1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,750
SDÍLENO
SDÍLENÝ PRACOVNÍ PROSTOR
3
00:00:13,833 --> 00:00:17,753
Nepřinesla jsi mi ten zvlhčovač.
4
00:00:17,833 --> 00:00:19,383
Omlouvám se.
5
00:00:19,875 --> 00:00:22,455
Tos udělala schválně? Chceš mě naštvat?
6
00:00:22,541 --> 00:00:24,461
Ne, nechci.
7
00:00:24,541 --> 00:00:28,001
Tak ho přines zítra, ale nezapomeň na to.
8
00:00:28,791 --> 00:00:31,541
To je teda šéf na baterky.
9
00:00:35,541 --> 00:00:36,961
Všimla jsem si,
10
00:00:37,791 --> 00:00:41,251
že Haida předělal tu účetní knihu,
kterou jsem měla na starost.
11
00:00:45,458 --> 00:00:47,668
To vedoucí dělají?
12
00:00:48,166 --> 00:00:50,036
Je to normální?
13
00:00:51,583 --> 00:00:52,583
Ne.
14
00:00:52,666 --> 00:00:53,916
Tušila jsem to.
15
00:00:55,375 --> 00:00:58,455
Proč? Co tím chceš říct?
16
00:00:58,541 --> 00:01:01,541
Zapomeňte na to. O nic nejde.
17
00:01:01,625 --> 00:01:03,875
Omlouvám se za ten zvlhčovač.
18
00:01:04,375 --> 00:01:06,575
Zítra ho přinesu.
19
00:01:07,541 --> 00:01:09,921
Díky.
20
00:01:13,500 --> 00:01:14,670
VZTEK
21
00:01:54,875 --> 00:01:57,205
Že by Haida falšoval účetnictví?
22
00:01:57,291 --> 00:02:00,541
To je hloupost. Určitě se pleteš.
23
00:02:01,125 --> 00:02:03,875
Ta čísla musel někdo změnit.
24
00:02:04,875 --> 00:02:07,245
Možná si to jen nepamatuješ.
25
00:02:07,333 --> 00:02:08,333
ÚČETNÍ ODDĚLENÍ
26
00:02:08,416 --> 00:02:10,376
Zamysli se.
27
00:02:10,458 --> 00:02:13,458
Opravdu si myslíš, že by mohl…
28
00:02:18,333 --> 00:02:21,173
Co se děje?
29
00:02:22,416 --> 00:02:25,706
Pracovali tu celý víkend.
30
00:02:25,791 --> 00:02:28,631
Přesouvají stůl vedoucího.
31
00:02:31,000 --> 00:02:35,080
V Japonsku většinou vedoucí sedí u okna.
32
00:02:35,625 --> 00:02:40,785
Tradice velí umístit čestné místo
co nejdál od vchodu.
33
00:02:40,875 --> 00:02:43,495
Není v tom nic praktického.
34
00:02:44,500 --> 00:02:50,290
Vedoucí sedí celý den na slunci,
takže žaluzie zůstávají zatažené.
35
00:02:50,375 --> 00:02:53,245
Kancelář je tím pádem nevětraná.
36
00:02:54,541 --> 00:02:56,831
Takhle získáme víc prostoru.
37
00:02:57,416 --> 00:03:01,706
Místo u okna budeme využívat na porady.
38
00:03:03,166 --> 00:03:04,326
BEZPEČNOSTNÍ KARTA
39
00:03:10,541 --> 00:03:12,211
Jeho kancelář má zámek.
40
00:03:12,916 --> 00:03:14,126
No jo.
41
00:03:14,208 --> 00:03:16,538
VEDOUCÍ ÚČETNÍHO ODDĚLENÍ
42
00:03:16,625 --> 00:03:21,415
Chtěla jsem se podívat,
jestli Haida ta čísla opravdu změnil.
43
00:03:21,500 --> 00:03:23,290
Zkoušela jsem soubor otevřít,
44
00:03:24,666 --> 00:03:28,126
ale nemůžu se k němu
ze svého počítače dostat.
45
00:03:28,708 --> 00:03:33,748
A tohle dělá po pracovní době? Podezřelé.
46
00:03:36,250 --> 00:03:37,880
Jak to mám zjistit?
47
00:03:40,375 --> 00:03:42,495
Musíš použít jeho počítač.
48
00:03:59,083 --> 00:04:01,793
NAHRÁVKY
49
00:04:18,958 --> 00:04:20,418
Ty?
50
00:04:24,416 --> 00:04:27,456
Něco mi to připomnělo.
51
00:04:27,541 --> 00:04:29,291
A co?
52
00:04:29,833 --> 00:04:34,793
Vždycky jsi mě zval na rande
ve špatnou dobu.
53
00:04:34,875 --> 00:04:37,625
Neměl jsem tě sem zvát?
54
00:04:38,458 --> 00:04:39,458
Ne, to ne.
55
00:04:39,541 --> 00:04:41,751
Odešla jsem z práce a nudím se.
56
00:04:42,541 --> 00:04:44,791
Odešla?
57
00:04:45,791 --> 00:04:49,831
No, vlastně mě propustili.
Byla to spíš taková brigáda.
58
00:04:52,708 --> 00:04:53,708
Brigáda?
59
00:04:58,500 --> 00:04:59,540
Co je?
60
00:05:00,000 --> 00:05:02,960
Nic.
61
00:05:04,791 --> 00:05:06,581
Neříkej mi,
62
00:05:07,291 --> 00:05:09,831
žes to nevěděl.
63
00:05:11,500 --> 00:05:13,540
To snad ne. Jsi fakt neskutečnej!
64
00:05:13,625 --> 00:05:17,625
Promiň. Je možné, že jsi mi to neřekla?
65
00:05:17,708 --> 00:05:20,788
Není. Vím, že jsem ti to říkala.
66
00:05:23,250 --> 00:05:25,420
To snad ne.
67
00:05:25,500 --> 00:05:28,580
Myslela jsem, že se ti líbím.
68
00:05:28,666 --> 00:05:29,916
To mě mrzí.
69
00:05:31,958 --> 00:05:36,628
Haido, věnuješ se své přítelkyni?
70
00:05:37,208 --> 00:05:40,208
Nemůžeš myslet jen na sebe.
71
00:05:40,291 --> 00:05:41,711
Věnuju se jí.
72
00:05:41,791 --> 00:05:44,001
Jsi si jistý?
73
00:05:44,666 --> 00:05:46,206
Jsem.
74
00:05:48,958 --> 00:05:52,578
Co se stalo s tvým kabátem?
75
00:05:55,625 --> 00:05:59,625
Říkal jsem si, že bych se měl líp oblékat.
76
00:06:01,333 --> 00:06:03,083
Slušel ti.
77
00:06:09,125 --> 00:06:11,825
Dáš Kabasukeho spát?
78
00:06:12,416 --> 00:06:14,996
Jasně, moc rád.
79
00:06:15,083 --> 00:06:17,043
Tak jo, brzy se vrátím.
80
00:06:17,125 --> 00:06:19,205
Ale nečekejte na mě.
81
00:06:19,291 --> 00:06:20,541
Tak jo.
82
00:06:21,041 --> 00:06:24,501
Mami, proč jdeš dneska ven?
83
00:06:25,083 --> 00:06:27,003
Potřebuje mě jedna kolegyně.
84
00:06:27,083 --> 00:06:30,383
Má problémy a potřebuje mou pomoc.
85
00:06:30,458 --> 00:06:32,038
Ty jí pomáháš?
86
00:06:32,625 --> 00:06:35,205
Ano, pomáhám.
87
00:06:56,541 --> 00:06:58,791
Výtahy jsou napravo.
88
00:06:58,875 --> 00:07:02,285
Haidova kancelář je vlevo.
89
00:07:04,083 --> 00:07:06,463
Jak to všechno víš?
90
00:07:06,541 --> 00:07:09,671
Mít přehled o kancelářských drbech
91
00:07:10,250 --> 00:07:12,790
vyžaduje i znalost větracích šachet.
92
00:07:21,416 --> 00:07:23,826
Tak jo, Fenneko. Vidíš?
93
00:07:24,666 --> 00:07:28,536
Skvělé. Jste přímo nad jeho stolem.
94
00:07:35,250 --> 00:07:38,040
Zdá se, že uvnitř nikdo není.
95
00:07:39,250 --> 00:07:41,880
Tak jo, běžte dovnitř.
96
00:07:55,416 --> 00:07:56,666
UŽIVATEL
HESLO
97
00:07:56,750 --> 00:07:57,920
HESLO
98
00:07:58,000 --> 00:07:59,210
Co teď?
99
00:07:59,291 --> 00:08:02,631
3. srpna. Jeho datum narození.
100
00:08:02,708 --> 00:08:04,078
Zkus to.
101
00:08:08,333 --> 00:08:10,883
To je ono! Jak jsi to věděla?
102
00:08:11,458 --> 00:08:16,828
Haida je předvídatelný. Stačilo vybrat to,
nad čím je třeba nejméně přemýšlet.
103
00:08:17,791 --> 00:08:19,541
Teď to teprve bude těžké.
104
00:08:19,625 --> 00:08:21,285
ÚČETNÍKNIHA_1218
105
00:08:24,166 --> 00:08:25,956
Je zaheslovaná.
106
00:08:27,083 --> 00:08:30,833
R-e-t-s-u-k-o. Retsuko.
107
00:08:33,125 --> 00:08:34,455
Co to je?
108
00:08:34,541 --> 00:08:35,961
Heslo.
109
00:08:36,791 --> 00:08:39,751
Co? To určitě nebude ono.
110
00:08:39,833 --> 00:08:42,083
Mlč a zkus to.
111
00:08:47,500 --> 00:08:48,540
PŘÍSTUP ZAMÍTNUT
112
00:08:49,208 --> 00:08:51,998
- Vidíš, říkala jsem to.
- Klídek.
113
00:08:52,083 --> 00:08:55,633
R-e-t-s-u-k-o l-á-s-k-a.
114
00:08:55,708 --> 00:08:57,668
Retsuko láska.
115
00:08:58,125 --> 00:09:00,535
Snaží se mě zesměšnit?
116
00:09:00,625 --> 00:09:02,165
Zkus to.
117
00:09:02,750 --> 00:09:05,580
Tohle nedopadne dobře.
118
00:09:08,583 --> 00:09:10,583
Vidíš. Neměla jsem to zkoušet.
119
00:09:10,666 --> 00:09:13,496
Co teď? Zbývá nám poslední pokus.
120
00:09:13,583 --> 00:09:14,713
To zvládnu.
121
00:09:15,291 --> 00:09:17,331
Místo „o“ napiš nulu.
122
00:09:17,416 --> 00:09:19,166
To myslíš vážně?
123
00:09:19,250 --> 00:09:21,880
Mlč a zkus to!
124
00:09:33,291 --> 00:09:34,631
Fungovalo to!
125
00:09:35,875 --> 00:09:38,825
To je Haida fakt tak hloupej?
126
00:09:38,916 --> 00:09:40,456
Jo, je.
127
00:09:40,541 --> 00:09:43,041
A můžeme začít!
128
00:09:43,125 --> 00:09:45,625
Vezmi všechno, co jde.
129
00:10:08,666 --> 00:10:09,706
Tak co?
130
00:10:11,708 --> 00:10:12,748
Nelíbí se mi to.
131
00:10:13,750 --> 00:10:18,420
Je to dobře zamaskované,
ale některá čísla jsou podezřelá.
132
00:10:19,333 --> 00:10:22,083
A není jich málo.
133
00:10:26,666 --> 00:10:28,996
Víš, co to je?
134
00:10:29,083 --> 00:10:31,293
Vzor faktury?
135
00:10:31,375 --> 00:10:35,955
Ano. Faktury obvykle vystavuje
obchodní oddělení.
136
00:10:36,041 --> 00:10:39,541
Tak proč ji má Haida na počítači?
137
00:10:41,250 --> 00:10:44,500
Není pochyb o tom,
že je do toho podvodu zapleten.
138
00:10:45,083 --> 00:10:49,083
Manipuloval s výší zisku.
139
00:10:50,333 --> 00:10:52,923
Ale nemáme žádný důkaz.
140
00:10:55,166 --> 00:10:57,576
A jak ho získáme?
141
00:10:59,833 --> 00:11:03,383
Ta původní čísla musí někde být.
142
00:11:04,166 --> 00:11:08,536
Bez nich by tohle nebylo možné sestavit.
143
00:11:08,625 --> 00:11:11,075
Skryté účty.
144
00:11:11,666 --> 00:11:13,166
Zní to povědomě?
145
00:11:34,416 --> 00:11:37,036
Co tu v tuhle dobu děláš?
146
00:11:37,125 --> 00:11:39,375
Dáš si něco k pití?
147
00:11:39,458 --> 00:11:41,288
Máš čaj?
148
00:11:41,375 --> 00:11:42,415
Ano.
149
00:11:46,125 --> 00:11:49,535
Tys na něčem pracoval?
150
00:11:50,125 --> 00:11:51,825
Promiň, že tě ruším.
151
00:11:51,916 --> 00:11:55,206
To ne, nedělám nic důležitého.
152
00:11:56,500 --> 00:11:58,210
Jsem rád, že tu jsi.
153
00:12:02,250 --> 00:12:06,380
Už dlouho jsme neměli
možnost si takhle popovídat.
154
00:12:07,208 --> 00:12:11,378
To máš pravdu. Mám toho teď hodně.
155
00:12:12,125 --> 00:12:13,205
Jo.
156
00:12:14,041 --> 00:12:16,081
Pořád něco děláš.
157
00:12:19,041 --> 00:12:22,581
Proč jsi v kanceláři tak dlouho do noci?
158
00:12:26,875 --> 00:12:31,165
Znáš to. Pořád na něčem dělám.
159
00:12:31,625 --> 00:12:35,165
Jsem teď vedoucí,
tak mám na starosti spoustu drobností.
160
00:12:44,291 --> 00:12:48,001
Neděláš nic divného, že ne?
161
00:12:49,416 --> 00:12:51,916
Divného?
162
00:12:52,583 --> 00:12:53,633
Co tím myslíš?
163
00:12:54,625 --> 00:12:57,705
Že doufám, že neděláš něco špatného.
164
00:12:59,708 --> 00:13:01,828
Špatného? Jako co?
165
00:13:02,833 --> 00:13:06,753
Co já vím. Třeba manipulaci se ziskem?
166
00:13:12,750 --> 00:13:15,630
Tos mě pobavila. Rozhodně ne.
167
00:13:15,708 --> 00:13:18,748
To by mohlo zničit společnost.
168
00:13:18,833 --> 00:13:21,333
A taky mě.
169
00:13:21,416 --> 00:13:23,126
Proto se ptám.
170
00:13:28,458 --> 00:13:34,918
No ale já bych rád věděl,
co jsi teď dělala ty.
171
00:13:38,041 --> 00:13:41,131
Něco děláš, ne? Zpíváš na internetu a…
172
00:13:41,208 --> 00:13:42,208
Tys to viděl?
173
00:13:42,291 --> 00:13:45,421
No jasně. Celý svět to viděl.
174
00:13:47,166 --> 00:13:50,666
Spolupracuju teď s Manakou a…
175
00:13:51,250 --> 00:13:52,580
S Manakou a?
176
00:13:54,125 --> 00:13:56,575
S kým ještě?
177
00:14:01,833 --> 00:14:05,833
Hele, nevím, co si myslíš, že se děje,
178
00:14:06,291 --> 00:14:09,211
ale nelíbí se mi, z čeho mě obviňuješ.
179
00:14:11,958 --> 00:14:15,878
Přemýšlím o budoucnosti a svém úspěchu.
180
00:14:15,958 --> 00:14:18,668
Snažím se to zlepšit.
181
00:14:19,375 --> 00:14:23,075
Vypadáš strašně nešťastně.
182
00:14:25,333 --> 00:14:28,923
Protože ne všechno je zábava.
Jsem dospělý.
183
00:14:29,750 --> 00:14:33,630
Pokud ti říkám, že přemýšlím o věcech,
tak to tak je.
184
00:14:33,708 --> 00:14:36,878
Jasně, ale…
185
00:14:36,958 --> 00:14:38,248
Dost!
186
00:14:41,916 --> 00:14:43,326
Nepleť se do mých věcí.
187
00:14:46,875 --> 00:14:49,375
Co tě to napadlo?
188
00:14:50,375 --> 00:14:53,165
Proč jsi to Haidovi řekla?
189
00:14:53,250 --> 00:14:59,000
Je na Himurově straně.
Mohl by přijít na to, co máš za lubem.
190
00:14:59,083 --> 00:15:00,673
Copak ti to nedochází?
191
00:15:07,625 --> 00:15:08,875
Je to v pořádku.
192
00:15:09,500 --> 00:15:11,710
Pokračujte v tom.
193
00:15:11,791 --> 00:15:14,541
Rozumím. Děkuji.
194
00:15:19,000 --> 00:15:20,290
Pane řediteli?
195
00:15:20,375 --> 00:15:21,495
Ano?
196
00:15:22,125 --> 00:15:26,205
Opravdu je to správné?
197
00:15:27,708 --> 00:15:30,748
Konvenční moudrost by nesouhlasila,
198
00:15:31,291 --> 00:15:33,581
ale ano, je to správné.
199
00:15:34,625 --> 00:15:39,205
Pro společnost je to nezbytné.
A pro vás taky.
200
00:15:41,750 --> 00:15:42,790
Dobře.
201
00:15:44,583 --> 00:15:48,673
Nejhorší, co můžete dělat,
je pochybovat o sobě.
202
00:15:49,958 --> 00:15:55,208
Přijdete o všechno, včetně schopnosti
chránit to, na čem vám záleží.
203
00:15:56,250 --> 00:15:58,000
Tak jako vedoucí Ton.
204
00:16:01,375 --> 00:16:03,825
Sdílíme společný zájem.
205
00:16:04,875 --> 00:16:06,205
Nebo ne?
206
00:16:07,541 --> 00:16:08,791
Ano.
207
00:16:19,541 --> 00:16:20,631
Výborné.
208
00:16:21,208 --> 00:16:23,288
Jsem rád, že vám chutná.
209
00:16:23,375 --> 00:16:26,705
To je za ty vaše vynikající čaje.
210
00:16:27,208 --> 00:16:29,788
Ale saké moc nerozumím.
211
00:16:35,916 --> 00:16:38,786
Na čem vám záleží, pane řediteli?
212
00:16:42,583 --> 00:16:44,753
Vy jste poslouchala?
213
00:16:44,833 --> 00:16:45,963
Co?
214
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
Nic.
215
00:16:50,416 --> 00:16:52,206
Jen mě to zajímá.
216
00:16:55,791 --> 00:17:01,131
Mám pocit, že pokud vám na něčem záleží,
je to vaše slabost.
217
00:17:02,541 --> 00:17:05,461
U některých lidí je to naopak.
218
00:17:05,541 --> 00:17:08,501
To je pravda. Záleží na člověku.
219
00:17:10,666 --> 00:17:13,126
Proč se ptáte?
220
00:17:13,625 --> 00:17:16,415
Hledáte mé slabiny?
221
00:17:19,166 --> 00:17:21,746
Říkal jste, že pokud vedete společnost,
222
00:17:21,833 --> 00:17:26,543
měl byste být schopen poznat,
kdo je poslušný, a kdo ne.
223
00:17:26,625 --> 00:17:28,285
To máte pravdu.
224
00:17:29,875 --> 00:17:31,785
Kam patří Retsuko?
225
00:17:33,375 --> 00:17:37,245
Retsuko? Ta účetní?
226
00:17:37,833 --> 00:17:39,583
Ano, ta účetní.
227
00:17:41,958 --> 00:17:45,788
Přijde mi spíše jako poslušný typ.
228
00:17:49,500 --> 00:17:52,380
Nebo se mýlím?
229
00:17:53,125 --> 00:17:54,245
Ne.
230
00:17:56,083 --> 00:17:57,923
Máte pravdu.
231
00:18:24,250 --> 00:18:28,580
Překlad titulků: Lucie Tatransky