1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE
2
00:00:13,833 --> 00:00:17,753
Du hast den Luftbefeuchter nicht dabei?
3
00:00:17,833 --> 00:00:19,383
Tut mir leid.
4
00:00:19,875 --> 00:00:22,455
War das absichtlich? Noch mehr Mobbing?
5
00:00:22,541 --> 00:00:24,461
So ist das nicht.
6
00:00:24,541 --> 00:00:28,001
Vergiss ihn morgen nicht!
7
00:00:28,791 --> 00:00:31,541
Was für eine nutzlose Chefin.
8
00:00:35,541 --> 00:00:36,961
Na ja…
9
00:00:37,791 --> 00:00:41,251
Haida überarbeitete das Konto,
das ich bearbeitet habe.
10
00:00:45,458 --> 00:00:47,668
Macht ein Direktor so etwas?
11
00:00:48,166 --> 00:00:50,036
Ist das normal?
12
00:00:51,583 --> 00:00:52,583
Nein.
13
00:00:52,666 --> 00:00:53,916
Dachte ich mir schon.
14
00:00:55,375 --> 00:00:58,455
Warum? Was willst du damit sagen?
15
00:00:58,541 --> 00:01:01,541
Schon gut.
Es hat sicher nichts zu bedeuten.
16
00:01:01,625 --> 00:01:06,575
Das mit dem Luftbefeuchter tut mir leid.
Ich bringe ihn morgen mit.
17
00:01:07,541 --> 00:01:09,921
Danke.
18
00:01:13,500 --> 00:01:14,670
WUT
19
00:01:54,875 --> 00:01:57,205
Haida fälscht Konten?
20
00:01:57,291 --> 00:02:00,541
Niemals. Du redest dir was ein.
21
00:02:01,125 --> 00:02:03,875
Aber die Zahlen sind verändert.
22
00:02:04,875 --> 00:02:07,245
Du hast dich sicher geirrt.
23
00:02:07,333 --> 00:02:08,333
BUCHHALTUNG
24
00:02:08,416 --> 00:02:10,376
Denk doch mal rational.
25
00:02:10,458 --> 00:02:13,458
Glaubst du wirklich, er könnte…
26
00:02:18,333 --> 00:02:21,173
Was ist denn da los?
27
00:02:22,416 --> 00:02:25,706
Sie haben das ganze Wochenende gearbeitet.
28
00:02:25,791 --> 00:02:28,631
Sie stellen
den Schreibtisch des Direktors um.
29
00:02:31,000 --> 00:02:35,080
In Japan sitzt der Direktor
normalerweise am Fenster.
30
00:02:35,625 --> 00:02:40,785
Die Tradition fordert, dass der Ehrenplatz
am weitesten vom Eingang entfernt ist.
31
00:02:40,875 --> 00:02:43,495
Das hat eigentlich
keinen praktischen Sinn.
32
00:02:44,500 --> 00:02:50,290
Da dadurch der Direktor
in der Sonne sitzt, sind die Jalousien zu.
33
00:02:50,375 --> 00:02:53,245
So entsteht ein muffiges Büro.
34
00:02:54,541 --> 00:02:56,831
Geräumigkeit ist besser, oder?
35
00:02:57,416 --> 00:03:01,706
Der Raum an den Fenstern
bleibt Sitzungen vorbehalten. Das war's.
36
00:03:03,166 --> 00:03:04,326
SICHERHEITSKARTE
37
00:03:10,541 --> 00:03:12,211
Sein Raum hat ein Schloss.
38
00:03:12,916 --> 00:03:14,126
Ja.
39
00:03:14,208 --> 00:03:16,538
DIREKTOR DER BUCHHALTUNG
40
00:03:16,625 --> 00:03:21,415
Ich wollte nachsehen, ob Haida
wirklich die Zahlen verändert hat.
41
00:03:21,500 --> 00:03:28,130
Deshalb wollte ich die Datei öffnen.
Aber ich komme nicht mehr rein.
42
00:03:28,708 --> 00:03:33,748
Und das macht er heimlich nach Feierabend.
Das ist verdächtig.
43
00:03:36,250 --> 00:03:37,880
Wie überprüfe ich das?
44
00:03:40,375 --> 00:03:42,495
Du musst seinen Computer benutzen.
45
00:04:18,958 --> 00:04:20,418
Du!
46
00:04:24,416 --> 00:04:27,456
Da kommen Erinnerungen hoch.
47
00:04:27,541 --> 00:04:29,291
Wieso?
48
00:04:29,833 --> 00:04:34,793
Du wolltest immer mit mir ausgehen,
als ich das nicht wollte.
49
00:04:34,875 --> 00:04:37,625
Hätte ich
diesmal auch nicht fragen sollen?
50
00:04:38,458 --> 00:04:39,458
Ist schon gut.
51
00:04:39,541 --> 00:04:41,751
Ich habe gekündigt und viel Zeit.
52
00:04:42,541 --> 00:04:44,791
Du hast gekündigt?
53
00:04:45,791 --> 00:04:49,831
Oder ich wurde gekündigt.
Es war nur Zeitarbeit.
54
00:04:52,708 --> 00:04:53,708
Zeitarbeit?
55
00:04:58,500 --> 00:04:59,540
Was denn?
56
00:05:00,000 --> 00:05:02,960
Oh, nichts.
57
00:05:04,791 --> 00:05:09,831
Sag nicht, dass du das nicht wusstest.
58
00:05:11,500 --> 00:05:13,540
Unmöglich! So schlimm!
59
00:05:13,625 --> 00:05:17,625
Tut mir leid!
Kann sein, dass du das nie erwähnt hast!
60
00:05:17,708 --> 00:05:20,788
Kann nicht sein!
Ich habe es auf jeden Fall erzählt!
61
00:05:23,250 --> 00:05:25,420
Ich fasse es nicht.
62
00:05:25,500 --> 00:05:28,580
Ich dachte,
du hast dich für mich interessiert.
63
00:05:28,666 --> 00:05:29,916
Tut mir leid.
64
00:05:31,958 --> 00:05:36,628
Haida, bist du aufmerksam
gegenüber deiner Freundin?
65
00:05:37,208 --> 00:05:40,208
Du darfst nicht nur an dich denken.
66
00:05:40,291 --> 00:05:41,711
Ich bin aufmerksam!
67
00:05:41,791 --> 00:05:44,001
Ganz sicher?
68
00:05:44,666 --> 00:05:46,206
Ganz sicher!
69
00:05:48,958 --> 00:05:52,578
Hey, was ist mit deinem Mantel passiert?
70
00:05:55,625 --> 00:05:59,625
Ich dachte mir,
ich sollte mich angemessen kleiden.
71
00:06:01,333 --> 00:06:03,083
Der stand dir aber.
72
00:06:09,125 --> 00:06:11,825
Bringst du Kabasuke ins Bett?
73
00:06:12,416 --> 00:06:14,996
Ja, ich kümmere mich darum.
74
00:06:15,083 --> 00:06:19,213
Ok, ich gehe dann mal.
Ich komme spät, also wartet nicht.
75
00:06:19,291 --> 00:06:20,541
Ok!
76
00:06:21,041 --> 00:06:24,501
Mama, warum gehst du heute Abend weg?
77
00:06:25,083 --> 00:06:30,383
Eine alte Kollegin braucht mich.
Sie hat Ärger und braucht meine Hilfe.
78
00:06:30,458 --> 00:06:32,038
Und du hilfst ihr?
79
00:06:32,625 --> 00:06:35,205
Genau. Ich helfe ihr.
80
00:06:56,541 --> 00:06:58,791
Die Fahrstühle sind rechts.
81
00:06:58,875 --> 00:07:02,285
Nach links geht es zu Haidas Büro.
82
00:07:04,083 --> 00:07:06,463
Woher wissen Sie das alles?
83
00:07:06,541 --> 00:07:12,791
Will man den Firmentratsch verfolgen,
muss man sich im Schacht auskennen.
84
00:07:21,416 --> 00:07:23,826
Ok, Fenneko. Kannst du was sehen?
85
00:07:24,666 --> 00:07:28,536
Perfekt.
Ihr seid genau über Haidas Schreibtisch.
86
00:07:35,250 --> 00:07:38,040
Es scheint keiner im Büro zu sein.
87
00:07:39,250 --> 00:07:41,880
Ok, jetzt! Runter!
88
00:07:55,416 --> 00:07:56,666
NUTZER
PASSWORT
89
00:07:56,750 --> 00:07:57,920
PASSWORT
90
00:07:58,000 --> 00:07:59,210
Was jetzt?
91
00:07:59,291 --> 00:08:02,631
Dritter August. Haidas Geburtstag.
92
00:08:02,708 --> 00:08:04,078
Versuch es.
93
00:08:08,333 --> 00:08:10,883
Hat geklappt! Woher wusstest du das?
94
00:08:11,458 --> 00:08:16,828
Haida ist berechenbar. Immer,
was am wenigsten Denkleistung erfordert.
95
00:08:17,791 --> 00:08:19,541
Jetzt wird's schwieriger.
96
00:08:19,625 --> 00:08:21,285
KONTOBUCH_1218
97
00:08:24,166 --> 00:08:25,956
Passwortgeschützt.
98
00:08:27,083 --> 00:08:30,833
r-e-t-s-u-k-o. Retsuko.
99
00:08:33,125 --> 00:08:34,455
Was ist das denn?
100
00:08:34,541 --> 00:08:35,961
Das Passwort.
101
00:08:36,791 --> 00:08:39,751
Was? Ganz bestimmt nicht.
102
00:08:39,833 --> 00:08:42,083
Sei still und versuch es!
103
00:08:47,500 --> 00:08:48,540
ZUGRIFF VERWEIGERT
104
00:08:49,208 --> 00:08:51,998
-Habe ich doch gesagt!
-Bleib ruhig.
105
00:08:52,083 --> 00:08:55,633
r-e-t-s-u-k-o l-o-v-e
106
00:08:55,708 --> 00:08:57,668
Retsuko love.
107
00:08:58,125 --> 00:09:00,535
Willst du mich etwa demütigen?
108
00:09:00,625 --> 00:09:02,165
Versuch es einfach!
109
00:09:02,750 --> 00:09:05,580
Das kann doch nichts bringen.
110
00:09:08,583 --> 00:09:10,583
Ich bereue, es versucht zu haben!
111
00:09:10,666 --> 00:09:13,496
Was jetzt? Nur noch ein Versuch!
112
00:09:13,583 --> 00:09:14,713
Ich hab's.
113
00:09:15,291 --> 00:09:17,331
Nimm statt "o" in "love" ein "a".
114
00:09:17,416 --> 00:09:19,166
Ist das dein Ernst?
115
00:09:19,250 --> 00:09:21,880
Sei still und versuch es einfach!
116
00:09:33,291 --> 00:09:34,631
Hat geklappt!
117
00:09:35,875 --> 00:09:38,825
Ist Haida wirklich so dumm?
118
00:09:38,916 --> 00:09:40,456
Ist er.
119
00:09:40,541 --> 00:09:43,041
Beginnen wir mit der Razzia!
120
00:09:43,125 --> 00:09:45,625
Hol alles raus, was du findest!
121
00:10:08,666 --> 00:10:09,706
Und?
122
00:10:11,708 --> 00:10:12,748
Das stinkt.
123
00:10:13,750 --> 00:10:18,420
Es ist gut getarnt,
aber einige Zahlen stechen hervor.
124
00:10:19,333 --> 00:10:22,083
Nicht nur einige.
125
00:10:26,666 --> 00:10:28,996
Weißt du, was das ist?
126
00:10:29,083 --> 00:10:31,293
Eine Rechnungsvorlage?
127
00:10:31,375 --> 00:10:35,955
Ja. Normalerweise kümmert sich
die Verkaufsabteilung darum.
128
00:10:36,041 --> 00:10:39,541
Wieso hat Haida die auf seinem Computer?
129
00:10:41,250 --> 00:10:44,500
Haida ist ohne Zweifel
am Betrug beteiligt.
130
00:10:45,083 --> 00:10:49,083
Er bläht die Profite auf. Bilanzkosmetik.
131
00:10:50,333 --> 00:10:52,923
Aber es gibt keine eindeutigen Beweise.
132
00:10:55,166 --> 00:10:57,576
Wie kriegen wir die?
133
00:10:59,833 --> 00:11:03,383
Irgendwo müssen
die unverfälschten Konten sein.
134
00:11:04,166 --> 00:11:08,536
Ohne die
kennt man die wirkliche Finanzlage nicht.
135
00:11:08,625 --> 00:11:11,075
Unter-dem-Tisch-Konten.
136
00:11:11,666 --> 00:11:13,166
Schon mal gehört?
137
00:11:34,416 --> 00:11:37,036
Was ist los? So spät noch?
138
00:11:37,125 --> 00:11:39,375
Willst du was trinken?
139
00:11:39,458 --> 00:11:41,288
Hast du Tee?
140
00:11:41,375 --> 00:11:42,415
Ja.
141
00:11:46,125 --> 00:11:49,535
Hast du gerade gearbeitet?
142
00:11:50,125 --> 00:11:51,825
Entschuldige die Störung.
143
00:11:51,916 --> 00:11:55,206
Ach nein! Das ist nicht so wichtig.
144
00:11:56,500 --> 00:11:58,210
Ist völlig ok.
145
00:12:02,250 --> 00:12:06,380
Ist lange her, dass wir Zeit hatten,
in Ruhe miteinander zu reden.
146
00:12:07,208 --> 00:12:11,378
Ja, stimmt.
In letzter Zeit hatte ich so viel zu tun.
147
00:12:12,125 --> 00:12:13,205
Ja.
148
00:12:14,041 --> 00:12:16,081
Du wirkst sehr beschäftigt.
149
00:12:19,041 --> 00:12:22,581
Was machst du denn immer so spät im Büro?
150
00:12:26,875 --> 00:12:31,165
Na ja, alles Mögliche.
151
00:12:31,625 --> 00:12:35,165
Ich bin ja jetzt Direktor.
Da fällt viel Kleinkram an.
152
00:12:44,291 --> 00:12:48,001
Du machst doch aber
nichts Sonderbares, oder?
153
00:12:49,416 --> 00:12:51,916
Sonderbares?
154
00:12:52,583 --> 00:12:53,633
Was meinst du?
155
00:12:54,625 --> 00:12:57,705
Ich meine damit Schlechtes.
156
00:12:59,708 --> 00:13:01,828
Schlechtes? Was zum Beispiel?
157
00:13:02,833 --> 00:13:06,753
Keine Ahnung. Bilanzkosmetik.
158
00:13:12,750 --> 00:13:15,630
So lustig! Niemals!
159
00:13:15,708 --> 00:13:21,328
Das würde doch die Firma ruinieren.
Und ich bekäme auch großen Ärger.
160
00:13:21,416 --> 00:13:23,126
Deshalb frage ich ja.
161
00:13:28,458 --> 00:13:34,918
Wie auch immer.
Was machst du denn so in letzter Zeit?
162
00:13:38,041 --> 00:13:41,131
Irgendwas machst du, oder?
Du singst online und…
163
00:13:41,208 --> 00:13:45,418
-Hast du's gesehen?
-Natürlich! Die ganze Welt hat's gesehen.
164
00:13:47,166 --> 00:13:50,666
Ich unternahm einiges mit Manaka und…
165
00:13:51,250 --> 00:13:52,580
Manaka und?
166
00:13:54,125 --> 00:13:56,575
Mit wem noch?
167
00:14:01,833 --> 00:14:05,833
Also, ich weiß ja nicht,
was du glaubst, was vorgeht,
168
00:14:06,291 --> 00:14:09,211
aber ich mag diese Anschuldigungen nicht.
169
00:14:11,958 --> 00:14:15,878
Ich denke an die Zukunft
und an meinen Erfolg.
170
00:14:15,958 --> 00:14:18,668
Ich will eine Verbesserung.
171
00:14:19,375 --> 00:14:23,075
Aber du wirkst so unglücklich.
172
00:14:25,333 --> 00:14:28,923
Es kann ja nicht alles Spaß machen!
Ich bin erwachsen!
173
00:14:29,750 --> 00:14:33,630
Wenn ich sage, ich denke nach,
dann ist es auch so.
174
00:14:33,708 --> 00:14:36,878
Das kann schon sein, aber…
175
00:14:36,958 --> 00:14:38,248
Sei ruhig!
176
00:14:41,916 --> 00:14:43,326
Lass mich in Ruhe.
177
00:14:46,875 --> 00:14:49,375
Was hast du dir dabei gedacht?
178
00:14:50,375 --> 00:14:53,165
Warum hast du mit Haida geredet?
179
00:14:53,250 --> 00:14:59,000
Er ist auf Himuros Seite!
Er könnte rausfinden, was wir vorhaben!
180
00:14:59,083 --> 00:15:00,673
Ist dir das klar?
181
00:15:07,625 --> 00:15:08,875
Kein Problem.
182
00:15:09,500 --> 00:15:11,710
Machen Sie einfach weiter.
183
00:15:11,791 --> 00:15:14,541
Jawohl. Vielen Dank.
184
00:15:19,000 --> 00:15:20,290
Herr Präsident?
185
00:15:20,375 --> 00:15:21,495
Ja?
186
00:15:22,125 --> 00:15:26,205
Wir tun doch das Richtige, oder?
187
00:15:27,708 --> 00:15:33,578
Nicht nach konventioneller Weisheit,
aber ja, wir tun das Richtige.
188
00:15:34,625 --> 00:15:39,205
Es ist wichtig für die Firma.
Und auch für Sie.
189
00:15:41,750 --> 00:15:42,790
Ok.
190
00:15:44,583 --> 00:15:48,673
Sie sollten niemals an sich zweifeln.
191
00:15:49,958 --> 00:15:55,208
Dann verlieren Sie alles, auch die Chance,
zu beschützen, was Ihnen etwas bedeutet.
192
00:15:56,250 --> 00:15:58,000
So wie Direktor Ton.
193
00:16:01,375 --> 00:16:06,205
Wir haben ein gemeinsames Interesse.
Nicht wahr?
194
00:16:07,541 --> 00:16:08,791
Ja.
195
00:16:19,541 --> 00:16:20,631
Lecker.
196
00:16:21,208 --> 00:16:23,288
Das freut mich.
197
00:16:23,375 --> 00:16:26,705
Das ist der Dank
für den schmackhaften Tee.
198
00:16:27,208 --> 00:16:29,788
Ich bin aber keine Sake-Verkosterin.
199
00:16:35,916 --> 00:16:38,786
Was bedeutet Ihnen viel, Herr Präsident?
200
00:16:42,583 --> 00:16:44,753
Haben Sie etwa zugehört?
201
00:16:44,833 --> 00:16:45,963
Wem?
202
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
Egal.
203
00:16:50,416 --> 00:16:52,206
Es interessiert mich nur.
204
00:16:55,791 --> 00:17:01,131
Wenn einem etwas viel bedeutet,
macht das einen schwach.
205
00:17:02,541 --> 00:17:05,461
Aber manche Leute macht es auch stärker.
206
00:17:05,541 --> 00:17:08,501
Ja. Das hängt von der Person ab.
207
00:17:10,666 --> 00:17:13,126
Warum fragen Sie?
208
00:17:13,625 --> 00:17:16,415
Suchen Sie nach meiner Schwäche?
209
00:17:19,166 --> 00:17:21,746
Sie sagten,
um eine Organisation zu leiten,
210
00:17:21,833 --> 00:17:26,543
muss man wissen,
wer folgsam ist und wer nicht.
211
00:17:26,625 --> 00:17:28,285
Das stimmt.
212
00:17:29,875 --> 00:17:31,785
Wie beurteilen Sie Retsuko?
213
00:17:33,375 --> 00:17:37,245
Retsuko?
Ach, das Mädchen aus der Buchhaltung?
214
00:17:37,833 --> 00:17:39,583
Genau.
215
00:17:41,958 --> 00:17:45,788
Sie scheint folgsam zu sein.
216
00:17:49,500 --> 00:17:52,380
Oder täusche ich mich etwa?
217
00:17:53,125 --> 00:17:54,245
Nein.
218
00:17:56,083 --> 00:17:57,923
Sie haben recht.
219
00:18:24,250 --> 00:18:28,580
Untertitel von: Raik Westenberger