1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:17,208 --> 00:00:19,378 FITNESS MEWAH 3 00:00:49,958 --> 00:00:50,998 AMARAH 4 00:01:47,583 --> 00:01:49,133 SALURAN OTM GIRLS YOKIYOKI 2351 PELANGGAN 5 00:01:49,208 --> 00:01:50,828 865 KALI DITONTON 6 00:01:50,916 --> 00:01:53,496 Ditontonnya tidak bertambah. 7 00:02:02,416 --> 00:02:05,166 SHUT UP KINGDOM 8 00:02:05,250 --> 00:02:06,500 AMARAH 9 00:02:13,333 --> 00:02:15,383 SALURAN DEATH GROWL 2,78JT LANGGANAN 10 00:02:17,458 --> 00:02:19,828 7.505.631 KALI DITONTON 11 00:02:33,750 --> 00:02:37,420 Aku sudah mengamati Haida selama beberapa hari 12 00:02:37,500 --> 00:02:41,420 dan yang terlihat menonjol adalah diska lepas itu. 13 00:02:42,625 --> 00:02:46,455 Saat dia selesai bekerja, dia melepasnya 14 00:02:46,541 --> 00:02:49,041 dan dia masukkan di brankas kantor, 15 00:02:49,125 --> 00:02:52,495 bahkan walau dia hanya keluar sebentar. 16 00:02:52,583 --> 00:02:55,673 Dan dia selalu membawanya pulang. 17 00:02:56,833 --> 00:03:00,333 Dia pasti tak mau ada yang melihat datanya. 18 00:03:00,416 --> 00:03:03,166 Itu antara buku harian rahasia atau… 19 00:03:03,833 --> 00:03:05,253 Akun di bawah tangan. 20 00:03:07,083 --> 00:03:13,463 Jika benar, perbandingan dengan data resmi akan mengekspos penambahan angkanya. 21 00:03:13,541 --> 00:03:16,631 Kau pikir bisa semaunya di kantorku? 22 00:03:17,333 --> 00:03:19,583 Tak akan kubiarkan! 23 00:03:20,958 --> 00:03:24,328 Aku harus mendapatkan diska itu sebelum laporan diajukan. 24 00:03:25,000 --> 00:03:27,830 Mungkin aku tak bisa menghentikan Haida. 25 00:03:29,833 --> 00:03:31,833 Apa yang harus kulakukan? 26 00:03:45,458 --> 00:03:48,288 Ternyata kau bekerja di sini. 27 00:03:48,375 --> 00:03:50,285 Lama tak jumpa. 28 00:03:52,541 --> 00:03:54,211 Aku sudah menonton videomu. 29 00:03:56,000 --> 00:03:59,460 Dalam sebulan ditonton 7,5 juta kali. 30 00:03:59,541 --> 00:04:01,421 Itu mengagumkan. 31 00:04:01,500 --> 00:04:03,710 Tidak seperti saluran kami! 32 00:04:03,791 --> 00:04:04,881 Ya. 33 00:04:06,541 --> 00:04:11,251 Pasti menyenangkan. Aku iri. 34 00:04:15,166 --> 00:04:16,496 Ingin berkolaborasi? 35 00:04:17,708 --> 00:04:19,038 Apa? 36 00:04:19,125 --> 00:04:22,955 Jika kita berkolaborasi, kami bisa berbagi penggemarmu. 37 00:04:23,041 --> 00:04:27,171 Kau akan mendapat penggemar baru dari kami. Kita sama-sama menang. 38 00:04:27,250 --> 00:04:28,460 Sebagai teman lama… 39 00:04:30,125 --> 00:04:31,745 Hei, kau mau ke mana? 40 00:04:31,833 --> 00:04:33,583 Sekarang aku sedang sibuk. 41 00:04:33,666 --> 00:04:35,456 Aku akan belikan makan siang! 42 00:04:35,541 --> 00:04:37,291 Tidak, terima kasih. 43 00:04:37,375 --> 00:04:38,625 Hei! 44 00:04:42,375 --> 00:04:43,375 Sial! 45 00:04:48,375 --> 00:04:51,785 Tenggat waktu laporannya tiga hari lagi. 46 00:04:53,375 --> 00:04:54,825 Bagaimana kemajuannya? 47 00:04:55,666 --> 00:04:58,956 Semua berjalan lancar, Presiden Direktur. 48 00:05:01,458 --> 00:05:03,668 Aku memercayaimu. 49 00:05:06,166 --> 00:05:08,706 RUANG KERJA BERSAMA 50 00:05:08,791 --> 00:05:14,631 Seperti yang kuduga, kita tak bisa melihat kombinasinya dari sudut ini. 51 00:05:16,083 --> 00:05:18,003 Pasang kamera tersembunyi. 52 00:05:18,083 --> 00:05:20,883 Memasang kamera di ruang kosong itu? 53 00:05:20,958 --> 00:05:22,958 Dia mungkin akan menemukannya. 54 00:05:23,041 --> 00:05:25,171 Jadi, ayo kita ekspos Haida. 55 00:05:25,250 --> 00:05:28,630 Itu berarti membuka kartu kita. Dengarkan! 56 00:05:28,708 --> 00:05:34,578 Untuk memojokkan musuh, perlu bukti kuat. Jangan beri jalan keluar! 57 00:05:34,666 --> 00:05:35,666 Misalnya? 58 00:05:35,750 --> 00:05:38,460 Jika suami kalian nanti berselingkuh… 59 00:05:38,541 --> 00:05:39,881 Sayang! 60 00:05:39,958 --> 00:05:44,458 Kau membuang waktu. Kau butuh kombinasi itu, bukan? 61 00:05:44,541 --> 00:05:46,711 Apa kau tidak cemas? 62 00:05:48,083 --> 00:05:49,753 Itu bukan masalah. 63 00:05:54,291 --> 00:05:57,211 Kita akan memecahkan ini. 64 00:05:57,291 --> 00:05:59,671 Ada orangku yang menanganinya. 65 00:06:02,125 --> 00:06:05,495 Dia juga ternyata pintar. 66 00:06:07,958 --> 00:06:10,788 Kau sangat memercayai Retsuko. 67 00:06:12,625 --> 00:06:15,165 Tidak juga. 68 00:06:18,875 --> 00:06:21,375 KUTU LONCAT 69 00:06:24,833 --> 00:06:27,253 Ya, ini aku. 70 00:06:29,083 --> 00:06:30,793 Ada apa? 71 00:06:30,875 --> 00:06:32,625 Kau berhasil masuk? 72 00:06:35,166 --> 00:06:36,166 Ya. 73 00:06:55,875 --> 00:06:57,915 Ini Anai. Kau bisa mendengarku? 74 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Ya. 75 00:06:59,833 --> 00:07:02,633 Haida baru masuk ke kantornya. 76 00:07:02,708 --> 00:07:06,078 Ya, aku lihat dia dari tangkapan kamera. 77 00:07:06,875 --> 00:07:10,875 Anai dan Fenneko, bersiaga. Kabae, terus amati sasaran. 78 00:07:10,958 --> 00:07:12,248 - Baik. - Ya. 79 00:07:12,333 --> 00:07:15,583 - Dimengerti. - Mulai tahap dua. 80 00:07:21,208 --> 00:07:22,378 Selamat datang! 81 00:07:22,458 --> 00:07:25,208 Ada yang bisa kubantu? 82 00:07:27,291 --> 00:07:29,751 Kami dari firma audit. 83 00:07:31,250 --> 00:07:33,290 Firma audit? 84 00:07:33,375 --> 00:07:37,375 Ya. Mereka ingin bicara dengan Kepala Bagian Akuntansi. 85 00:07:37,458 --> 00:07:40,748 Kenapa tiba-tiba? Ada apa? 86 00:07:42,500 --> 00:07:45,500 Mereka bilang ini audit mendadak. 87 00:07:47,958 --> 00:07:49,418 Baiklah. 88 00:07:53,000 --> 00:07:56,790 Sudah kuduga! Mendengar kata "audit" membuatnya berkeringat dingin! 89 00:07:59,458 --> 00:08:02,128 Apa yang akan kau lakukan, Haida? 90 00:08:02,208 --> 00:08:06,378 Sebaiknya bawa data sensitifnya bersamamu. 91 00:08:06,458 --> 00:08:08,498 Mulai tahap tiga. 92 00:08:08,583 --> 00:08:10,503 Kau siap, Macan Langit? 93 00:08:10,583 --> 00:08:12,503 Aku siap setiap saat. 94 00:08:26,875 --> 00:08:29,165 Pandanganku jelas. 95 00:08:35,708 --> 00:08:40,628 Kombinasinya 206148B. 96 00:08:45,541 --> 00:08:49,831 Ini Haida dari Divisi Akuntansi. Di mana para auditornya? 97 00:08:49,916 --> 00:08:53,916 Mereka menunggu di sebelah sini. 98 00:08:54,833 --> 00:08:55,833 Apa? 99 00:08:57,833 --> 00:09:01,673 Sungguh aneh. Tadi mereka di sini. 100 00:09:16,875 --> 00:09:18,075 Halo? 101 00:09:18,833 --> 00:09:21,423 Haida? Cepat! Aku butuh bantuanmu. 102 00:09:21,500 --> 00:09:24,250 Maaf, tapi aku sedang sibuk sekarang. 103 00:09:24,333 --> 00:09:28,253 Jahat sekali. Kau mendapat promosi lalu meninggalkan rekan-rekanmu? 104 00:09:28,333 --> 00:09:32,883 Hei, Haida! Kau di sana, Haida? Cepat kemari, Haida! 105 00:09:32,958 --> 00:09:35,828 Ada apa dengannya? Astaga! 106 00:09:37,750 --> 00:09:39,040 Haida sedang berjalan. 107 00:09:40,666 --> 00:09:42,376 Mulai tahap empat. 108 00:09:42,458 --> 00:09:45,038 Retsuko, giliranmu. 109 00:09:46,166 --> 00:09:47,666 Aku masuk. 110 00:10:03,458 --> 00:10:05,418 ARSIP 111 00:10:06,583 --> 00:10:09,133 Kenapa kau memanggilku untuk ini? 112 00:10:09,208 --> 00:10:12,418 Mau bagaimana lagi? Aku memang pendek. 113 00:10:12,500 --> 00:10:15,170 Astaga, ada apa dengan hari ini? 114 00:10:15,250 --> 00:10:19,790 Aku dipanggil ke lobi soal audit lalu tak ada orang di sana. 115 00:10:20,375 --> 00:10:21,575 Audit? 116 00:10:23,208 --> 00:10:24,538 Tsubone! 117 00:10:25,625 --> 00:10:27,915 Tak ada audit hari ini. 118 00:10:28,666 --> 00:10:30,956 Itu audit mendadak. 119 00:10:31,041 --> 00:10:33,541 Sepertinya ada kesalahan. 120 00:10:35,125 --> 00:10:39,075 Audit selalu memerlukan pemberitahuan di depan. 121 00:10:39,166 --> 00:10:43,126 Haida! Kau bahkan tak tahu itu? 122 00:10:45,791 --> 00:10:47,791 Apa? Haida? 123 00:10:50,958 --> 00:10:53,418 Ini Fenneko! Haida sedang bergerak! 124 00:10:53,500 --> 00:10:55,000 Dengar itu, Kutu Loncat? 125 00:10:55,083 --> 00:10:58,133 Cepat! Haida mencurigai sesuatu! 126 00:11:02,625 --> 00:11:03,625 KATA SANDI 127 00:11:03,708 --> 00:11:05,288 Ada apa? 128 00:11:05,375 --> 00:11:07,495 Masukkan kata sandinya! 129 00:11:07,583 --> 00:11:09,753 Apa yang kau tunggu? 130 00:11:11,250 --> 00:11:14,080 Kami membuat kaus kata sandi sayang-sayangan! 131 00:11:16,583 --> 00:11:20,333 Aku tak suka diolok-olok seperti itu. 132 00:11:20,416 --> 00:11:22,576 Ini bukan waktunya! 133 00:11:24,791 --> 00:11:27,131 Berjanjilah kau tak melakukan itu lagi. 134 00:11:27,208 --> 00:11:29,288 Baiklah! Aku berjanji! 135 00:11:30,291 --> 00:11:32,461 Baik! Mulai! 136 00:12:05,458 --> 00:12:07,538 AKUNTANSI 137 00:12:10,708 --> 00:12:12,748 Aku pergi dulu. 138 00:12:54,416 --> 00:12:57,076 LAMA TAK BICARA! 139 00:13:02,166 --> 00:13:04,416 Selamat atas promosimu! 140 00:13:05,916 --> 00:13:07,246 Terima kasih. 141 00:13:07,333 --> 00:13:11,633 Ini sebuah kejutan. Seharusnya kita rayakan lebih awal. 142 00:13:11,708 --> 00:13:15,828 Tidak, ini bukan hal istimewa. 143 00:13:15,916 --> 00:13:17,876 Jangan katakan itu. 144 00:13:17,958 --> 00:13:20,788 Aku tak akan bisa dipromosikan. 145 00:13:20,875 --> 00:13:24,915 Aku sering ketiduran dan lupa banyak hal. 146 00:13:25,000 --> 00:13:28,830 Itu sebabnya aku mendirikan perusahaanku sendiri. 147 00:13:40,541 --> 00:13:42,131 Terima kasih. 148 00:13:43,500 --> 00:13:46,210 Apa kabar Retsy? 149 00:13:51,541 --> 00:13:52,711 Dia baik-baik saja? 150 00:13:57,833 --> 00:14:01,383 Sebenarnya karena itulah aku datang kemari. 151 00:14:08,375 --> 00:14:10,415 Ayo kita adu panco. 152 00:14:16,666 --> 00:14:19,206 Kenapa? Ada apa? 153 00:14:20,625 --> 00:14:23,495 Jangan sok suci, Bajingan. 154 00:14:32,833 --> 00:14:34,043 Haida, 155 00:14:34,666 --> 00:14:36,576 ada apa? 156 00:14:37,666 --> 00:14:38,956 Jika aku menang, 157 00:14:40,708 --> 00:14:42,998 jangan pernah menelepon Retsy lagi. 158 00:14:47,166 --> 00:14:49,916 Begitu, ya? Jadi, itu masalahnya. 159 00:14:57,375 --> 00:14:59,825 Jangan meremehkan Retsy. 160 00:15:02,750 --> 00:15:06,130 Kau tak bisa kalahkan aku dengan kondisimu saat ini. 161 00:15:07,291 --> 00:15:11,041 Kau menantang orang yang salah. 162 00:15:31,625 --> 00:15:34,955 Hei. Lama tak jumpa. 163 00:15:36,291 --> 00:15:38,251 KARAOKE 164 00:15:42,333 --> 00:15:44,083 Kuserahkan kepadamu. 165 00:15:44,791 --> 00:15:47,251 Baik, terima kasih. 166 00:15:51,625 --> 00:15:52,625 Duduk. 167 00:15:58,708 --> 00:16:01,668 Kau tahu kenapa kau ada di sini, bukan? 168 00:16:01,750 --> 00:16:05,000 Kami sudah menyelesaikan investigasi penuh. 169 00:16:07,333 --> 00:16:09,383 Kau masih bisa menghentikan ini. 170 00:16:10,041 --> 00:16:12,251 Kau mengikuti perintah, bukan? 171 00:16:12,916 --> 00:16:14,376 Bukan karena Presiden Direktur. 172 00:16:16,708 --> 00:16:18,458 Ini adalah keputusanku. 173 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Itu tidak mungkin. 174 00:16:24,083 --> 00:16:25,793 Itu mungkin! 175 00:16:25,875 --> 00:16:28,785 Kubilang jangan ganggu aku! 176 00:16:30,125 --> 00:16:32,875 Tapi kau tak bisa teruskan ini. 177 00:16:34,750 --> 00:16:37,920 Aku melakukan yang kuyakini benar! 178 00:16:39,666 --> 00:16:42,416 Presiden Direktur percaya kepadaku! 179 00:16:42,500 --> 00:16:45,290 Dan kini kau merusak semuanya! 180 00:16:45,375 --> 00:16:49,075 Semua orang memperlakukan aku seolah-olah aku tak ada artinya! 181 00:16:51,208 --> 00:16:53,538 Bahkan kau, Retsuko! 182 00:16:53,625 --> 00:16:58,375 Kau pikir orang biasa seperti aku tak berharga, bukan? 183 00:16:59,083 --> 00:17:02,543 Kau pikir aku cuma boneka Presiden Direktur! 184 00:17:03,833 --> 00:17:05,503 Aku tak berpikir begitu. 185 00:17:08,750 --> 00:17:10,880 Lalu kenapa… 186 00:17:16,000 --> 00:17:17,460 Apa yang kau perbuat? 187 00:17:18,625 --> 00:17:21,495 Mau membuatku bingung dengan geraman maut? 188 00:17:22,750 --> 00:17:24,670 Baik. Silakan saja. 189 00:17:24,750 --> 00:17:26,790 OKE 190 00:17:26,875 --> 00:17:30,455 Aku bisa memainkan itu. 191 00:17:37,000 --> 00:17:40,380 Menjadi orang baik tak ada gunanya! 192 00:17:40,458 --> 00:17:45,458 Ambil insentifnya atau kehilangan segalanya! Seperti Pak Ton! 193 00:17:45,541 --> 00:17:48,251 Kau tak tahu apa-apa! 194 00:17:48,333 --> 00:17:52,333 Kau pikir aku melakukan ini semua demi siapa? 195 00:18:02,666 --> 00:18:04,826 A… 196 00:18:05,958 --> 00:18:07,538 Aku… 197 00:18:08,625 --> 00:18:10,625 melakukannya untukmu. 198 00:18:11,250 --> 00:18:13,380 Aku tak pernah meminta itu. 199 00:18:13,458 --> 00:18:16,248 Jangan pakai diriku sebagai alasan. 200 00:18:17,916 --> 00:18:23,666 Aku tak mau melihatmu begini. 201 00:18:35,291 --> 00:18:39,791 Yang kita tahu adalah mereka karyawan. 202 00:18:39,875 --> 00:18:45,245 Mereka bersikap seperti telah menemukan banyak bukti penambahan angka penjualan 203 00:18:46,041 --> 00:18:49,791 dan mengatakan jika ingin mereka diam… 204 00:18:51,375 --> 00:18:54,415 Jangan ajukan laporan yang salah? 205 00:18:54,500 --> 00:18:56,580 Jadi, ini intimidasi? 206 00:18:57,291 --> 00:18:58,881 Benar. 207 00:19:01,750 --> 00:19:03,460 Kita tak punya pilihan. 208 00:19:03,541 --> 00:19:05,501 Apakah itu artinya… 209 00:19:07,166 --> 00:19:08,786 Kita bertarung sampai penghabisan. 210 00:19:11,000 --> 00:19:13,170 Kegagalan bukan pilihan 211 00:19:14,916 --> 00:19:19,206 Semua akan baik-baik saja. Terutama jika mereka karyawan kita. 212 00:19:19,291 --> 00:19:22,541 Begitu kita punya lebih banyak info, aku bisa negosiasikan… 213 00:19:22,625 --> 00:19:23,665 Presiden Direktur! 214 00:19:28,583 --> 00:19:31,713 Aku tak bisa melakukan ini. 215 00:19:34,166 --> 00:19:36,076 Apakah ini sungguh demi perusahaan? 216 00:19:36,666 --> 00:19:38,786 Bukankah kita cuma menyakiti diri sendiri? 217 00:19:42,333 --> 00:19:46,213 Ini terjadi karena kau tidak hati-hati. 218 00:19:47,333 --> 00:19:49,003 Aku mendemosikanmu. 219 00:19:50,125 --> 00:19:51,625 Tak apa. 220 00:19:51,958 --> 00:19:54,498 Mari hentikan saja ini. 221 00:19:54,583 --> 00:19:56,833 Kau pikir ini apa? 222 00:19:56,916 --> 00:20:00,416 Aku menghormatimu, Presiden Direktur. 223 00:20:00,500 --> 00:20:04,000 Tapi bila seperti ini, aku… 224 00:20:04,666 --> 00:20:05,996 Kau salah paham. 225 00:20:07,458 --> 00:20:10,828 Kau bisa diganti dengan mudah. 226 00:20:22,166 --> 00:20:23,916 Kau benar. 227 00:20:24,458 --> 00:20:26,538 Aku tergantikan. 228 00:20:27,375 --> 00:20:28,955 Aku mengerti itu. 229 00:20:29,458 --> 00:20:31,958 Aku sangat mengerti itu. 230 00:20:34,416 --> 00:20:35,536 Tapi, 231 00:20:36,833 --> 00:20:41,293 jika kau berencana membuat orang lain merasa tidak enak seperti aku, 232 00:20:41,375 --> 00:20:43,785 Aku tak akan membiarkanmu melakukan itu! 233 00:20:45,333 --> 00:20:50,293 Bagaimanapun juga, hanya aku yang bisa menangani pekerjaan ini. 234 00:20:52,125 --> 00:20:54,785 Kau menantang orang yang salah. 235 00:20:56,916 --> 00:20:57,916 Tidak. 236 00:20:58,916 --> 00:21:01,126 Aku menantang orang yang benar. 237 00:21:12,916 --> 00:21:15,536 Aku cuma mengejar mimpiku 238 00:21:15,625 --> 00:21:17,825 Menghilangkan rasa lapar dengan derita 239 00:21:17,916 --> 00:21:20,246 Kini aku tahu terkena di mana 240 00:21:20,333 --> 00:21:23,043 Sampah bodoh di lubang busuk 241 00:21:23,125 --> 00:21:25,205 Termakan emosi, kemarahan 242 00:21:25,291 --> 00:21:27,671 Selalu mengambil jalan yang salah 243 00:21:27,750 --> 00:21:29,880 Buta, kau menggaungkan keadilan 244 00:21:29,958 --> 00:21:32,458 Kosong, memegang erat idealisme! 245 00:21:38,041 --> 00:21:40,291 Kau akan mengikuti… 246 00:21:40,375 --> 00:21:43,375 Perintahku! 247 00:21:44,583 --> 00:21:48,923 Kenapa kau masih bengong saja? 248 00:21:49,000 --> 00:21:50,790 Ayo, Retsuko! 249 00:21:50,875 --> 00:21:52,245 Selesaikan ini! 250 00:22:13,208 --> 00:22:15,038 Astaga! Haida jatuh juga! 251 00:22:15,125 --> 00:22:16,665 Celaka! 252 00:22:26,416 --> 00:22:30,416 Hei. Aku menantikan kolaborasinya. 253 00:22:38,791 --> 00:22:42,671 Kami menghentikan rencananya sebelum terlambat 254 00:22:42,750 --> 00:22:45,250 dan tak perlu ada pengumuman ke publik. 255 00:22:49,041 --> 00:22:51,831 Kupikir katamu dia patuh. 256 00:22:53,416 --> 00:22:55,826 Dia mematuhi hati. 257 00:22:57,916 --> 00:23:01,076 Kepemimpinan Presiden Direktur Himuro dipertanyakan dan dia mundur. 258 00:23:02,791 --> 00:23:05,631 Presiden Direktur Tanuki akhirnya mendapatkan kesempatannya. 259 00:23:06,333 --> 00:23:07,673 Itu yang dia pikirkan. 260 00:23:07,750 --> 00:23:09,330 Aku akan kembali pekan depan! 261 00:23:09,416 --> 00:23:10,576 Baik, Presiden Direktur! 262 00:23:10,666 --> 00:23:13,286 Presiden Direktur sebelumnya kembali. 263 00:23:13,375 --> 00:23:16,785 Pak Ton dan Kabae juga kembali. 264 00:23:16,875 --> 00:23:18,625 Silakan datang lagi! 265 00:23:20,083 --> 00:23:21,253 Dan akhirnya… 266 00:23:27,666 --> 00:23:31,036 Haida keluar dari perusahaan. 267 00:23:36,166 --> 00:23:42,416 Kurasa Haida sangat senang bahwa Presiden Direktur Himuro mengakuinya. 268 00:23:44,875 --> 00:23:49,325 Kurasa kita semua hanya ingin dilihat. 269 00:23:50,083 --> 00:23:52,133 Tidak hilang di antara kerumunan. 270 00:23:53,583 --> 00:23:56,213 Kita semua berharap seseorang akan menemukan kita 271 00:23:57,208 --> 00:23:59,998 saat kita menjalani hidup kita. 272 00:24:23,291 --> 00:24:25,461 KONFERENSI PERS FREERIDE SPACE VENTURE 273 00:24:31,083 --> 00:24:35,043 Presiden Direktur Tadano memang hebat. 274 00:24:36,583 --> 00:24:37,793 Ya. 275 00:25:51,791 --> 00:25:54,081 Aduh. 276 00:25:54,166 --> 00:25:55,536 Ada apa? 277 00:25:55,625 --> 00:25:57,955 Tangan dan pergelanganku nyeri. 278 00:25:58,875 --> 00:25:59,995 Kau lakukan berlebihan. 279 00:26:00,083 --> 00:26:02,793 Aku tak bisa biarkan dia menang seperti itu. 280 00:26:03,541 --> 00:26:05,631 Bagaimanapun juga, kau tetap seorang pria. 281 00:26:06,208 --> 00:26:08,458 Dari mana kau belajar bicara seperti itu? 282 00:26:25,208 --> 00:26:30,208 RETSUKO AKAN KEMBALI 283 00:26:33,958 --> 00:26:36,878 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo