1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,750
KONTORFÆLLESSKAB
3
00:00:13,833 --> 00:00:17,753
Glemte du luftfugteren?
4
00:00:17,833 --> 00:00:19,383
Undskyld.
5
00:00:19,875 --> 00:00:24,455
-Var det med vilje? Mere chikane?
-Nej.
6
00:00:24,541 --> 00:00:28,001
Husk at tage den med i morgen!
7
00:00:28,791 --> 00:00:31,541
Sikke en uduelig chef.
8
00:00:35,541 --> 00:00:41,251
Haida ændrede i den regnskabsbog,
som jeg havde ansvaret for.
9
00:00:45,458 --> 00:00:50,038
Gør direktøren det? Er det normalt?
10
00:00:51,583 --> 00:00:53,923
-Nej.
-Det mente jeg heller ikke.
11
00:00:55,375 --> 00:00:58,455
Hvorfor? Hvad er det, du siger?
12
00:00:58,541 --> 00:01:01,541
Glem det. Det er sikkert ikke noget.
13
00:01:01,625 --> 00:01:06,575
Jeg beklager det med luftfugteren.
Jeg tager den med i morgen.
14
00:01:07,541 --> 00:01:09,921
Tak.
15
00:01:13,500 --> 00:01:14,670
RASERI
16
00:01:54,875 --> 00:02:00,535
Skulle Haida forfalske kontiene?
Aldrig i livet. Du overtænker det.
17
00:02:01,125 --> 00:02:03,875
Men tallene var ændret.
18
00:02:04,875 --> 00:02:07,245
Måske husker du forkert.
19
00:02:07,333 --> 00:02:08,333
REGNSKABSAFDELING
20
00:02:08,416 --> 00:02:13,456
Se rationelt på det.
Tror du virkelig, at han kunne finde på…
21
00:02:18,333 --> 00:02:21,173
Hvad foregår der?
22
00:02:22,416 --> 00:02:25,706
De har arbejdet i weekenden.
23
00:02:25,791 --> 00:02:28,631
De flytter direktørens skrivebord.
24
00:02:31,000 --> 00:02:35,080
I Japan sidder direktøren
typisk ved vinduet.
25
00:02:35,625 --> 00:02:40,785
Traditionen tro placeres
den fineste plads længst fra indgangen.
26
00:02:40,875 --> 00:02:43,495
Det har intet praktisk formål.
27
00:02:44,500 --> 00:02:50,290
Fordi direktøren sidder i solen,
er persiennerne altid trukket ned.
28
00:02:50,375 --> 00:02:53,245
Derfor kan der blive ret indelukket.
29
00:02:54,541 --> 00:02:56,831
Så mere plads er bedre, ikke?
30
00:02:57,416 --> 00:03:01,706
Området ved vinduet skal bruges til møder.
Andet er der ikke i det.
31
00:03:03,166 --> 00:03:04,326
SIKKERHEDSKORT
32
00:03:10,541 --> 00:03:14,131
-Hans kontor har lås på.
-Ja.
33
00:03:14,208 --> 00:03:16,538
ØKONOMIDIREKTØR
34
00:03:16,625 --> 00:03:23,285
Jeg ville se, om Haida virkelig ændrede
på tallene, så jeg prøvede at åbne filen,
35
00:03:24,666 --> 00:03:28,126
men jeg har ikke længere adgang til den.
36
00:03:28,708 --> 00:03:33,748
Og han gør det i det skjulte
efter arbejdstid. Det er mistænkeligt.
37
00:03:36,250 --> 00:03:37,880
Hvordan tjekker jeg det?
38
00:03:40,375 --> 00:03:42,495
Du er nødt til at bruge hans PC.
39
00:04:18,958 --> 00:04:20,418
Dig!
40
00:04:24,416 --> 00:04:29,286
-Det bringer minderne frem.
-Hvordan det?
41
00:04:29,833 --> 00:04:34,793
Du inviterede mig altid ud,
selv om du ikke burde.
42
00:04:34,875 --> 00:04:37,625
Skulle jeg ikke have inviteret dig ud nu?
43
00:04:38,458 --> 00:04:41,748
Det er fint.
Jeg sagde op, så jeg har kedet mig.
44
00:04:42,541 --> 00:04:44,791
Sagde du op?
45
00:04:45,791 --> 00:04:49,831
Eller også fyrede de mig.
Det var bare et vikarjob.
46
00:04:52,708 --> 00:04:53,708
Vikar?
47
00:04:58,500 --> 00:05:02,960
-Hvad er der?
-Ikke noget.
48
00:05:04,791 --> 00:05:09,831
Sig ikke, at du ikke vidste det.
49
00:05:11,500 --> 00:05:13,540
Det er løgn! Du er forfærdelig!
50
00:05:13,625 --> 00:05:17,625
Undskyld!
Men måske har du bare aldrig nævnt det.
51
00:05:17,708 --> 00:05:20,788
Nej! Jeg er sikker på, jeg fortalte det!
52
00:05:23,250 --> 00:05:28,580
Jeg kan ikke tro det.
Jeg troede, at du var interesseret i mig.
53
00:05:28,666 --> 00:05:29,916
Undskyld.
54
00:05:31,958 --> 00:05:36,628
Haida, giver du din kæreste opmærksomhed?
55
00:05:37,208 --> 00:05:40,208
Du kan ikke kun tænke på dig selv.
56
00:05:40,291 --> 00:05:44,001
-Jeg er opmærksom!
-Er du sikker?
57
00:05:44,666 --> 00:05:46,206
Jeg er sikker!
58
00:05:48,958 --> 00:05:52,578
Hvad er der sket med din frakke?
59
00:05:55,625 --> 00:05:59,625
Jeg tænkte, at jeg skulle begynde
at klæde mig mere passende.
60
00:06:01,333 --> 00:06:03,083
Den klædte dig.
61
00:06:09,125 --> 00:06:11,825
Kan du lægge Kabasuke i seng?
62
00:06:12,416 --> 00:06:14,996
Ja, lad bare mig om det.
63
00:06:15,083 --> 00:06:19,213
Okay. Jeg kommer senere.
Jeg kommer sent, så vent ikke oppe.
64
00:06:19,291 --> 00:06:20,541
Okay!
65
00:06:21,041 --> 00:06:24,501
Mor, hvorfor skal du ud i aften?
66
00:06:25,083 --> 00:06:30,383
En tidligere kollega har brug for mig.
Hun er i knibe og har brug for min hjælp.
67
00:06:30,458 --> 00:06:35,208
-Hjælper du?
-Ja. Jeg hjælper.
68
00:06:56,541 --> 00:07:02,291
Elevatorerne er på højre side. Drej til
venstre for at komme til Haidas kontor.
69
00:07:04,083 --> 00:07:06,463
Hvordan ved du alt det?
70
00:07:06,541 --> 00:07:12,791
Når man vil kende virksomhedens sladder,
skal man kende ventilationsskakterne.
71
00:07:21,416 --> 00:07:23,826
Så, Fenneko. Kan du se det?
72
00:07:24,666 --> 00:07:28,536
Perfekt.
Du er lige over Haidas skrivebord.
73
00:07:35,250 --> 00:07:38,040
Der er vist ikke nogen.
74
00:07:39,250 --> 00:07:41,880
Godt, nu! Fir dig ned!
75
00:07:55,416 --> 00:07:56,666
BRUGERNAVN
76
00:07:56,750 --> 00:07:57,920
KODEORD
77
00:07:58,000 --> 00:07:59,210
Hvad nu?
78
00:07:59,291 --> 00:08:02,631
Den 3. august. Det er Haidas fødselsdag.
79
00:08:02,708 --> 00:08:04,078
Prøv det.
80
00:08:08,333 --> 00:08:10,883
Det virkede! Hvordan vidste du det?
81
00:08:11,458 --> 00:08:16,828
Haida er forudsigelig. Bare vælg det,
der kræver mindst tankevirksomhed.
82
00:08:17,791 --> 00:08:19,541
Nu til den svære del.
83
00:08:19,625 --> 00:08:21,285
HOVEDBOG 1218
84
00:08:24,166 --> 00:08:25,956
Der er et kodeord.
85
00:08:27,083 --> 00:08:30,833
r-e-t-s-u-k-o. Retsuko.
86
00:08:33,125 --> 00:08:35,955
-Hvad er det?
-Kodeordet.
87
00:08:36,791 --> 00:08:39,751
Hvad? Nej, det er det helt sikkert ikke.
88
00:08:39,833 --> 00:08:42,083
Klap i, og prøv det!
89
00:08:47,500 --> 00:08:48,540
FORKERT KODEORD
90
00:08:49,208 --> 00:08:51,998
-Se, hvad jeg sagde!
-Bevar roen.
91
00:08:52,083 --> 00:08:55,633
r-e-t-s-u-k-o-l-o-v-e
92
00:08:55,708 --> 00:08:57,668
Retsuko love.
93
00:08:58,125 --> 00:09:00,535
Prøver du at ydmyge mig?
94
00:09:00,625 --> 00:09:02,165
Prøv nu bare!
95
00:09:02,750 --> 00:09:05,580
Der kan ikke komme noget godt
ud af det her.
96
00:09:08,583 --> 00:09:10,583
Se! Jeg fortryder, at jeg prøvede.
97
00:09:10,666 --> 00:09:13,496
Hvad nu? Vi har kun ét forsøg tilbage!
98
00:09:13,583 --> 00:09:14,713
Jeg har det.
99
00:09:15,291 --> 00:09:19,171
-Stav "love" med et nul.
-Seriøst?
100
00:09:19,250 --> 00:09:21,880
Klap nu i, og prøv det!
101
00:09:33,291 --> 00:09:34,631
Det virkede!
102
00:09:35,875 --> 00:09:38,825
Er Haida virkelig så dum?
103
00:09:38,916 --> 00:09:40,456
Det er han virkelig.
104
00:09:40,541 --> 00:09:43,041
Så kopierer vi!
105
00:09:43,125 --> 00:09:45,625
Tag alt, hvad du kan finde.
106
00:10:08,666 --> 00:10:09,706
Hvad siger du?
107
00:10:11,708 --> 00:10:12,748
Det stinker.
108
00:10:13,750 --> 00:10:18,420
Det er godt skjult,
men nogle af tallene stikker ud.
109
00:10:19,333 --> 00:10:22,083
Og det er mere end par stykker.
110
00:10:26,666 --> 00:10:28,996
Ved du, hvad det her er?
111
00:10:29,083 --> 00:10:31,293
En fakturaskabelon?
112
00:10:31,375 --> 00:10:35,955
Ja. Normalt er det salgsafdelingen,
der sender fakturaer til kunder.
113
00:10:36,041 --> 00:10:39,541
Så hvorfor har Haida dem på sin PC?
114
00:10:41,250 --> 00:10:44,500
Der er ingen tvivl om,
at han er involveret i bedrageriet.
115
00:10:45,083 --> 00:10:49,083
Han pynter på tallene, så de ser bedre ud.
116
00:10:50,333 --> 00:10:52,923
Men der er ingen konkrete beviser.
117
00:10:55,166 --> 00:10:57,576
Hvordan får vi fat i nogen?
118
00:10:59,833 --> 00:11:03,383
De uredigerede regnskaber må være et sted.
119
00:11:04,166 --> 00:11:08,536
Uden dem aner man intet om,
hvordan det virkelig står til.
120
00:11:08,625 --> 00:11:13,165
De hemmelige regnskaber.
Lyder det bekendt?
121
00:11:34,416 --> 00:11:39,376
Hvad vil du på dette tidspunkt?
Vil du have noget at drikke?
122
00:11:39,458 --> 00:11:42,418
-Har du te?
-Ja.
123
00:11:46,125 --> 00:11:51,825
Var du midt i noget arbejde?
Undskyld, jeg afbryder.
124
00:11:51,916 --> 00:11:55,206
Nå, det var ikke noget vigtigt.
125
00:11:56,500 --> 00:11:58,210
Det er helt fint.
126
00:12:02,250 --> 00:12:06,380
Det er længe siden,
at vi har talt sammen sådan her.
127
00:12:07,208 --> 00:12:11,378
Ja. Jeg har haft så travlt på det sidste.
128
00:12:12,125 --> 00:12:16,075
Ja. Du virker også travl.
129
00:12:19,041 --> 00:12:22,581
Hvad laver du på kontoret så sent?
130
00:12:26,875 --> 00:12:31,165
Forskellige ting, du ved.
131
00:12:31,625 --> 00:12:35,165
Jeg er direktør nu,
så der er forskellige ting.
132
00:12:44,291 --> 00:12:48,001
Du laver ikke noget underligt, vel?
133
00:12:49,416 --> 00:12:53,626
Underligt? Hvad mener du?
134
00:12:54,625 --> 00:12:57,705
Underligt som i ulovligt.
135
00:12:59,708 --> 00:13:01,828
Ulovligt? Såsom?
136
00:13:02,833 --> 00:13:06,753
Det ved jeg ikke. Pynter på tallene?
137
00:13:12,750 --> 00:13:15,630
Hvor morsomt! Aldrig i livet!
138
00:13:15,708 --> 00:13:18,748
Hvis jeg gjorde det,
ville virksomheden gå under.
139
00:13:18,833 --> 00:13:23,133
-Og jeg ville få store problemer.
-Det er derfor, jeg spørger.
140
00:13:28,458 --> 00:13:34,918
Nå, men jeg vil gerne høre,
hvad du har lavet på det sidste.
141
00:13:38,041 --> 00:13:41,131
Der er noget, ikke?
Du har sunget på nettet, og…
142
00:13:41,208 --> 00:13:45,418
-Så du det?
-Ja da! Hele verden så det.
143
00:13:47,166 --> 00:13:50,666
Jeg har lavet nogle ting med Manaka og…
144
00:13:51,250 --> 00:13:52,580
Manaka og?
145
00:13:54,125 --> 00:13:56,575
Hvem mere?
146
00:14:01,833 --> 00:14:05,833
Hør her. Jeg ved ikke,
hvad det er, du tror, der foregår,
147
00:14:06,291 --> 00:14:09,211
men jeg bryder mig ikke
om beskyldningerne.
148
00:14:11,958 --> 00:14:15,878
Jeg tænker på fremtiden og min succes.
149
00:14:15,958 --> 00:14:18,668
Jeg prøver at forbedre tingene.
150
00:14:19,375 --> 00:14:23,075
Men du ser så ulykkelig ud.
151
00:14:25,333 --> 00:14:28,923
Det er ikke alt, der kan være sjovt!
Jeg er voksen!
152
00:14:29,750 --> 00:14:33,630
Hvis jeg siger, at jeg tænker over
nogle ting, så er det rigtigt.
153
00:14:33,708 --> 00:14:36,878
Det er måske sandt, men…
154
00:14:36,958 --> 00:14:38,248
Stop!
155
00:14:41,916 --> 00:14:43,326
Hold dig væk.
156
00:14:46,875 --> 00:14:49,375
Hvad tænkte du på?
157
00:14:50,375 --> 00:14:53,165
Hvorfor talte du med Haida?
158
00:14:53,250 --> 00:14:59,000
Han er på Himuros side!
Han kunne opdage, hvad vi har lavet!
159
00:14:59,083 --> 00:15:00,673
Forstår du det?
160
00:15:07,625 --> 00:15:14,535
-Det er fint. Fortsæt bare.
-Det er forstået. Tak.
161
00:15:19,000 --> 00:15:21,500
-Koncernchef?
-Ja?
162
00:15:22,125 --> 00:15:26,205
Vi gør det rette, ikke?
163
00:15:27,708 --> 00:15:33,578
Den konventionelle lærdom er nok uenig,
men det er bestemt det rette.
164
00:15:34,625 --> 00:15:39,205
Det er nødvendigt for virksomheden.
Og for dig.
165
00:15:41,750 --> 00:15:42,790
Okay.
166
00:15:44,583 --> 00:15:48,673
Det værste, du kan gøre,
er at tvivle på dig selv.
167
00:15:49,958 --> 00:15:55,208
Så mister du alt. Inklusive muligheden for
at beskytte det, du holder mest af.
168
00:15:56,250 --> 00:15:58,000
Som det skete for direktør Ton.
169
00:16:01,375 --> 00:16:03,825
Vi har en fælles interesse.
170
00:16:04,875 --> 00:16:06,205
Ikke sandt?
171
00:16:07,541 --> 00:16:08,791
Jo.
172
00:16:19,541 --> 00:16:20,631
Lækkert.
173
00:16:21,208 --> 00:16:23,288
Det glæder mig.
174
00:16:23,375 --> 00:16:26,705
Det er min tak for al den lækre te.
175
00:16:27,208 --> 00:16:29,788
Men jeg er ingen sakeekspert.
176
00:16:35,916 --> 00:16:38,786
Hvad holder du mest af, koncernchef?
177
00:16:42,583 --> 00:16:45,963
-Smuglyttede du?
-På hvem?
178
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
Bare glem det.
179
00:16:50,416 --> 00:16:52,206
Jeg spørger af personlig interesse.
180
00:16:55,791 --> 00:17:01,131
Jeg har på fornemmelsen,
at man bliver svag af at holde af noget.
181
00:17:02,541 --> 00:17:05,461
Nogen bliver stærkere af det.
182
00:17:05,541 --> 00:17:08,501
Ja. Det afhænger nok af personen.
183
00:17:10,666 --> 00:17:16,416
Hvorfor spørger du?
Leder du efter min svaghed?
184
00:17:19,166 --> 00:17:21,746
Du har sagt,
at evnen til at lede en organisation
185
00:17:21,833 --> 00:17:26,543
kræver evnen til at kunne se,
hvem der vil adlyde, og hvem der ikke vil.
186
00:17:26,625 --> 00:17:28,285
Ja.
187
00:17:29,875 --> 00:17:31,785
Hvilken type er Retsuko?
188
00:17:33,375 --> 00:17:37,245
Retsuko? Regnskabsassistenten?
189
00:17:37,833 --> 00:17:39,583
Ja, regnskabsassistenten.
190
00:17:41,958 --> 00:17:45,788
Hun virker som den lydige type.
191
00:17:49,500 --> 00:17:52,380
Eller tager jeg fejl?
192
00:17:53,125 --> 00:17:54,245
Nej.
193
00:17:56,083 --> 00:17:57,923
Du har ret.
194
00:18:24,250 --> 00:18:28,580
Tekster af: Mille Dyre Egegaard