1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:00:13,833 --> 00:00:17,753 Du hast den Luftbefeuchter nicht dabei? 3 00:00:17,833 --> 00:00:19,383 Tut mir leid. 4 00:00:19,875 --> 00:00:22,455 War das absichtlich? Noch mehr Mobbing? 5 00:00:22,541 --> 00:00:24,461 So ist das nicht. 6 00:00:24,541 --> 00:00:28,001 Vergiss ihn morgen nicht! 7 00:00:28,791 --> 00:00:31,541 Was für eine nutzlose Chefin. 8 00:00:35,541 --> 00:00:36,961 Na ja… 9 00:00:37,791 --> 00:00:41,251 Haida überarbeitete das Konto, das ich bearbeitet habe. 10 00:00:45,458 --> 00:00:47,668 Macht ein Direktor so etwas? 11 00:00:48,166 --> 00:00:50,036 Ist das normal? 12 00:00:51,583 --> 00:00:52,583 Nein. 13 00:00:52,666 --> 00:00:53,916 Dachte ich mir schon. 14 00:00:55,375 --> 00:00:58,455 Warum? Was willst du damit sagen? 15 00:00:58,541 --> 00:01:01,541 Schon gut. Es hat sicher nichts zu bedeuten. 16 00:01:01,625 --> 00:01:06,575 Das mit dem Luftbefeuchter tut mir leid. Ich bringe ihn morgen mit. 17 00:01:07,541 --> 00:01:09,921 Danke. 18 00:01:13,500 --> 00:01:14,670 WUT 19 00:01:54,875 --> 00:01:57,205 Haida fälscht Konten? 20 00:01:57,291 --> 00:02:00,541 Niemals. Du redest dir was ein. 21 00:02:01,125 --> 00:02:03,875 Aber die Zahlen sind verändert. 22 00:02:04,875 --> 00:02:07,245 Du hast dich sicher geirrt. 23 00:02:07,333 --> 00:02:08,333 BUCHHALTUNG 24 00:02:08,416 --> 00:02:10,376 Denk doch mal rational. 25 00:02:10,458 --> 00:02:13,458 Glaubst du wirklich, er könnte… 26 00:02:18,333 --> 00:02:21,173 Was ist denn da los? 27 00:02:22,416 --> 00:02:25,706 Sie haben das ganze Wochenende gearbeitet. 28 00:02:25,791 --> 00:02:28,631 Sie stellen den Schreibtisch des Direktors um. 29 00:02:31,000 --> 00:02:35,080 In Japan sitzt der Direktor normalerweise am Fenster. 30 00:02:35,625 --> 00:02:40,785 Die Tradition fordert, dass der Ehrenplatz am weitesten vom Eingang entfernt ist. 31 00:02:40,875 --> 00:02:43,495 Das hat eigentlich keinen praktischen Sinn. 32 00:02:44,500 --> 00:02:50,290 Da dadurch der Direktor in der Sonne sitzt, sind die Jalousien zu. 33 00:02:50,375 --> 00:02:53,245 So entsteht ein muffiges Büro. 34 00:02:54,541 --> 00:02:56,831 Geräumigkeit ist besser, oder? 35 00:02:57,416 --> 00:03:01,706 Der Raum an den Fenstern bleibt Sitzungen vorbehalten. Das war's. 36 00:03:03,166 --> 00:03:04,326 SICHERHEITSKARTE 37 00:03:10,541 --> 00:03:12,211 Sein Raum hat ein Schloss. 38 00:03:12,916 --> 00:03:14,126 Ja. 39 00:03:14,208 --> 00:03:16,538 DIREKTOR DER BUCHHALTUNG 40 00:03:16,625 --> 00:03:21,415 Ich wollte nachsehen, ob Haida wirklich die Zahlen verändert hat. 41 00:03:21,500 --> 00:03:28,130 Deshalb wollte ich die Datei öffnen. Aber ich komme nicht mehr rein. 42 00:03:28,708 --> 00:03:33,748 Und das macht er heimlich nach Feierabend. Das ist verdächtig. 43 00:03:36,250 --> 00:03:37,880 Wie überprüfe ich das? 44 00:03:40,375 --> 00:03:42,495 Du musst seinen Computer benutzen. 45 00:04:18,958 --> 00:04:20,418 Du! 46 00:04:24,416 --> 00:04:27,456 Da kommen Erinnerungen hoch. 47 00:04:27,541 --> 00:04:29,291 Wieso? 48 00:04:29,833 --> 00:04:34,793 Du wolltest immer mit mir ausgehen, als ich das nicht wollte. 49 00:04:34,875 --> 00:04:37,625 Hätte ich diesmal auch nicht fragen sollen? 50 00:04:38,458 --> 00:04:39,458 Ist schon gut. 51 00:04:39,541 --> 00:04:41,751 Ich habe gekündigt und viel Zeit. 52 00:04:42,541 --> 00:04:44,791 Du hast gekündigt? 53 00:04:45,791 --> 00:04:49,831 Oder ich wurde gekündigt. Es war nur Zeitarbeit. 54 00:04:52,708 --> 00:04:53,708 Zeitarbeit? 55 00:04:58,500 --> 00:04:59,540 Was denn? 56 00:05:00,000 --> 00:05:02,960 Oh, nichts. 57 00:05:04,791 --> 00:05:09,831 Sag nicht, dass du das nicht wusstest. 58 00:05:11,500 --> 00:05:13,540 Unmöglich! So schlimm! 59 00:05:13,625 --> 00:05:17,625 Tut mir leid! Kann sein, dass du das nie erwähnt hast! 60 00:05:17,708 --> 00:05:20,788 Kann nicht sein! Ich habe es auf jeden Fall erzählt! 61 00:05:23,250 --> 00:05:25,420 Ich fasse es nicht. 62 00:05:25,500 --> 00:05:28,580 Ich dachte, du hast dich für mich interessiert. 63 00:05:28,666 --> 00:05:29,916 Tut mir leid. 64 00:05:31,958 --> 00:05:36,628 Haida, bist du aufmerksam gegenüber deiner Freundin? 65 00:05:37,208 --> 00:05:40,208 Du darfst nicht nur an dich denken. 66 00:05:40,291 --> 00:05:41,711 Ich bin aufmerksam! 67 00:05:41,791 --> 00:05:44,001 Ganz sicher? 68 00:05:44,666 --> 00:05:46,206 Ganz sicher! 69 00:05:48,958 --> 00:05:52,578 Hey, was ist mit deinem Mantel passiert? 70 00:05:55,625 --> 00:05:59,625 Ich dachte mir, ich sollte mich angemessen kleiden. 71 00:06:01,333 --> 00:06:03,083 Der stand dir aber. 72 00:06:09,125 --> 00:06:11,825 Bringst du Kabasuke ins Bett? 73 00:06:12,416 --> 00:06:14,996 Ja, ich kümmere mich darum. 74 00:06:15,083 --> 00:06:19,213 Ok, ich gehe dann mal. Ich komme spät, also wartet nicht. 75 00:06:19,291 --> 00:06:20,541 Ok! 76 00:06:21,041 --> 00:06:24,501 Mama, warum gehst du heute Abend weg? 77 00:06:25,083 --> 00:06:30,383 Eine alte Kollegin braucht mich. Sie hat Ärger und braucht meine Hilfe. 78 00:06:30,458 --> 00:06:32,038 Und du hilfst ihr? 79 00:06:32,625 --> 00:06:35,205 Genau. Ich helfe ihr. 80 00:06:56,541 --> 00:06:58,791 Die Fahrstühle sind rechts. 81 00:06:58,875 --> 00:07:02,285 Nach links geht es zu Haidas Büro. 82 00:07:04,083 --> 00:07:06,463 Woher wissen Sie das alles? 83 00:07:06,541 --> 00:07:12,791 Will man den Firmentratsch verfolgen, muss man sich im Schacht auskennen. 84 00:07:21,416 --> 00:07:23,826 Ok, Fenneko. Kannst du was sehen? 85 00:07:24,666 --> 00:07:28,536 Perfekt. Ihr seid genau über Haidas Schreibtisch. 86 00:07:35,250 --> 00:07:38,040 Es scheint keiner im Büro zu sein. 87 00:07:39,250 --> 00:07:41,880 Ok, jetzt! Runter! 88 00:07:55,416 --> 00:07:56,666 NUTZER PASSWORT 89 00:07:56,750 --> 00:07:57,920 PASSWORT 90 00:07:58,000 --> 00:07:59,210 Was jetzt? 91 00:07:59,291 --> 00:08:02,631 Dritter August. Haidas Geburtstag. 92 00:08:02,708 --> 00:08:04,078 Versuch es. 93 00:08:08,333 --> 00:08:10,883 Hat geklappt! Woher wusstest du das? 94 00:08:11,458 --> 00:08:16,828 Haida ist berechenbar. Immer, was am wenigsten Denkleistung erfordert. 95 00:08:17,791 --> 00:08:19,541 Jetzt wird's schwieriger. 96 00:08:19,625 --> 00:08:21,285 KONTOBUCH_1218 97 00:08:24,166 --> 00:08:25,956 Passwortgeschützt. 98 00:08:27,083 --> 00:08:30,833 r-e-t-s-u-k-o. Retsuko. 99 00:08:33,125 --> 00:08:34,455 Was ist das denn? 100 00:08:34,541 --> 00:08:35,961 Das Passwort. 101 00:08:36,791 --> 00:08:39,751 Was? Ganz bestimmt nicht. 102 00:08:39,833 --> 00:08:42,083 Sei still und versuch es! 103 00:08:47,500 --> 00:08:48,540 ZUGRIFF VERWEIGERT 104 00:08:49,208 --> 00:08:51,998 -Habe ich doch gesagt! -Bleib ruhig. 105 00:08:52,083 --> 00:08:55,633 r-e-t-s-u-k-o l-o-v-e 106 00:08:55,708 --> 00:08:57,668 Retsuko love. 107 00:08:58,125 --> 00:09:00,535 Willst du mich etwa demütigen? 108 00:09:00,625 --> 00:09:02,165 Versuch es einfach! 109 00:09:02,750 --> 00:09:05,580 Das kann doch nichts bringen. 110 00:09:08,583 --> 00:09:10,583 Ich bereue, es versucht zu haben! 111 00:09:10,666 --> 00:09:13,496 Was jetzt? Nur noch ein Versuch! 112 00:09:13,583 --> 00:09:14,713 Ich hab's. 113 00:09:15,291 --> 00:09:17,331 Nimm statt "o" in "love" ein "a". 114 00:09:17,416 --> 00:09:19,166 Ist das dein Ernst? 115 00:09:19,250 --> 00:09:21,880 Sei still und versuch es einfach! 116 00:09:33,291 --> 00:09:34,631 Hat geklappt! 117 00:09:35,875 --> 00:09:38,825 Ist Haida wirklich so dumm? 118 00:09:38,916 --> 00:09:40,456 Ist er. 119 00:09:40,541 --> 00:09:43,041 Beginnen wir mit der Razzia! 120 00:09:43,125 --> 00:09:45,625 Hol alles raus, was du findest! 121 00:10:08,666 --> 00:10:09,706 Und? 122 00:10:11,708 --> 00:10:12,748 Das stinkt. 123 00:10:13,750 --> 00:10:18,420 Es ist gut getarnt, aber einige Zahlen stechen hervor. 124 00:10:19,333 --> 00:10:22,083 Nicht nur einige. 125 00:10:26,666 --> 00:10:28,996 Weißt du, was das ist? 126 00:10:29,083 --> 00:10:31,293 Eine Rechnungsvorlage? 127 00:10:31,375 --> 00:10:35,955 Ja. Normalerweise kümmert sich die Verkaufsabteilung darum. 128 00:10:36,041 --> 00:10:39,541 Wieso hat Haida die auf seinem Computer? 129 00:10:41,250 --> 00:10:44,500 Haida ist ohne Zweifel am Betrug beteiligt. 130 00:10:45,083 --> 00:10:49,083 Er bläht die Profite auf. Bilanzkosmetik. 131 00:10:50,333 --> 00:10:52,923 Aber es gibt keine eindeutigen Beweise. 132 00:10:55,166 --> 00:10:57,576 Wie kriegen wir die? 133 00:10:59,833 --> 00:11:03,383 Irgendwo müssen die unverfälschten Konten sein. 134 00:11:04,166 --> 00:11:08,536 Ohne die kennt man die wirkliche Finanzlage nicht. 135 00:11:08,625 --> 00:11:11,075 Unter-dem-Tisch-Konten. 136 00:11:11,666 --> 00:11:13,166 Schon mal gehört? 137 00:11:34,416 --> 00:11:37,036 Was ist los? So spät noch? 138 00:11:37,125 --> 00:11:39,375 Willst du was trinken? 139 00:11:39,458 --> 00:11:41,288 Hast du Tee? 140 00:11:41,375 --> 00:11:42,415 Ja. 141 00:11:46,125 --> 00:11:49,535 Hast du gerade gearbeitet? 142 00:11:50,125 --> 00:11:51,825 Entschuldige die Störung. 143 00:11:51,916 --> 00:11:55,206 Ach nein! Das ist nicht so wichtig. 144 00:11:56,500 --> 00:11:58,210 Ist völlig ok. 145 00:12:02,250 --> 00:12:06,380 Ist lange her, dass wir Zeit hatten, in Ruhe miteinander zu reden. 146 00:12:07,208 --> 00:12:11,378 Ja, stimmt. In letzter Zeit hatte ich so viel zu tun. 147 00:12:12,125 --> 00:12:13,205 Ja. 148 00:12:14,041 --> 00:12:16,081 Du wirkst sehr beschäftigt. 149 00:12:19,041 --> 00:12:22,581 Was machst du denn immer so spät im Büro? 150 00:12:26,875 --> 00:12:31,165 Na ja, alles Mögliche. 151 00:12:31,625 --> 00:12:35,165 Ich bin ja jetzt Direktor. Da fällt viel Kleinkram an. 152 00:12:44,291 --> 00:12:48,001 Du machst doch aber nichts Sonderbares, oder? 153 00:12:49,416 --> 00:12:51,916 Sonderbares? 154 00:12:52,583 --> 00:12:53,633 Was meinst du? 155 00:12:54,625 --> 00:12:57,705 Ich meine damit Schlechtes. 156 00:12:59,708 --> 00:13:01,828 Schlechtes? Was zum Beispiel? 157 00:13:02,833 --> 00:13:06,753 Keine Ahnung. Bilanzkosmetik. 158 00:13:12,750 --> 00:13:15,630 So lustig! Niemals! 159 00:13:15,708 --> 00:13:21,328 Das würde doch die Firma ruinieren. Und ich bekäme auch großen Ärger. 160 00:13:21,416 --> 00:13:23,126 Deshalb frage ich ja. 161 00:13:28,458 --> 00:13:34,918 Wie auch immer. Was machst du denn so in letzter Zeit? 162 00:13:38,041 --> 00:13:41,131 Irgendwas machst du, oder? Du singst online und… 163 00:13:41,208 --> 00:13:45,418 -Hast du's gesehen? -Natürlich! Die ganze Welt hat's gesehen. 164 00:13:47,166 --> 00:13:50,666 Ich unternahm einiges mit Manaka und… 165 00:13:51,250 --> 00:13:52,580 Manaka und? 166 00:13:54,125 --> 00:13:56,575 Mit wem noch? 167 00:14:01,833 --> 00:14:05,833 Also, ich weiß ja nicht, was du glaubst, was vorgeht, 168 00:14:06,291 --> 00:14:09,211 aber ich mag diese Anschuldigungen nicht. 169 00:14:11,958 --> 00:14:15,878 Ich denke an die Zukunft und an meinen Erfolg. 170 00:14:15,958 --> 00:14:18,668 Ich will eine Verbesserung. 171 00:14:19,375 --> 00:14:23,075 Aber du wirkst so unglücklich. 172 00:14:25,333 --> 00:14:28,923 Es kann ja nicht alles Spaß machen! Ich bin erwachsen! 173 00:14:29,750 --> 00:14:33,630 Wenn ich sage, ich denke nach, dann ist es auch so. 174 00:14:33,708 --> 00:14:36,878 Das kann schon sein, aber… 175 00:14:36,958 --> 00:14:38,248 Sei ruhig! 176 00:14:41,916 --> 00:14:43,326 Lass mich in Ruhe. 177 00:14:46,875 --> 00:14:49,375 Was hast du dir dabei gedacht? 178 00:14:50,375 --> 00:14:53,165 Warum hast du mit Haida geredet? 179 00:14:53,250 --> 00:14:59,000 Er ist auf Himuros Seite! Er könnte rausfinden, was wir vorhaben! 180 00:14:59,083 --> 00:15:00,673 Ist dir das klar? 181 00:15:07,625 --> 00:15:08,875 Kein Problem. 182 00:15:09,500 --> 00:15:11,710 Machen Sie einfach weiter. 183 00:15:11,791 --> 00:15:14,541 Jawohl. Vielen Dank. 184 00:15:19,000 --> 00:15:20,290 Herr Präsident? 185 00:15:20,375 --> 00:15:21,495 Ja? 186 00:15:22,125 --> 00:15:26,205 Wir tun doch das Richtige, oder? 187 00:15:27,708 --> 00:15:33,578 Nicht nach konventioneller Weisheit, aber ja, wir tun das Richtige. 188 00:15:34,625 --> 00:15:39,205 Es ist wichtig für die Firma. Und auch für Sie. 189 00:15:41,750 --> 00:15:42,790 Ok. 190 00:15:44,583 --> 00:15:48,673 Sie sollten niemals an sich zweifeln. 191 00:15:49,958 --> 00:15:55,208 Dann verlieren Sie alles, auch die Chance, zu beschützen, was Ihnen etwas bedeutet. 192 00:15:56,250 --> 00:15:58,000 So wie Direktor Ton. 193 00:16:01,375 --> 00:16:06,205 Wir haben ein gemeinsames Interesse. Nicht wahr? 194 00:16:07,541 --> 00:16:08,791 Ja. 195 00:16:19,541 --> 00:16:20,631 Lecker. 196 00:16:21,208 --> 00:16:23,288 Das freut mich. 197 00:16:23,375 --> 00:16:26,705 Das ist der Dank für den schmackhaften Tee. 198 00:16:27,208 --> 00:16:29,788 Ich bin aber keine Sake-Verkosterin. 199 00:16:35,916 --> 00:16:38,786 Was bedeutet Ihnen viel, Herr Präsident? 200 00:16:42,583 --> 00:16:44,753 Haben Sie etwa zugehört? 201 00:16:44,833 --> 00:16:45,963 Wem? 202 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 Egal. 203 00:16:50,416 --> 00:16:52,206 Es interessiert mich nur. 204 00:16:55,791 --> 00:17:01,131 Wenn einem etwas viel bedeutet, macht das einen schwach. 205 00:17:02,541 --> 00:17:05,461 Aber manche Leute macht es auch stärker. 206 00:17:05,541 --> 00:17:08,501 Ja. Das hängt von der Person ab. 207 00:17:10,666 --> 00:17:13,126 Warum fragen Sie? 208 00:17:13,625 --> 00:17:16,415 Suchen Sie nach meiner Schwäche? 209 00:17:19,166 --> 00:17:21,746 Sie sagten, um eine Organisation zu leiten, 210 00:17:21,833 --> 00:17:26,543 muss man wissen, wer folgsam ist und wer nicht. 211 00:17:26,625 --> 00:17:28,285 Das stimmt. 212 00:17:29,875 --> 00:17:31,785 Wie beurteilen Sie Retsuko? 213 00:17:33,375 --> 00:17:37,245 Retsuko? Ach, das Mädchen aus der Buchhaltung? 214 00:17:37,833 --> 00:17:39,583 Genau. 215 00:17:41,958 --> 00:17:45,788 Sie scheint folgsam zu sein. 216 00:17:49,500 --> 00:17:52,380 Oder täusche ich mich etwa? 217 00:17:53,125 --> 00:17:54,245 Nein. 218 00:17:56,083 --> 00:17:57,923 Sie haben recht. 219 00:18:24,250 --> 00:18:28,580 Untertitel von: Raik Westenberger