1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‏"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:13,833 --> 00:00:17,133 ‏ماذا؟ أتستطيع العزف على غيتار البيس؟ 3 00:00:17,916 --> 00:00:19,126 ‏نعم. 4 00:00:19,208 --> 00:00:24,538 ‏أيمكنك العزف لي في وقت ما؟ 5 00:00:24,625 --> 00:00:27,535 ‏"فينيكو"، افعلي شيئًا حيال "تسونودا"! 6 00:00:27,625 --> 00:00:31,285 ‏أخشى أن تتبعني حتى المنزل! 7 00:00:31,375 --> 00:00:33,205 ‏حسنًا. 8 00:00:36,833 --> 00:00:41,423 ‏"تسونودا"! سأُخبرك بشيء. 9 00:00:43,125 --> 00:00:44,875 ‏"هايدا" سليل 10 00:00:46,708 --> 00:00:48,378 ‏عائلة ثرية. 11 00:00:50,291 --> 00:00:51,791 ‏ماذا؟ حقًا؟ 12 00:00:51,875 --> 00:00:53,495 ‏أخبريني بالمزيد. 13 00:00:55,000 --> 00:00:58,540 ‏ربما يكون بغيضًا، لكن منزله جميل. 14 00:00:58,625 --> 00:01:00,325 ‏- منزل جميل! ‏- أثاث جميل! 15 00:01:00,416 --> 00:01:02,166 ‏متى التقطت هذه الصور؟ 16 00:01:02,250 --> 00:01:05,250 ‏المنزل ملك والديه، لذا لا يدفع إيجارًا. 17 00:01:05,333 --> 00:01:07,173 ‏- فهو… ‏- فتى ثري مدلل! 18 00:01:07,250 --> 00:01:08,380 ‏توقّفي! 19 00:01:08,458 --> 00:01:11,378 ‏هل يملك والداك عقارًا يُؤجر في "طوكيو"؟ 20 00:01:11,458 --> 00:01:15,288 ‏هذا مذهل! لماذا لم تخبرنا؟ 21 00:01:16,125 --> 00:01:19,665 ‏يا للوقاحة! يغوي النساء بالأموال. 22 00:01:19,750 --> 00:01:21,380 ‏أنا لا أغوي أحدًا! 23 00:01:21,458 --> 00:01:23,998 ‏"فينيكو"! ما أمرك؟ 24 00:01:28,625 --> 00:01:30,325 ‏سأرسل هذه الصور إلى "ريتسوكو". 25 00:01:30,416 --> 00:01:31,496 ‏أيتها الحمقاء! مهلًا! 26 00:01:31,583 --> 00:01:32,463 ‏"إرسال" 27 00:01:32,541 --> 00:01:35,961 ‏توقّفي! 28 00:01:36,041 --> 00:01:37,081 ‏"غضب" 29 00:02:19,625 --> 00:02:21,415 ‏"نحن نقضي وقتًا ممتعًا!" 30 00:02:24,958 --> 00:02:25,998 ‏ما الخطب؟ 31 00:02:27,166 --> 00:02:29,956 ‏لا شيء. 32 00:02:34,166 --> 00:02:37,376 ‏أعي أنك تشعرين بالسوء تجاه أسرته، 33 00:02:38,583 --> 00:02:41,083 ‏لكن المدير "تون" اختار الاستقالة، صحيح؟ 34 00:02:41,666 --> 00:02:44,286 ‏اختار المدير "تون" الاستقالة. 35 00:02:46,875 --> 00:02:50,325 ‏لا داعي للشعور بالذنب تجاه هذا الأمر. 36 00:02:54,458 --> 00:02:57,288 ‏نعم. أظنّ ذلك. 37 00:03:00,041 --> 00:03:02,251 ‏أهذا ما يقوله الجميع؟ 38 00:03:07,208 --> 00:03:08,628 ‏كيف عرفت؟ 39 00:03:09,416 --> 00:03:10,576 ‏فهمت ذلك. 40 00:03:12,166 --> 00:03:16,246 ‏تريدين مساعدة المدير "تون"، ‏لكن لا أحد يساندك. 41 00:03:16,333 --> 00:03:17,583 ‏صحيح؟ 42 00:03:19,000 --> 00:03:20,210 ‏نعم. 43 00:03:20,958 --> 00:03:24,328 ‏وإلا لما جئت إليّ. 44 00:03:25,166 --> 00:03:26,286 ‏صحيح. 45 00:03:27,208 --> 00:03:31,668 ‏اسمعي، ما عدت أعمل في الشركة، ‏لذا لن أنقذه. 46 00:03:32,250 --> 00:03:34,210 ‏فذلك سيكون ظلمًا. 47 00:03:35,125 --> 00:03:36,165 ‏نعم. 48 00:03:37,000 --> 00:03:40,080 ‏يجب عليك حلّ المشكلة بنفسك يا "ريتسي". 49 00:03:47,625 --> 00:03:51,455 ‏قناة موسيقى "ديث غرول" الخاصة بك المهجورة 50 00:03:51,541 --> 00:03:54,171 ‏بها أكثر من مليون ونصف مشترك 51 00:03:54,250 --> 00:03:57,170 ‏والأرقام تتصاعد ببطء. 52 00:03:57,250 --> 00:03:58,920 ‏"(ميتال غود) ‏عجبًا. هذه الأغنية رائعة." 53 00:03:59,000 --> 00:04:01,040 ‏هذا ليس مجرّد عدد. 54 00:04:01,875 --> 00:04:05,745 ‏إنما مقياس لتأثيرك على الناس. 55 00:04:16,541 --> 00:04:20,501 ‏عادت أسعار أسهمنا إلى وضعها الطبيعي! 56 00:04:20,583 --> 00:04:23,673 ‏يوافق السوق على إعادة الهيكلة! 57 00:04:23,750 --> 00:04:25,500 ‏يا لروعتك أيها الرئيس! 58 00:04:26,250 --> 00:04:30,290 ‏إطلاقًا. ما كان بإمكاني فعلها من دونكم. 59 00:04:30,375 --> 00:04:33,415 ‏هذا كلام مناف للعقل! ‏كل هذا بفضل بصيرتك الحكيمة 60 00:04:33,500 --> 00:04:36,380 ‏أيها القائد الأعلى! 61 00:04:36,458 --> 00:04:40,538 ‏تبًا للقب القائد الأعلى! هذا الوغد مغرور! 62 00:04:41,416 --> 00:04:44,876 ‏انتظرا حتى ظهور النتائج المالية القادمة. 63 00:04:44,958 --> 00:04:48,038 ‏يفتقر إلى الخبرة العملية الفعلية. 64 00:04:48,125 --> 00:04:51,325 ‏وسيتضح ذلك عاجلًا أم آجلًا. 65 00:04:51,416 --> 00:04:55,126 ‏حين تخسر الشركة الأموال في نهاية المطاف، ‏سندعو إلى اجتماع مجلس إدارة 66 00:04:55,208 --> 00:04:57,788 ‏وسنخفض رتبته الوظيفية. 67 00:05:09,166 --> 00:05:11,286 ‏"الحسابات" 68 00:05:11,375 --> 00:05:15,785 ‏"ريتسوكو"، ‏هل أنهيت العمل الذي تركته "كاباي"؟ 69 00:05:15,875 --> 00:05:18,625 ‏لا، آسفة. سأسرع وتيرة العمل. 70 00:05:18,708 --> 00:05:21,878 ‏لا بأس. سأتولى الأمر بدلًا منك. 71 00:05:23,333 --> 00:05:26,133 ‏أريد مراجعة مهام العمل. 72 00:05:26,208 --> 00:05:29,828 ‏أليس عليّ إنهائه إذًا؟ شكرًا! 73 00:05:29,916 --> 00:05:32,996 ‏هل تفضّل أحدًا على آخر أيها الفتى الثري؟ 74 00:05:33,083 --> 00:05:34,423 ‏الفتى الثري؟ 75 00:05:37,291 --> 00:05:38,501 ‏لا، لا أفعل ذلك. 76 00:05:39,208 --> 00:05:43,248 ‏أنا أحسّن كفاءة العمل ‏عن طريق مراجعة موارد القسم 77 00:05:43,333 --> 00:05:46,543 ‏لتجنّب أوجه الخلل ‏وتقسيم أعباء العمل بصورة عادلة، 78 00:05:46,625 --> 00:05:48,415 ‏ما يصنع بيئة عمل أفضل! 79 00:05:48,500 --> 00:05:50,000 ‏لقد غادرت بالفعل. 80 00:05:52,833 --> 00:05:56,423 ‏تبًا! أردت دعوتها إلى تناول الغداء. 81 00:05:56,500 --> 00:05:58,830 ‏أصبحت بعيدة عنا في الآونة الأخيرة. 82 00:05:59,500 --> 00:06:02,580 ‏تقول إنها منشغلة ببعض الأمور. 83 00:06:02,666 --> 00:06:05,286 ‏ألم تخبرك بأي شيء؟ 84 00:06:18,583 --> 00:06:20,793 ‏"غرفة التسجيل" 85 00:06:24,708 --> 00:06:26,628 ‏حسنًا، التسجيل بدأ. 86 00:06:34,208 --> 00:06:35,668 ‏"قناة موسيقى (ديث غرول)" 87 00:06:35,750 --> 00:06:36,830 ‏"أفتح القناة لأسمع يوميًا" 88 00:06:36,916 --> 00:06:38,326 ‏"مقارنتها بأحد تقليل منها" 89 00:06:38,416 --> 00:06:41,536 ‏"اخرس! 90 00:06:43,000 --> 00:06:46,170 ‏اخرس! 91 00:06:47,166 --> 00:06:49,246 ‏أنا بصحة جيدة منذ الطفولة! 92 00:06:49,333 --> 00:06:51,713 ‏والموهبة تغمرني!" 93 00:06:51,791 --> 00:06:52,831 ‏"(ريتسوكو) عادت!" 94 00:06:52,916 --> 00:06:53,956 ‏"أنا مدمن عليها!" 95 00:06:54,041 --> 00:06:55,041 ‏"سأسيّلها! 96 00:06:55,125 --> 00:06:58,575 ‏وأبني مملكتي!" 97 00:07:00,875 --> 00:07:03,575 ‏"متجر (دومارت)" 98 00:07:03,666 --> 00:07:05,576 ‏نودّ رؤيتك ثانيةً! 99 00:07:06,250 --> 00:07:07,880 ‏أهلًا بك! 100 00:07:07,958 --> 00:07:09,918 ‏نودّ رؤيتك ثانيةً! 101 00:07:11,541 --> 00:07:14,211 ‏تحسّن أداؤك في العمل يا "تون". 102 00:07:14,291 --> 00:07:17,041 ‏شكرًا! "ماناكا" علّمتني كما ينبغي. 103 00:07:17,750 --> 00:07:19,290 ‏أنا في غاية الفخر! 104 00:07:19,375 --> 00:07:22,825 ‏أعد ملء رفوف المشروبات ثم استرح. 105 00:07:22,916 --> 00:07:24,036 ‏شكرًا! 106 00:07:28,750 --> 00:07:30,170 ‏أهلًا بك! 107 00:07:38,500 --> 00:07:40,040 ‏المدير "تون"! انتظر! 108 00:07:42,125 --> 00:07:45,075 ‏- المدير "تون"! ‏- ارحلي! 109 00:07:46,000 --> 00:07:47,630 ‏اسمعني! 110 00:07:47,708 --> 00:07:49,578 ‏قلت لك ارحلي! 111 00:07:51,791 --> 00:07:55,921 ‏لم تكن لديّ فكرة أنك استقلت. 112 00:07:56,000 --> 00:07:58,040 ‏جيد. انسي أنك عرفت! 113 00:07:58,125 --> 00:08:00,325 ‏لا يمكنني! 114 00:08:01,875 --> 00:08:04,325 ‏توقّفي عن التظاهر بالاهتمام. 115 00:08:04,416 --> 00:08:07,876 ‏أنت من أوشى بي، صحيح؟ 116 00:08:09,708 --> 00:08:11,998 ‏لماذا أتيت إلى هنا؟ 117 00:08:12,541 --> 00:08:15,421 ‏حتى تسخري مني؟ أهذا هو السبب؟ 118 00:08:15,500 --> 00:08:17,000 ‏ليس كذلك! 119 00:08:17,083 --> 00:08:20,633 ‏هلّا تسمعني من فضلك. 120 00:08:21,166 --> 00:08:27,206 ‏أتحاولين الشعور بالرضا ‏عن طريق مساعدة المدير الذي خسر كل شيء؟ 121 00:08:40,625 --> 00:08:45,125 ‏أبي، أصغ إلى "ريتسي" أرجوك. 122 00:08:52,375 --> 00:08:54,075 ‏لماذا أتيت إلى هنا؟ 123 00:08:55,416 --> 00:08:57,376 ‏أتيت لتوظيفك. 124 00:08:57,458 --> 00:09:00,038 ‏"(شايرد) ‏مساحة عمل مشتركة" 125 00:09:03,166 --> 00:09:04,626 ‏ما هذا؟ 126 00:09:05,833 --> 00:09:07,583 ‏مساحة عمل مشتركة. 127 00:09:11,208 --> 00:09:15,038 ‏أغنية "ريتسي" الجديدة، ‏"اخرسي أيتها المملكة!" أليست مذهلة؟ 128 00:09:15,125 --> 00:09:17,495 ‏إنها تحقق رواجًا كبيرًا! 129 00:09:17,583 --> 00:09:23,043 ‏تُحقق قناة موسيقى "ديث غرول" الخاصة بنا ‏إيرادات من الإعلانات 130 00:09:23,125 --> 00:09:28,825 ‏ومع وجود خطط ‏لإنتاج البضائع الأصلية وبيعها، 131 00:09:29,458 --> 00:09:34,708 ‏سنحتاج إلى محاسب ذي خبرة مثلك. 132 00:09:39,541 --> 00:09:41,831 ‏نحن نساعدها أيضًا يا أبي! 133 00:09:41,916 --> 00:09:43,246 ‏انضم إلينا أرجوك! 134 00:09:47,708 --> 00:09:50,748 ‏يسعدني أن هذا لن يذهب سدى. 135 00:09:52,041 --> 00:09:54,751 ‏تهانيّ على قضائك 30 عامًا تعمل في الشركة. 136 00:10:08,500 --> 00:10:10,500 ‏"الحسابات" 137 00:10:11,083 --> 00:10:13,633 ‏نعم، يبدو ذلك جيدًا. 138 00:10:13,708 --> 00:10:15,378 ‏أحسنت. 139 00:10:15,458 --> 00:10:17,378 ‏شكرًا. 140 00:10:22,375 --> 00:10:23,535 ‏مهلًا! 141 00:10:25,500 --> 00:10:28,580 ‏كدت أنتهي من العمل. أتريدين تناول شيء؟ 142 00:10:29,208 --> 00:10:32,208 ‏في ذلك المطعم الذي لم تتسن لنا فرصة دخوله؟ 143 00:10:32,291 --> 00:10:33,671 ‏آسفة. 144 00:10:35,083 --> 00:10:36,463 ‏لا يمكنني اليوم. 145 00:10:37,458 --> 00:10:39,038 ‏أنا منشغلة بأمور أخرى. 146 00:10:40,458 --> 00:10:42,538 ‏أمور أخرى؟ 147 00:10:43,333 --> 00:10:46,963 ‏يُفترض أن أقابل "ماناكا" لاحقًا. 148 00:10:47,583 --> 00:10:50,963 ‏إلام تخططان في الآونة الأخيرة؟ 149 00:10:51,041 --> 00:10:55,131 ‏الكاريوكي وأمور أخرى. 150 00:10:56,708 --> 00:10:59,878 ‏فهمت. الكاريوكي. يبدو هذا ممتعًا. 151 00:11:07,000 --> 00:11:12,080 ‏هذا غريب. ‏لديك الكثير من المشاهدين فوق سن الـ40. 152 00:11:12,166 --> 00:11:14,916 ‏يمكنك الحصول على عدد أكبر ‏مع بعض التحسينات. 153 00:11:15,000 --> 00:11:17,250 ‏لنراجع استراتيجيتك. 154 00:11:17,333 --> 00:11:19,673 ‏شكرًا على المساعدة أيها المدرّب! 155 00:11:19,750 --> 00:11:22,790 ‏أيها المدرّب، أيمكنك مراجعة قناتي أيضًا؟ 156 00:11:22,875 --> 00:11:24,415 ‏لا تُوجد بها مشاهدات. 157 00:11:24,500 --> 00:11:27,790 ‏أيمكنكما التوقّف عن دعوتي بالمدرّب؟ 158 00:11:33,791 --> 00:11:35,581 ‏"المطبخ" 159 00:11:45,833 --> 00:11:47,253 ‏إلام تخطط هي؟ 160 00:11:51,333 --> 00:11:53,423 ‏"إعجاب" 161 00:12:59,166 --> 00:13:01,456 ‏آسفة على الإزعاج. 162 00:13:01,541 --> 00:13:03,711 ‏لا عليك. كنت في طريقي. 163 00:13:04,833 --> 00:13:06,673 ‏عجبًا. 164 00:13:06,750 --> 00:13:08,210 ‏ماذا؟ 165 00:13:08,750 --> 00:13:11,500 ‏أنت تعيشين هنا إذًا. 166 00:13:11,583 --> 00:13:13,833 ‏أتظنّ أنه سيئ؟ 167 00:13:13,916 --> 00:13:16,206 ‏ماذا؟ إطلاقًا! 168 00:13:16,291 --> 00:13:18,291 ‏أنت تسخر مني! 169 00:13:18,375 --> 00:13:20,325 ‏لا أسخر منك! 170 00:13:27,875 --> 00:13:30,825 ‏نعم، يبدو جيدًا. 171 00:13:30,916 --> 00:13:32,416 ‏شكرًا. 172 00:13:34,083 --> 00:13:36,963 ‏"هايدا"، أعتذر بشأن أمس. 173 00:13:37,041 --> 00:13:39,711 ‏لا عليك. 174 00:13:39,791 --> 00:13:41,711 ‏هل استمتعت بغناء الكاريوكي؟ 175 00:13:42,750 --> 00:13:44,580 ‏نعم. 176 00:13:46,583 --> 00:13:47,673 ‏جيد. 177 00:13:48,625 --> 00:13:51,125 ‏"نادي رياضي ‏رفاهية اللياقة" 178 00:13:56,666 --> 00:14:01,876 ‏استبدالها كلها مرة واحدة ‏سيكون أفضل من التحديثات الصغيرة. 179 00:14:01,958 --> 00:14:06,668 ‏ستكون التكلفة الأولية أكبر، ‏لكن على المدى الطويل… 180 00:14:08,041 --> 00:14:09,171 ‏أيها الرئيس؟ 181 00:14:11,458 --> 00:14:13,208 ‏يكفي هذا اليوم. 182 00:14:14,083 --> 00:14:17,043 ‏لم ننه تدريباتنا المعتادة. 183 00:14:19,458 --> 00:14:21,538 ‏قلت هذا يكفي. 184 00:14:35,208 --> 00:14:37,578 ‏هل حدث شيء ما؟ 185 00:14:41,333 --> 00:14:44,003 ‏في الواقع، لديّ مشكلة… 186 00:14:46,625 --> 00:14:49,745 ‏لا يمكن لأحد غيرك حلّها. 187 00:15:06,291 --> 00:15:07,791 ‏"(تون)" 188 00:15:11,083 --> 00:15:13,963 ‏أرقام لوحة المفاتيح لا تعمل! أهذا فيروس؟ 189 00:15:15,625 --> 00:15:18,375 ‏مفتاح الحروف الكبيرة لا يعمل! أهذا فيروس؟ 190 00:15:20,083 --> 00:15:23,753 ‏صورة ابنتاي خلفية للحاسوب! أهذا فيروس؟ 191 00:15:23,833 --> 00:15:26,383 ‏تمالك أعصابك! 192 00:15:31,791 --> 00:15:34,001 ‏أنقر معضلتين هنا ثم… 193 00:15:34,083 --> 00:15:35,633 ‏تُنطق "أنقر مرتين"! 194 00:15:39,000 --> 00:15:42,920 ‏أتُعدّ هذه التنهيدة مضايقة مكتب؟ 195 00:15:43,000 --> 00:15:44,960 ‏لم تكن نيتي… 196 00:15:45,041 --> 00:15:47,921 ‏تكمن المشكلة في كيفية إحساسي بها! 197 00:15:48,000 --> 00:15:52,420 ‏انتقادك لعملي أثّر فيّ بشدة! 198 00:15:53,458 --> 00:15:55,418 ‏- اعتذري. ‏- أنا آسفة. 199 00:16:06,000 --> 00:16:09,380 ‏أنت تزعج الآخرين. 200 00:16:11,916 --> 00:16:13,996 ‏الهواء جاف هنا. 201 00:16:14,083 --> 00:16:15,383 ‏ماذا؟ 202 00:16:21,125 --> 00:16:24,995 ‏"عودي إلى المكتب ‏وأحضري جهاز تنقية الرطوبة الخاص بي"؟ 203 00:16:25,083 --> 00:16:28,083 ‏من منا الرئيس؟ 204 00:16:30,375 --> 00:16:31,535 ‏ماذا؟ 205 00:16:35,708 --> 00:16:38,288 ‏ألا يزال "هايدا" يعمل؟ 206 00:18:00,750 --> 00:18:05,290 ‏ترجمة "أحمد السيد"