 00:00:53,495
Уважно слухаю.
13
00:00:55,000 --> 00:00:58,540
Сам він зірок з неба не хапає,
але квартиру має гарну.
14
00:00:58,625 --> 00:01:00,325
-Гарна!
-І меблі гарні!
15
00:01:00,416 --> 00:01:02,166
Коли ти встигла сфоткати?
16
00:01:02,250 --> 00:01:05,250
Це квартира його батьків,
тож оренди немає.
17
00:01:05,333 --> 00:01:07,213
-Словом…
-Шмаркатий багатій!
18
00:01:07,291 --> 00:01:08,381
Припиніть!
19
00:01:08,458 --> 00:01:11,378
У твоїх батьків є нерухомість у Токіо?
20
00:01:11,458 --> 00:01:15,288
Неймовірно!
Чому ти раніше не розповідав?
21
00:01:16,208 --> 00:01:19,668
Підлизується. Зваблює грошима жінок.
22
00:01:19,750 --> 00:01:21,380
Нікого я не зваблюю!
23
00:01:21,458 --> 00:01:23,998
Фенеко! Нащо ти так?
24
00:01:28,625 --> 00:01:30,325
Відправлю Рецуко.
25
00:01:30,416 --> 00:01:31,496
Дурепа! Стій!
26
00:01:31,583 --> 00:01:32,463
ВІДПРАВИТИ
27
00:01:32,541 --> 00:01:35,961
Зупинись!
28
00:01:36,041 --> 00:01:37,081
ЛЮТЬ
29
00:02:19,625 --> 00:02:21,415
ВЕЧІРКА В РОЗПАЛІ!
30
00:02:24,958 --> 00:02:25,998
Що таке?
31
00:02:27,166 --> 00:02:29,956
Не звертай уваги.
32
00:02:34,166 --> 00:02:37,376
Я розумію, ти співчуваєш його рідним,
33
00:02:38,583 --> 00:02:41,083
але ж начальник Тон сам вирішив піти?
34
00:02:41,666 --> 00:02:44,286
Начальник Тон же сам вирішив піти.
35
00:02:46,875 --> 00:02:50,325
Тобі нема чого себе звинувачувати.
36
00:02:54,458 --> 00:02:57,288
Так. Мабуть.
37
00:03:00,041 --> 00:03:02,251
Так тобі всі казали?
38
00:03:07,208 --> 00:03:08,628
Звідки ти знаєш?
39
00:03:09,416 --> 00:03:10,576
Здогадався.
40
00:03:12,166 --> 00:03:16,246
Ти хочеш допомогти начальнику Тону,
але ніхто тебе не підтримав.
41
00:03:16,333 --> 00:03:17,583
Так?
42
00:03:20,958 --> 00:03:24,328
Інакше ти б до мене не звернулася.
43
00:03:27,208 --> 00:03:31,668
І все ж мене це не стосується,
тож не мені його рятувати.
44
00:03:32,250 --> 00:03:34,210
Це було б несправедливо.
45
00:03:37,000 --> 00:03:40,080
Діяти маєш ти, Рецу.
46
00:03:47,625 --> 00:03:51,455
На твоєму закинутому каналі «Дез-гроул»
47
00:03:51,541 --> 00:03:54,211
понад півтора мільйона підписників,
48
00:03:54,291 --> 00:03:57,171
і кількість повільно зростає.
49
00:03:57,250 --> 00:03:58,920
ОГО. ЕПІЧНА ПІСНЯ.
50
00:03:59,000 --> 00:04:01,040
І це не просто цифри.
51
00:04:01,875 --> 00:04:05,745
Це масштаби твого впливу, Рецу.
52
00:04:16,541 --> 00:04:20,501
Вартість наших акцій
повернулася до норми!
53
00:04:20,583 --> 00:04:23,673
Реструктуризація
позитивно вплинула на ринок!
54
00:04:23,750 --> 00:04:25,500
Ви найкращий, президенте!
55
00:04:26,250 --> 00:04:30,290
Що ви. Без вас у мене
нічого б не вийшло.
56
00:04:30,375 --> 00:04:33,415
Нісенітниці!
Усе завдяки вашій проникливості
57
00:04:33,500 --> 00:04:36,380
й мудрому керівництву,
о наш верховний лідере!
58
00:04:36,458 --> 00:04:40,538
Який у біса «верховний лідер»?
Пихатий шмаркач!
59
00:04:41,416 --> 00:04:44,876
Нічого, глянемо,
що покаже наступний квартал.
60
00:04:44,958 --> 00:04:48,038
Йому бракує підприємницького досвіду.
61
00:04:48,125 --> 00:04:51,325
Рано чи пізно це вилізе боком.
62
00:04:51,416 --> 00:04:55,126
Коли сядемо на мілину,
скличемо засідання
63
00:04:55,208 --> 00:04:57,788
й витуримо його з посади.
64
00:05:09,166 --> 00:05:11,286
БУХГАЛТЕРІЯ
65
00:05:11,375 --> 00:05:15,785
Рецуко, ти закінчила роботу,
яка лишалася після Кабае?
66
00:05:15,875 --> 00:05:18,625
Ще ні, вибач. Я прискорюсь.
67
00:05:18,708 --> 00:05:21,878
Нічого. Я в тебе її заберу.
68
00:05:23,333 --> 00:05:26,133
Я хочу переглянути
систему розподілу роботи.
69
00:05:26,208 --> 00:05:29,828
То я вільна? Дякую!
70
00:05:29,916 --> 00:05:32,996
Подарунки улюбленцям, багатійчику?
71
00:05:33,083 --> 00:05:34,423
Багатійчик?
72
00:05:37,291 --> 00:05:38,501
Не слухай її.
73
00:05:39,208 --> 00:05:43,288
Я впорядковую наші ресурси.
Хочу організувати робочий процес так,
74
00:05:43,375 --> 00:05:46,535
щоб не було дисбалансу
й розподіл праці був чесний.
75
00:05:46,625 --> 00:05:48,415
Усім буде тільки краще!
76
00:05:48,500 --> 00:05:50,000
Рецуко вже пішла.
77
00:05:52,833 --> 00:05:56,423
Ну от! А я хотів запросити її на обід.
78
00:05:56,500 --> 00:05:58,960
Останнім часом вона віддалилася.
79
00:05:59,500 --> 00:06:02,580
Завжди каже, що має якісь справи.
80
00:06:02,666 --> 00:06:05,286
Тобі вона щось розповідала?
81
00:06:18,583 --> 00:06:20,793
ТРИВАЄ ЗАПИС
82
00:06:24,708 --> 00:06:26,628
Добре, записуємо.
83
00:06:34,208 --> 00:06:35,668
ДЕЗ-ГРОУЛ
84
00:06:35,750 --> 00:06:36,830
ЩОДНЯ СЛУХАЮ.
85
00:06:36,916 --> 00:06:38,326
БОГОМ Я Б ЇЇ НЕ НАЗВАВ.
86
00:06:38,416 --> 00:06:41,536
Свою пельку завали!
87
00:06:43,000 --> 00:06:46,170
Свою пельку завали!
88
00:06:47,166 --> 00:06:49,246
Завжди мала я здоров'я міцне!
89
00:06:49,333 --> 00:06:51,713
Венами, мов жар, мій талант тече!
90
00:06:51,791 --> 00:06:52,831
ВОНА ПОВЕРНУЛАСЬ!
91
00:06:52,916 --> 00:06:53,916
Я ПІДСІВ!
92
00:06:54,041 --> 00:06:55,041
Монетизуй!
93
00:06:55,125 --> 00:06:58,575
Царство будуй!
94
00:07:03,666 --> 00:07:05,576
Приходьте ще!
95
00:07:06,250 --> 00:07:07,880
Ласкаво просимо!
96
00:07:07,958 --> 00:07:09,918
Приходьте ще!
97
00:07:11,541 --> 00:07:14,211
У тебе вже набагато краще виходь, Тоне.
98
00:07:14,291 --> 00:07:17,041
Так! Манака добре мене навчила.
99
00:07:17,750 --> 00:07:19,290
Я вами пишаюся.
100
00:07:19,375 --> 00:07:22,825
Виставте напої, де бракує,
і можете взяти перерву.
101
00:07:22,916 --> 00:07:24,036
Дякую!
102
00:07:28,750 --> 00:07:30,170
Ласкаво просимо!
103
00:07:38,500 --> 00:07:40,040
Пане Тон! Чекайте!
104
00:07:42,125 --> 00:07:45,075
-Пане Тон!
-Іди геть!
105
00:07:46,000 --> 00:07:47,630
Вислухайте мене!
106
00:07:47,708 --> 00:07:49,578
Я сказав, іди геть!
107
00:07:51,791 --> 00:07:55,921
Я гадки не мала, що ви звільнилися.
108
00:07:56,000 --> 00:07:58,040
От і добре. А тепер знову забудь.
109
00:07:58,125 --> 00:08:00,325
Я так не можу!
110
00:08:01,875 --> 00:08:04,325
Не вдавай, ніби тобі не байдуже.
111
00:08:04,416 --> 00:08:07,876
Це ж ти мене заклала?
112
00:08:09,708 --> 00:08:11,998
Навіщо ти прийшла?
113
00:08:12,541 --> 00:08:15,421
Поглузувати з мене? Га?
114
00:08:15,500 --> 00:08:17,000
Авжеж, ні!
115
00:08:17,083 --> 00:08:20,633
Прошу вас, просто вислухайте мене!
116
00:08:21,166 --> 00:08:27,206
Хочеш потішити своє его,
допомагаючи босу, який усе втратив?
117
00:08:40,625 --> 00:08:45,125
Тату, будь ласка, вислухай Рецу.
118
00:08:52,375 --> 00:08:54,075
Навіщо ти прийшла?
119
00:08:55,416 --> 00:08:57,376
Я хочу найняти вас.
120
00:08:57,458 --> 00:09:00,038
СПІЛЬНИЙ ОФІС
121
00:09:03,166 --> 00:09:04,626
Що це?
122
00:09:05,833 --> 00:09:07,583
Спільний офіс.
123
00:09:11,208 --> 00:09:15,038
Новий сингл Рецу, «Завали пельку!»
Правда ж, вона класна?
124
00:09:15,125 --> 00:09:17,495
Відео точно завіруситься!
125
00:09:17,583 --> 00:09:23,043
Наш канал «Дез-гроул»
уже дає прибуток від реклами.
126
00:09:23,125 --> 00:09:28,825
Крім того, ми плануємо продавати
оригінальні товари з нашою атрибутикою.
127
00:09:29,458 --> 00:09:34,708
Тому нам потрібен
досвідчений бухгалтер. Такий, як ви.
128
00:09:39,541 --> 00:09:41,831
Тату, ми теж допомагаємо!
129
00:09:41,916 --> 00:09:43,246
Приєднуйся!
130
00:09:47,708 --> 00:09:50,748
Рада, що не подарунок не пропаде.
131
00:09:52,041 --> 00:09:54,751
Вітаю з 30-ю річницею.
132
00:10:08,500 --> 00:10:10,500
БУХГАЛТЕРІЯ
133
00:10:11,083 --> 00:10:13,633
Так, здається, порядок.
134
00:10:13,708 --> 00:10:15,378
Молодець.
135
00:10:15,458 --> 00:10:17,378
Ага, дякую.
136
00:10:22,375 --> 00:10:23,535
Чекай!
137
00:10:25,500 --> 00:10:28,630
Я теж майже закінчив.
Не хочеш піти повечеряти?
138
00:10:29,208 --> 00:10:32,208
Можна туди, де колись зірвалося.
139
00:10:32,291 --> 00:10:33,671
Вибач.
140
00:10:35,083 --> 00:10:36,463
Сьогодні не можу.
141
00:10:37,458 --> 00:10:39,038
Маю вже деякі плани.
142
00:10:40,458 --> 00:10:42,538
Плани?
143
00:10:43,333 --> 00:10:46,963
Я домовилася зустрітися з Манакою.
144
00:10:47,583 --> 00:10:50,963
Що це ви таке робите вдвох?
145
00:10:51,041 --> 00:10:55,131
Ну, в караоке ходимо й усе таке.
146
00:10:56,708 --> 00:10:59,878
Ясно. Караоке. Клас.
147
00:11:07,000 --> 00:11:12,080
Цікаво. Багато глядачів, яким за 40.
148
00:11:12,166 --> 00:11:14,916
Трохи підшаманимо, і буде ще більше.
149
00:11:15,000 --> 00:11:17,250
Пропоную ще раз обговорити стратегію.
150
00:11:17,333 --> 00:11:19,673
Дякую за допомогу, наставнику!
151
00:11:19,750 --> 00:11:22,790
Наставнику, можете оцінити й мій канал?
152
00:11:22,875 --> 00:11:24,415
Він ледве дихає.
153
00:11:24,500 --> 00:11:27,830
Можете припинити
називати мене «наставником»?
154
00:11:33,791 --> 00:11:35,581
КУХНЯ
155
00:11:45,833 --> 00:11:47,253
Що вона робить?
156
00:11:51,333 --> 00:11:53,423
ПОДОБАЄТЬСЯ
157
00:12:59,166 --> 00:13:01,456
Вибач за клопіт.
158
00:13:01,541 --> 00:13:03,711
Та дрібниці. Усе одно по дорозі.
159
00:13:04,833 --> 00:13:06,673
Ого.
160
00:13:06,750 --> 00:13:08,210
Що?
161
00:13:08,750 --> 00:13:11,500
То ось де ти живеш.
162
00:13:11,583 --> 00:13:13,833
Що, скажеш, на смітнику?
163
00:13:13,916 --> 00:13:16,206
Га? І в думці не було!
164
00:13:16,291 --> 00:13:18,291
Ти точно насміхаєшся!
165
00:13:18,375 --> 00:13:20,325
Не насміхаюсь я!
166
00:13:27,875 --> 00:13:30,825
Так, схоже, порядок.
167
00:13:30,916 --> 00:13:32,416
Дякую.
168
00:13:34,083 --> 00:13:36,963
Хайдо, вибач за вчора.
169
00:13:37,041 --> 00:13:39,711
Та ні, не переймайся.
170
00:13:39,791 --> 00:13:41,711
Весело було в караоке?
171
00:13:42,750 --> 00:13:44,580
Так, дуже.
172
00:13:46,583 --> 00:13:47,673
Добре.
173
00:13:48,625 --> 00:13:51,125
СПОРТЗАЛ
ЕЛІТНИЙ ФІТНЕС
174
00:13:56,666 --> 00:14:01,876
Думаю, усе-таки краще
міняти все й одразу, ніж помалу.
175
00:14:01,958 --> 00:14:06,668
Початкові витрати будуть вищі,
але на довгій дистанції…
176
00:14:08,041 --> 00:14:09,171
Президенте?
177
00:14:11,458 --> 00:14:13,208
На сьогодні досить.
178
00:14:14,083 --> 00:14:17,043
Але ми не закінчили звичну рутину.
179
00:14:19,458 --> 00:14:21,538
Я сказав, досить.
180
00:14:35,208 --> 00:14:37,578
Щось сталося?
181
00:14:41,333 --> 00:14:44,003
По правді, з'явилася проблема…
182
00:14:46,625 --> 00:14:49,745
і впоратися з нею можеш тільки ти.
183
00:15:06,291 --> 00:15:07,791
ТОН
184
00:15:11,083 --> 00:15:13,963
Цифрова клавіатура не працює! Це вірус?
185
00:15:15,625 --> 00:15:18,375
Капслок зламався! Це вірус?
186
00:15:20,083 --> 00:15:23,753
На робочому столі фото моїх дочок!
Це вірус?
187
00:15:23,833 --> 00:15:26,383
Опануйте себе!
188
00:15:31,791 --> 00:15:34,001
Подвійний пшик сюди, і…
189
00:15:34,083 --> 00:15:35,633
Подвійний клік!
190
00:15:39,000 --> 00:15:42,920
Гей, це хекання
слід розцінювання як цькування?
191
00:15:43,000 --> 00:15:45,210
Що? У мене і в думці не було…
192
00:15:45,291 --> 00:15:47,921
Головне, що мені було неприємно!
193
00:15:48,000 --> 00:15:52,580
Твої критичне ставлення до моєї роботи
зачепило мене за живе!
194
00:15:53,458 --> 00:15:55,418
-Вибачся.
-Вибачайте.
195
00:16:06,000 --> 00:16:09,380
Слухайте, ви заважаєте працювати іншим.
196
00:16:11,916 --> 00:16:13,996
Тут надто сухе повітря.
197
00:16:14,083 --> 00:16:15,383
Що?
198
00:16:21,125 --> 00:16:24,995
Змусив мене їхати назад
в офіс за зволожувачем.
199
00:16:25,083 --> 00:16:28,083
Хто з нас узагалі тут бос?
200
00:16:30,375 --> 00:16:31,535
Що?
201
00:16:35,708 --> 00:16:38,288
Хайда ще працює?
202
00:18:00,750 --> 00:18:05,290
Переклад субтитрів: Ілля Скрипка