1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,750 PAYLAŞIMLI OFİS 3 00:00:13,833 --> 00:00:17,753 Hava nemlendiricimi getirmeyi mi unuttun? 4 00:00:17,833 --> 00:00:19,383 Özür dilerim. 5 00:00:19,875 --> 00:00:22,455 Bilerek mi yaptın? Yine mi taciz? 6 00:00:22,541 --> 00:00:24,461 Hayır, ondan değil. 7 00:00:24,541 --> 00:00:28,001 Yarın getirmeyi unutma! 8 00:00:28,791 --> 00:00:31,541 İnanmıyorum. İşe yaramaz patronun teki. 9 00:00:35,541 --> 00:00:36,961 Şey, 10 00:00:37,791 --> 00:00:41,251 Haida benim sorumlu olduğum bir hesabı düzenledi. 11 00:00:45,458 --> 00:00:47,668 Yöneticiler böyle yapar mı? 12 00:00:48,166 --> 00:00:50,036 Bu normal mi? 13 00:00:51,583 --> 00:00:52,583 Değil. 14 00:00:52,666 --> 00:00:53,916 Ben de öyle düşünmüştüm. 15 00:00:55,375 --> 00:00:58,455 Neden? Ne diyorsun yani? 16 00:00:58,541 --> 00:01:01,541 Boş ver. Eminim bir şey yoktur. 17 00:01:01,625 --> 00:01:03,875 Hava nemlendirici için üzgünüm. 18 00:01:04,375 --> 00:01:06,575 Yarın getiririm. 19 00:01:07,541 --> 00:01:09,921 Teşekkürler. 20 00:01:13,500 --> 00:01:14,670 ÖFKE 21 00:01:54,875 --> 00:01:57,205 Haida hesapları mı çarpıtıyor? 22 00:01:57,291 --> 00:02:00,541 Yok canım. Bence aşırı düşünüyorsun. 23 00:02:01,125 --> 00:02:03,875 Ama sayılar değişmişti. 24 00:02:04,875 --> 00:02:07,245 Belki sen yanlış hatırlıyorsundur. 25 00:02:07,333 --> 00:02:08,333 MUHASEBE 26 00:02:08,416 --> 00:02:10,376 Mantıklıca bir düşün. 27 00:02:10,458 --> 00:02:13,458 Sence bunu gerçekten… 28 00:02:18,333 --> 00:02:21,173 Ne oluyor? 29 00:02:22,416 --> 00:02:25,706 Tüm hafta sonu çalışıyorlardı. 30 00:02:25,791 --> 00:02:28,631 Yönetici masasının yerini değiştiriyorlar. 31 00:02:31,000 --> 00:02:35,080 Japonya'da yöneticiler genelde pencere tarafında otururlar. 32 00:02:35,625 --> 00:02:40,785 Geleneğe göre makam koltuğu girişten en uzakta olur. 33 00:02:40,875 --> 00:02:43,495 Bunun pratik bir amacı yok. 34 00:02:44,500 --> 00:02:50,290 Yönetici tüm gün güneşin altında oturur ve perdeler kapalı kalır. 35 00:02:50,375 --> 00:02:53,245 Sonucunda havasız bir ofis olur. 36 00:02:54,541 --> 00:02:56,831 Ferahlık daha iyi, değil mi? 37 00:02:57,416 --> 00:03:01,706 Pencere tarafındaki bölgede toplantılar olacak. Hepsi bu kadar. 38 00:03:03,166 --> 00:03:04,326 GİRİŞ KARTI 39 00:03:10,541 --> 00:03:12,211 Odasına kilit taktırmış. 40 00:03:12,916 --> 00:03:14,126 Evet. 41 00:03:14,208 --> 00:03:16,538 MUHASEBE YÖNETİCİSİ 42 00:03:16,625 --> 00:03:21,415 Haida gerçekten de sayıları değiştirdi mi diye bakmak istedim, 43 00:03:21,500 --> 00:03:23,290 dosyayı açmaya çalıştım 44 00:03:24,666 --> 00:03:28,126 fakat o dosyaya artık bilgisayarımdan erişemiyorum. 45 00:03:28,708 --> 00:03:33,748 Ve bunu mesai dışında haber vermeden yapmış. Çok şüpheli. 46 00:03:36,250 --> 00:03:37,880 Nasıl kontrol edeceğim? 47 00:03:40,375 --> 00:03:42,495 Onun bilgisayarını kullanman gerekecek. 48 00:03:59,083 --> 00:04:01,793 KAYIT 49 00:04:18,958 --> 00:04:20,418 Sen! 50 00:04:24,416 --> 00:04:27,456 Gerçekten de anılarım canlandı. 51 00:04:27,541 --> 00:04:29,291 Nasıl? 52 00:04:29,833 --> 00:04:34,793 Hiç etmemen gereken zamanlarda bana çıkma teklifi edip duruyordun. 53 00:04:34,875 --> 00:04:37,625 Seni buraya davet etmemeli miydim? 54 00:04:38,458 --> 00:04:39,458 Sorun değil. 55 00:04:39,541 --> 00:04:41,751 İstifa ettim, o yüzden sıkılıyordum. 56 00:04:42,541 --> 00:04:44,791 İstifa mı ettin? 57 00:04:45,791 --> 00:04:49,831 Sanırım istifaya yönlendirdiler. Zaten geçici bir işti. 58 00:04:52,708 --> 00:04:53,708 Geçici mi? 59 00:04:58,500 --> 00:04:59,540 Ne oldu? 60 00:05:00,000 --> 00:05:02,960 Bir şey yok. 61 00:05:04,791 --> 00:05:06,581 Sakın bana 62 00:05:07,291 --> 00:05:09,831 haberinin bile olmadığını söyleme. 63 00:05:11,500 --> 00:05:13,540 Yok artık! Rezil birisin! 64 00:05:13,625 --> 00:05:17,625 Özür dilerim! Belki hiç bahsetmediğinden olmuştur! 65 00:05:17,708 --> 00:05:20,788 Hadi be! Sana söylediğime eminim! 66 00:05:23,250 --> 00:05:25,420 İnanamıyorum. 67 00:05:25,500 --> 00:05:28,580 Bana ilgin olduğunu sanıyordum. 68 00:05:28,666 --> 00:05:29,916 Üzgünüm. 69 00:05:31,958 --> 00:05:36,628 Haida, kız arkadaşına ilgi gösteriyor musun? 70 00:05:37,208 --> 00:05:40,208 Sadece kendini düşünemezsin. 71 00:05:40,291 --> 00:05:41,711 İlgileniyorum! 72 00:05:41,791 --> 00:05:44,001 Emin misin? 73 00:05:44,666 --> 00:05:46,206 Eminim! 74 00:05:48,958 --> 00:05:52,578 Hey, paltona ne oldu? 75 00:05:55,625 --> 00:05:59,625 Giyim tarzıma çekidüzen vermem gerektiğini fark ettim. 76 00:06:01,333 --> 00:06:03,083 Sana yakışıyordu. 77 00:06:09,125 --> 00:06:11,825 Kabasuke'yi yatırabilir misin? 78 00:06:12,416 --> 00:06:14,996 Tabii, ben hallederim. 79 00:06:15,083 --> 00:06:17,043 Tamam, ben sonra gelirim. 80 00:06:17,125 --> 00:06:19,205 Geç geleceğim, beni beklemeyin. 81 00:06:19,291 --> 00:06:20,541 Tamam! 82 00:06:21,041 --> 00:06:24,501 Anne, bu gece neden dışarı çıkıyorsun? 83 00:06:25,083 --> 00:06:27,003 Eski bir iş arkadaşımın bana ihtiyacı var. 84 00:06:27,083 --> 00:06:30,383 Sorun yaşıyormuş ve yardımıma ihtiyacı var. 85 00:06:30,458 --> 00:06:32,038 Yardım mı edeceksin? 86 00:06:32,625 --> 00:06:35,205 Evet. Yardım edeceğim. 87 00:06:56,541 --> 00:06:58,791 Asansörler sağ tarafta. 88 00:06:58,875 --> 00:07:02,285 Haida'nın ofisi için buradan sola döneceğiz. 89 00:07:04,083 --> 00:07:06,463 Tüm bunları nereden biliyorsun? 90 00:07:06,541 --> 00:07:09,671 Şirket dedikodularının merkezi olunca 91 00:07:10,250 --> 00:07:12,790 havalandırma haritasını da biliyorsun. 92 00:07:21,416 --> 00:07:23,826 Tamam Fenneko. Görebiliyor musun? 93 00:07:24,666 --> 00:07:28,536 Harika. Haida'nın masasının üstündesin. 94 00:07:35,250 --> 00:07:38,040 İçeride kimse yok gibi. 95 00:07:39,250 --> 00:07:41,880 Tamam, şimdi! İn hemen! 96 00:07:55,416 --> 00:07:56,666 KULLANICI ŞİFRE 97 00:07:56,750 --> 00:07:57,920 ŞİFRE 98 00:07:58,000 --> 00:07:59,210 Şimdi ne olacak? 99 00:07:59,291 --> 00:08:02,631 3 Ağustos. Haida'nın doğum günü. 100 00:08:02,708 --> 00:08:04,078 Dene. 101 00:08:08,333 --> 00:08:10,883 İşe yaradı! Nereden bildin? 102 00:08:11,458 --> 00:08:16,828 Haida'yı tahmin etmesi kolay. Düşünmeyi gerektirmeyecek şeylerle ilerle. 103 00:08:17,791 --> 00:08:19,541 Şimdi sıra zor kısımda. 104 00:08:19,625 --> 00:08:21,285 HESAPDEFTERİ_1218 105 00:08:24,166 --> 00:08:25,956 Şifresi var. 106 00:08:27,083 --> 00:08:30,833 r-e-t-s-u-k-o. Retsuko. 107 00:08:33,125 --> 00:08:34,455 O da ne? 108 00:08:34,541 --> 00:08:35,961 Şifre. 109 00:08:36,791 --> 00:08:39,751 Ne? Tabii ki şifre o değildir. 110 00:08:39,833 --> 00:08:42,083 Kapa çeneni ve dene! 111 00:08:47,500 --> 00:08:48,540 GİRİŞ BAŞARISIZ 112 00:08:49,208 --> 00:08:51,998 -Bak! Dedim sana! -Sakin ol. 113 00:08:52,083 --> 00:08:55,633 r-e-t-s-u-k-o-a-ş-k-ı-m 114 00:08:55,708 --> 00:08:57,668 Retsuko aşkım. 115 00:08:58,125 --> 00:09:00,535 Beni utandırmaya mı çalışıyorsun? 116 00:09:00,625 --> 00:09:02,165 Dene sadece! 117 00:09:02,750 --> 00:09:05,580 İşe yaramayacağı belli. 118 00:09:08,583 --> 00:09:10,583 Bak! Denediğime bile pişman oldum! 119 00:09:10,666 --> 00:09:13,496 Şimdi ne var? Bir tane şansım kaldı! 120 00:09:13,583 --> 00:09:14,713 Buldum. 121 00:09:15,291 --> 00:09:17,331 "Aşkım"daki "ı" harfini bir ile yaz. 122 00:09:17,416 --> 00:09:19,166 Ciddi misin ya? 123 00:09:19,250 --> 00:09:21,880 Kapa çeneni ve dene işte be! 124 00:09:33,291 --> 00:09:34,631 İşe yaradı! 125 00:09:35,875 --> 00:09:38,825 Haida cidden o kadar aptal mı? 126 00:09:38,916 --> 00:09:40,456 Gerçekten öyle. 127 00:09:40,541 --> 00:09:43,041 Yağmalama başlasın! 128 00:09:43,125 --> 00:09:45,625 Ne bulursan al! 129 00:10:08,666 --> 00:10:09,706 Ne düşünüyorsun? 130 00:10:11,708 --> 00:10:12,748 Şüpheli. 131 00:10:13,750 --> 00:10:18,420 Güzelce maskelemeye çalışmış ama bazı sayılar kendini ele veriyor. 132 00:10:19,333 --> 00:10:22,083 Ve sadece birkaç tane de değil. 133 00:10:26,666 --> 00:10:28,996 Bunun ne olduğunu biliyor musun? 134 00:10:29,083 --> 00:10:31,293 Fatura şablonu mu? 135 00:10:31,375 --> 00:10:35,955 Evet. Normalde satışlarda müşterilere fatura kesilir. 136 00:10:36,041 --> 00:10:39,541 Peki Haida'nın bilgisayarında bunun işi ne? 137 00:10:41,250 --> 00:10:44,500 Dolandırıcılığa karıştığına şüphe yok. 138 00:10:45,083 --> 00:10:49,083 Fazladan kâr yazıyor, buna bilanço şişirme de denir. 139 00:10:50,333 --> 00:10:52,923 Ama somut bir kanıt yok. 140 00:10:55,166 --> 00:10:57,576 Nasıl elde edebiliriz? 141 00:10:59,833 --> 00:11:03,383 Değiştirilmemiş hesaplar da bir yerde olmalı. 142 00:11:04,166 --> 00:11:08,536 Onlar olmadan gerçek finansal durumu bilemezsin. 143 00:11:08,625 --> 00:11:11,075 Masa altı hesaplar. 144 00:11:11,666 --> 00:11:13,166 Tanıdık geldi mi? 145 00:11:34,416 --> 00:11:37,036 Gecenin bir vakti ne oldu? 146 00:11:37,125 --> 00:11:39,375 İçecek bir şey ister misin? 147 00:11:39,458 --> 00:11:41,288 Çay var mı? 148 00:11:41,375 --> 00:11:42,415 Var. 149 00:11:46,125 --> 00:11:49,535 Yoksa çalışıyor muydun? 150 00:11:50,125 --> 00:11:51,825 Böldüğüm için üzgünüm. 151 00:11:51,916 --> 00:11:55,206 Hayır! Önemli bir şey değildi. 152 00:11:56,500 --> 00:11:58,210 Hiç sorun yok. 153 00:12:02,250 --> 00:12:06,380 Bu şekilde konuşmayalı epey bir süre olmuştu. 154 00:12:07,208 --> 00:12:11,378 Evet, oldu. Son zamanlarda çok yoğundum. 155 00:12:12,125 --> 00:12:13,205 Evet. 156 00:12:14,041 --> 00:12:16,081 Yoğun görünüyorsun tabii. 157 00:12:19,041 --> 00:12:22,581 Geç saatlerde ofiste ne yapıyorsun? 158 00:12:26,875 --> 00:12:31,165 Farklı şeyler işte. 159 00:12:31,625 --> 00:12:35,165 Artık yöneticiyim. Bir sürü ıvır zıvır var. 160 00:12:44,291 --> 00:12:48,001 Tuhaf işler çevirmiyorsun, değil mi? 161 00:12:49,416 --> 00:12:51,916 Tuhaf mı? 162 00:12:52,583 --> 00:12:53,633 Nasıl yani? 163 00:12:54,625 --> 00:12:57,705 Kötü anlamda tuhaf. 164 00:12:59,708 --> 00:13:01,828 Kötü mü? Ne mesela? 165 00:13:02,833 --> 00:13:06,753 Bilmiyorum. Mesela bilanço şişirme. 166 00:13:12,750 --> 00:13:15,630 Saçmalama! Hayatta yapmam! 167 00:13:15,708 --> 00:13:18,748 Onu yaparsam şirketi batırırım. 168 00:13:18,833 --> 00:13:21,333 Başım da büyük belaya girer. 169 00:13:21,416 --> 00:13:23,126 Ben de bu yüzden soruyorum. 170 00:13:28,458 --> 00:13:34,918 Neyse, ben de senin neler yaptığını bilmek istiyorum. 171 00:13:38,041 --> 00:13:41,131 Bir işler çeviriyorsun, değil mi? İnternette şarkıların… 172 00:13:41,208 --> 00:13:42,208 Gördün mü? 173 00:13:42,291 --> 00:13:45,421 Elbette gördüm! Bütün dünya gördü. 174 00:13:47,166 --> 00:13:50,666 Bir şeyler yapıyordum. Manaka ve şeyle… 175 00:13:51,250 --> 00:13:52,580 Manaka ve kiminle? 176 00:13:54,125 --> 00:13:56,575 Başka kim var? 177 00:14:01,833 --> 00:14:05,833 Bak, ne olduğunu sandığını bilmiyorum 178 00:14:06,291 --> 00:14:09,211 ama bu tip suçlamaları kabul etmem. 179 00:14:11,958 --> 00:14:15,878 Ben geleceği ve kariyerimi düşünüyorum. 180 00:14:15,958 --> 00:14:18,668 İşleri güzelleştirmeye çalışıyorum. 181 00:14:19,375 --> 00:14:23,075 Ama çok mutsuz görünüyorsun. 182 00:14:25,333 --> 00:14:28,923 Her şey eğlenceli olacak değil ya! Yetişkinim ben! 183 00:14:29,750 --> 00:14:33,630 Bir şeyleri düşünüyorum diyorsam bir şeyleri düşünüyorumdur. 184 00:14:33,708 --> 00:14:36,878 Bu doğru olabilir ama… 185 00:14:36,958 --> 00:14:38,248 Yeter! 186 00:14:41,916 --> 00:14:43,326 Bana engel olma. 187 00:14:46,875 --> 00:14:49,375 Aklından ne geçiyordu ki? 188 00:14:50,375 --> 00:14:53,165 Haida'yla neden konuştun? 189 00:14:53,250 --> 00:14:59,000 O da Himuro'nun tarafında! Yaptığımız işleri öğrenebilir! 190 00:14:59,083 --> 00:15:00,673 Anlıyor musun? 191 00:15:07,625 --> 00:15:08,875 Sorun yok. 192 00:15:09,500 --> 00:15:11,710 Devam et lütfen. 193 00:15:11,791 --> 00:15:14,541 Anlaşıldı. Teşekkürler. 194 00:15:19,000 --> 00:15:20,290 Müdür Bey? 195 00:15:20,375 --> 00:15:21,495 Efendim? 196 00:15:22,125 --> 00:15:26,205 Doğru olanı yapıyoruz, değil mi? 197 00:15:27,708 --> 00:15:30,748 Geleneksel kafaya uymuyoruz 198 00:15:31,291 --> 00:15:33,581 ama kesinlikle doğru olanı yapıyoruz. 199 00:15:34,625 --> 00:15:39,205 Şirket için gerekli bu. Senin için de. 200 00:15:41,750 --> 00:15:42,790 Tamam. 201 00:15:44,583 --> 00:15:48,673 Yapabileceğin en kötü şey kendinden şüphe duymaktır. 202 00:15:49,958 --> 00:15:55,208 Senin için önemli olan şeyleri koruma yeteneğin dâhil, her şeyi kaybedersin. 203 00:15:56,250 --> 00:15:58,000 Yönetici Ton'un yaptığı gibi. 204 00:16:01,375 --> 00:16:03,825 Bizim hedeflerimiz aynı. 205 00:16:04,875 --> 00:16:06,205 Değil mi? 206 00:16:07,541 --> 00:16:08,791 Evet. 207 00:16:19,541 --> 00:16:20,631 Leziz. 208 00:16:21,208 --> 00:16:23,288 Beğenmene sevindim. 209 00:16:23,375 --> 00:16:26,705 O lezzetli çayların karşılığı bu. 210 00:16:27,208 --> 00:16:29,788 Sake tatmaktan anlamam ama. 211 00:16:35,916 --> 00:16:38,786 Siz nelere değer veriyorsunuz Müdür Bey? 212 00:16:42,583 --> 00:16:44,753 Dinliyor muydun yoksa? 213 00:16:44,833 --> 00:16:45,963 Kimi? 214 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 Boş ver. 215 00:16:50,416 --> 00:16:52,206 Şahsen ilgimi çekti de. 216 00:16:55,791 --> 00:17:01,131 Bir şeylere değer vermenin insanları zayıflattığını düşünüyorum. 217 00:17:02,541 --> 00:17:05,461 Bazı insanları da güçlendirir. 218 00:17:05,541 --> 00:17:08,501 Doğru. İnsandan insana değişir. 219 00:17:10,666 --> 00:17:13,126 Neden sordun? 220 00:17:13,625 --> 00:17:16,415 Zayıf yönümü mü arıyorsun? 221 00:17:19,166 --> 00:17:21,746 Bir organizasyonu yönetmek için 222 00:17:21,833 --> 00:17:26,543 kimin itaat edip etmeyeceğini anlamak gerektiğini söylemiştiniz. 223 00:17:26,625 --> 00:17:28,285 Evet, söyledim. 224 00:17:29,875 --> 00:17:31,785 Retsuko hangisine giriyor? 225 00:17:33,375 --> 00:17:37,245 Retsuko mu? Muhasebeci kız mı? 226 00:17:37,833 --> 00:17:39,583 Evet, muhasebeci kız. 227 00:17:41,958 --> 00:17:45,788 İtaatkâr gibi duruyor. 228 00:17:49,500 --> 00:17:52,380 Yoksa yanılıyor muyum? 229 00:17:53,125 --> 00:17:54,245 Hayır. 230 00:17:56,083 --> 00:17:57,923 Haklısınız. 231 00:18:24,250 --> 00:18:28,580 Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal