1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:17,208 --> 00:00:19,378
PALESTRA
FITNESS DI LUSSO
3
00:00:49,958 --> 00:00:50,998
RABBIA
4
00:01:47,583 --> 00:01:49,133
CANALE OTMGIRLS
2351 ISCRITTI
5
00:01:49,208 --> 00:01:50,828
865 VISUALIZZAZIONI
6
00:01:50,916 --> 00:01:53,496
Pochissime visualizzazioni.
7
00:02:02,416 --> 00:02:05,166
"ZITTO, REGNO"
8
00:02:05,250 --> 00:02:06,500
RABBIA
9
00:02:13,333 --> 00:02:15,383
CANALE DEATH METAL
2,78 MILIONI DI ISCRITTI
10
00:02:17,458 --> 00:02:19,828
7.505.631 VISUALIZZAZIONI
11
00:02:33,750 --> 00:02:37,420
Sto osservando Haida da parecchi giorni
12
00:02:37,500 --> 00:02:41,420
e quella chiavetta USB
ha attirato la mia attenzione.
13
00:02:42,625 --> 00:02:46,455
Quando finisce di lavorare,
la disinserisce
14
00:02:46,541 --> 00:02:49,041
e la mette nella cassaforte dell'ufficio,
15
00:02:49,125 --> 00:02:52,495
anche se va via per poco tempo.
16
00:02:52,583 --> 00:02:55,673
E poi se la porta sempre a casa.
17
00:02:56,833 --> 00:03:00,333
Non vuole farne scoprire il contenuto.
18
00:03:00,416 --> 00:03:03,166
O è un diario segreto…
19
00:03:03,833 --> 00:03:05,253
O sono i conti truccati.
20
00:03:07,083 --> 00:03:13,463
E se li incrociassimo con i dati ufficiali
verrebbe fuori la magagna.
21
00:03:13,541 --> 00:03:16,631
Pensa di poter fare come gli pare
nel mio ufficio?
22
00:03:17,333 --> 00:03:19,583
Non glielo permetterò!
23
00:03:20,958 --> 00:03:24,328
Devo prendere quella chiavetta
prima che invii gli estratti conto.
24
00:03:25,000 --> 00:03:27,830
Probabilmente non posso fermare Haida.
25
00:03:29,833 --> 00:03:31,833
Che devo fare?
26
00:03:45,458 --> 00:03:48,288
E pensare che lavori qui.
27
00:03:48,375 --> 00:03:50,285
Non ci vediamo da tanto.
28
00:03:52,541 --> 00:03:54,211
Ho visto il tuo video.
29
00:03:56,000 --> 00:03:59,460
Sette milioni e mezzo di visualizzazioni
in un mese.
30
00:03:59,541 --> 00:04:01,421
Davvero notevole.
31
00:04:01,500 --> 00:04:03,710
Non come il nostro canale.
32
00:04:03,791 --> 00:04:04,881
Sì.
33
00:04:06,541 --> 00:04:11,251
Dev'essere bello. Sono invidioso.
34
00:04:15,166 --> 00:04:16,496
Vogliamo collaborare?
35
00:04:17,708 --> 00:04:19,038
Che cosa?
36
00:04:19,125 --> 00:04:22,955
Collaborando, potremmo condividere i fan.
37
00:04:23,041 --> 00:04:27,171
Guadagneresti nuovi fan anche da noi.
Una vittoria per entrambi.
38
00:04:27,250 --> 00:04:28,460
Da vecchi amici…
39
00:04:30,125 --> 00:04:31,745
Ehi, te ne vai?
40
00:04:31,833 --> 00:04:33,583
Ora ho da fare.
41
00:04:33,666 --> 00:04:35,456
Ti offro il pranzo.
42
00:04:35,541 --> 00:04:37,291
No, grazie!
43
00:04:37,375 --> 00:04:38,625
Ehi!
44
00:04:42,375 --> 00:04:43,375
Merda.
45
00:04:48,375 --> 00:04:51,785
Gli estratti conto vanno inviati
tra tre giorni.
46
00:04:53,375 --> 00:04:54,825
Come sta andando?
47
00:04:55,666 --> 00:04:58,956
Tutto secondo i piani, Presidente.
48
00:05:01,458 --> 00:05:03,668
Mi fido di te.
49
00:05:06,166 --> 00:05:08,706
SPAZIO DI COWORKING
50
00:05:08,791 --> 00:05:14,631
Come immaginavo, da questa angolazione
non si riesce a leggere la combinazione.
51
00:05:16,083 --> 00:05:18,003
Installa una videocamera nascosta.
52
00:05:18,083 --> 00:05:20,883
In quella stanza così vuota?
53
00:05:20,958 --> 00:05:22,958
Probabilmente la troverebbe.
54
00:05:23,041 --> 00:05:25,171
Allora sbugiardiamo Haida.
55
00:05:25,250 --> 00:05:28,630
Così sveleremmo tutte le nostre mosse.
Ascoltate.
56
00:05:28,708 --> 00:05:34,578
Per mettere all'angolo il nemico,
servono prove. Non deve avere scampo!
57
00:05:34,666 --> 00:05:35,666
Per esempio?
58
00:05:35,750 --> 00:05:38,460
Quando i vostri futuri mariti
vi tradiranno…
59
00:05:38,541 --> 00:05:39,881
Tesoro!
60
00:05:39,958 --> 00:05:44,458
Stai sprecando tempo.
Ti serve quella combinazione, no?
61
00:05:44,541 --> 00:05:46,711
Non dovresti essere preoccupato?
62
00:05:48,083 --> 00:05:49,753
Andrà tutto bene.
63
00:05:54,291 --> 00:05:57,211
Troveremo una soluzione.
64
00:05:57,291 --> 00:05:59,671
Ho una persona che ci sta lavorando.
65
00:06:02,125 --> 00:06:05,495
Una persona sorprendentemente sveglia.
66
00:06:07,958 --> 00:06:10,788
Ti fidi molto di Retsuko.
67
00:06:12,625 --> 00:06:15,165
Non particolarmente.
68
00:06:18,875 --> 00:06:21,375
SIG.NA VITA BREVE
69
00:06:24,833 --> 00:06:27,253
Sì, sono io.
70
00:06:29,083 --> 00:06:30,793
Che succede?
71
00:06:30,875 --> 00:06:32,625
Hai trovato un modo?
72
00:06:35,166 --> 00:06:36,166
Sì.
73
00:06:55,875 --> 00:06:57,915
Sono Anai, mi senti?
74
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Sì.
75
00:06:59,833 --> 00:07:02,633
Haida è appena entrato nel suo ufficio.
76
00:07:02,708 --> 00:07:06,078
Sì, lo vedo nel monitor.
77
00:07:06,875 --> 00:07:10,875
Anai, Fenneko, tenetevi pronti.
Kabae, occhi sull'obiettivo.
78
00:07:10,958 --> 00:07:12,248
- Ricevuto.
- Ok.
79
00:07:12,333 --> 00:07:15,583
- D'accordo.
- Inizio fase due.
80
00:07:21,208 --> 00:07:22,378
Buon pomeriggio.
81
00:07:22,458 --> 00:07:25,208
Come posso aiutarvi oggi?
82
00:07:27,291 --> 00:07:29,751
Siamo della Società
di Revisione Contabile.
83
00:07:31,250 --> 00:07:33,290
Società di Revisione Contabile?
84
00:07:33,375 --> 00:07:37,375
Sì, vogliono parlare
con il Capo della Contabilità.
85
00:07:37,458 --> 00:07:40,748
Non era previsto. Che vogliono?
86
00:07:42,500 --> 00:07:45,500
Parlano di una revisione a sorpresa.
87
00:07:47,958 --> 00:07:49,418
Ok, grazie.
88
00:07:53,000 --> 00:07:56,790
Sapevo che la parola "revisione"
l''avrebbe fatto sudare.
89
00:07:59,458 --> 00:08:02,128
Che cosa farai adesso, Haida?
90
00:08:02,208 --> 00:08:06,378
Meglio che tu tenga con te
quei dati sensibili.
91
00:08:06,458 --> 00:08:08,498
Inizio fase tre.
92
00:08:08,583 --> 00:08:10,503
Sei pronto, Sky Panther?
93
00:08:10,583 --> 00:08:12,503
Sono sempre pronto.
94
00:08:26,875 --> 00:08:29,165
Visuale libera.
95
00:08:35,708 --> 00:08:40,628
La combinazione è 206148B.
96
00:08:45,541 --> 00:08:49,831
Sono Haida della Contabilità.
Dove sono i revisori?
97
00:08:49,916 --> 00:08:53,916
La stanno aspettando laggiù.
98
00:08:54,833 --> 00:08:55,833
Cosa?
99
00:08:57,833 --> 00:09:01,673
Strano, erano proprio qui.
100
00:09:16,875 --> 00:09:18,075
Pronto?
101
00:09:18,833 --> 00:09:21,423
Haida? Svelto! Mi serve il tuo aiuto!
102
00:09:21,500 --> 00:09:24,250
Mi dispiace, ma sono occupato adesso.
103
00:09:24,333 --> 00:09:28,253
Che cattivo. Sei stato promosso
e abbandoni così i tuoi colleghi?
104
00:09:28,333 --> 00:09:32,883
Haida! Ci sei, Haida? Vieni subito!
105
00:09:32,958 --> 00:09:35,828
Ma che le prende? Maledizione.
106
00:09:37,750 --> 00:09:39,040
Haida si sta muovendo.
107
00:09:40,666 --> 00:09:42,376
Inizio fase quattro.
108
00:09:42,458 --> 00:09:45,038
Retsuko, tocca a te.
109
00:09:46,166 --> 00:09:47,666
Vado.
110
00:10:03,458 --> 00:10:05,418
ARCHIVIO
111
00:10:06,583 --> 00:10:09,133
E mi chiami per questo?
112
00:10:09,208 --> 00:10:12,418
Non ci arrivo, sono troppo bassa.
113
00:10:12,500 --> 00:10:15,170
Accidenti, ma che succede oggi?
114
00:10:15,250 --> 00:10:19,790
Mi hanno convocato per una revisione,
ma i revisori sono scomparsi nel nulla.
115
00:10:20,375 --> 00:10:21,575
Una revisione?
116
00:10:23,208 --> 00:10:24,538
Tsubone!
117
00:10:25,625 --> 00:10:27,915
Non c'era nessuna revisione oggi.
118
00:10:28,666 --> 00:10:30,956
Era una revisione a sorpresa.
119
00:10:31,041 --> 00:10:33,541
Secondo me, è stato un errore.
120
00:10:35,125 --> 00:10:39,075
C'è sempre un preavviso per le revisioni.
121
00:10:39,166 --> 00:10:43,126
Haida, non lo sapevi?
122
00:10:45,791 --> 00:10:47,791
Che hai? Haida!
123
00:10:50,958 --> 00:10:53,418
Qui Fenneko! Haida si sta muovendo!
124
00:10:53,500 --> 00:10:55,000
Sentito, sig.na Vita Breve?
125
00:10:55,083 --> 00:10:58,133
Svelta! Haida sospetta qualcosa!
126
00:11:02,625 --> 00:11:03,625
PASSWORD
127
00:11:03,708 --> 00:11:05,288
Qualcosa non va?
128
00:11:05,375 --> 00:11:07,495
Immetti la password!
129
00:11:07,583 --> 00:11:09,753
Che stai aspettando?
130
00:11:11,250 --> 00:11:14,080
Abbiamo fatto persino le magliette
con la password!
131
00:11:16,583 --> 00:11:20,333
Detestavo essere presa in giro
in questo modo.
132
00:11:20,416 --> 00:11:22,576
Non è il momento per queste cose!
133
00:11:24,791 --> 00:11:27,131
Prometta di non farlo mai più.
134
00:11:27,208 --> 00:11:29,288
Va bene, lo prometto.
135
00:11:30,291 --> 00:11:32,461
Ok, vai!
136
00:12:05,458 --> 00:12:07,538
REPARTO CONTABILITÀ
137
00:12:10,708 --> 00:12:12,748
Sto andando via.
138
00:12:54,416 --> 00:12:57,076
È DA TANTO CHE NON CI VEDIAMO!
139
00:13:02,166 --> 00:13:04,416
Congratulazioni per la tua promozione.
140
00:13:05,916 --> 00:13:07,246
Grazie.
141
00:13:07,333 --> 00:13:11,633
Che sorpresa.
Avremmo dovuto festeggiare prima.
142
00:13:11,708 --> 00:13:15,828
Ma non è niente di speciale.
143
00:13:15,916 --> 00:13:17,876
Non dire così.
144
00:13:17,958 --> 00:13:20,788
Io non l'ho mai avuta, una promozione.
145
00:13:20,875 --> 00:13:24,915
Ci dormo su e dimentico tutto ogni volta.
146
00:13:25,000 --> 00:13:28,830
Per questo ho creato un'azienda tutta mia.
147
00:13:40,541 --> 00:13:42,131
Grazie.
148
00:13:43,500 --> 00:13:46,210
Come sta Retsy?
149
00:13:51,541 --> 00:13:52,711
Sta bene?
150
00:13:57,833 --> 00:14:01,383
È proprio per lei che sono qui.
151
00:14:08,375 --> 00:14:10,415
Facciamo braccio di ferro.
152
00:14:16,666 --> 00:14:19,206
Perché? Che succede?
153
00:14:20,625 --> 00:14:23,495
Smettila di fingere, bastardo.
154
00:14:32,833 --> 00:14:34,043
Haida.
155
00:14:34,666 --> 00:14:36,576
Ma che sta succedendo?
156
00:14:37,666 --> 00:14:38,956
Se vinco,
157
00:14:40,708 --> 00:14:42,998
non la chiamerai mai più Retsy.
158
00:14:47,166 --> 00:14:49,916
Capisco, quindi si tratta di questo.
159
00:14:57,375 --> 00:14:59,825
Smettila di sottovalutare Retsy.
160
00:15:02,750 --> 00:15:06,130
Non puoi battermi
nella posizione in cui ti trovi.
161
00:15:07,291 --> 00:15:11,041
Ti stai mettendo contro l'uomo sbagliato.
162
00:15:31,625 --> 00:15:34,955
Ciao, da quanto tempo.
163
00:15:36,291 --> 00:15:38,251
KARAOKE
164
00:15:42,333 --> 00:15:44,083
È tutto tuo.
165
00:15:44,791 --> 00:15:47,251
Ok, grazie.
166
00:15:51,625 --> 00:15:52,625
Siediti.
167
00:15:58,708 --> 00:16:01,668
Sai già perché sei qui, giusto?
168
00:16:01,750 --> 00:16:05,000
Abbiamo concluso la nostra indagine.
169
00:16:07,333 --> 00:16:09,383
Puoi ancora fermare tutto.
170
00:16:10,041 --> 00:16:12,251
C'è qualcuno che ti comanda, vero?
171
00:16:12,916 --> 00:16:14,376
Non il Presidente.
172
00:16:16,708 --> 00:16:18,458
Ho fatto tutto da solo.
173
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Non ci credo.
174
00:16:24,083 --> 00:16:25,793
E invece devi crederci.
175
00:16:25,875 --> 00:16:28,785
Ti avevo detto di starmi lontana.
176
00:16:30,125 --> 00:16:32,875
Ma tu non puoi andare fino in fondo.
177
00:16:34,750 --> 00:16:37,920
Sto facendo quello che è giusto!
178
00:16:39,666 --> 00:16:42,416
Il Presidente si fidava di me!
179
00:16:42,500 --> 00:16:45,290
E adesso tu hai rovinato tutto!
180
00:16:45,375 --> 00:16:49,075
Mi trattano tutti come una nullità!
181
00:16:51,208 --> 00:16:53,538
Anche tu, Retsuko.
182
00:16:53,625 --> 00:16:58,375
Pensi che uno qualunque come me
sia un miserabile, vero?
183
00:16:59,083 --> 00:17:02,543
Tu pensi che io sia
solo la marionetta del Presidente!
184
00:17:03,833 --> 00:17:05,503
Non lo penso.
185
00:17:08,750 --> 00:17:10,880
Allora perché…
186
00:17:16,000 --> 00:17:17,460
Che stai facendo?
187
00:17:18,625 --> 00:17:21,495
Vuoi confondermi col tuo death metal?
188
00:17:22,750 --> 00:17:24,670
E va bene, fatti sotto.
189
00:17:24,750 --> 00:17:26,790
INVIO
190
00:17:26,875 --> 00:17:30,455
Vuoi giocare? E allora giochiamo.
191
00:17:37,000 --> 00:17:40,380
Fare la cosa giusta
non ti porterà da nessuna parte!
192
00:17:40,458 --> 00:17:45,458
O prendi l'incentivo o perdi tutto
come il Capufficio Ton.
193
00:17:45,541 --> 00:17:48,251
Non capisci niente!
194
00:17:48,333 --> 00:17:52,333
Per chi credi che stia facendo
tutto questo?
195
00:18:02,666 --> 00:18:04,826
Lo sto…
196
00:18:05,958 --> 00:18:07,538
Lo sto facendo
197
00:18:08,625 --> 00:18:10,625
per te!
198
00:18:11,250 --> 00:18:13,380
Ma io non te l'ho mai chiesto.
199
00:18:13,458 --> 00:18:16,248
Non usarmi come scusa.
200
00:18:17,916 --> 00:18:23,666
Non voglio vederti così.
201
00:18:35,291 --> 00:18:39,791
Sappiamo solo che sono degli impiegati.
202
00:18:39,875 --> 00:18:45,245
Dicono di avere delle prove evidenti
sui conti truccati
203
00:18:46,041 --> 00:18:49,791
e che se non vogliamo che parlino…
204
00:18:51,375 --> 00:18:54,415
Non dobbiamo inviare
i falsi estratti conto?
205
00:18:54,500 --> 00:18:56,580
È questa la loro minaccia?
206
00:18:57,291 --> 00:18:58,881
Esatto.
207
00:19:01,750 --> 00:19:03,460
Non abbiamo altra scelta.
208
00:19:03,541 --> 00:19:05,501
Vuol dire che…
209
00:19:07,166 --> 00:19:08,786
Combatteremo fino alla fine.
210
00:19:11,000 --> 00:19:13,170
Non possiamo permetterci di perdere.
211
00:19:14,916 --> 00:19:19,206
Andrà bene,
soprattutto se sono dei nostri.
212
00:19:19,291 --> 00:19:22,541
Appena sapremo di più, potrò negoziare…
213
00:19:22,625 --> 00:19:23,665
Presidente!
214
00:19:28,583 --> 00:19:31,713
Non posso farlo.
215
00:19:34,166 --> 00:19:36,076
È davvero per il bene dell'azienda?
216
00:19:36,666 --> 00:19:38,786
O ci stiamo facendo solo del male?
217
00:19:42,333 --> 00:19:46,213
Questo è merito della tua disattenzione.
218
00:19:47,333 --> 00:19:49,003
Sei demansionato.
219
00:19:50,125 --> 00:19:54,495
Va bene. Smettiamola con questa storia.
220
00:19:54,583 --> 00:19:56,833
Che cosa credi che sia?
221
00:19:56,916 --> 00:20:00,416
Io la rispetto, Presidente.
222
00:20:00,500 --> 00:20:04,000
Ma stando così le cose…
223
00:20:04,666 --> 00:20:05,996
Non hai capito.
224
00:20:07,458 --> 00:20:10,828
Posso rimpiazzarti facilmente.
225
00:20:22,166 --> 00:20:23,916
Giusto.
226
00:20:24,458 --> 00:20:26,538
Non sono indispensabile.
227
00:20:27,375 --> 00:20:28,955
Lo so.
228
00:20:29,458 --> 00:20:31,958
Lo so fin troppo bene.
229
00:20:34,416 --> 00:20:35,536
Però,
230
00:20:36,833 --> 00:20:41,293
se ha in mente di fare a qualcun altro
quello che ha fatto a me,
231
00:20:41,375 --> 00:20:43,785
sappia che glielo impedirò.
232
00:20:45,333 --> 00:20:50,293
Questo è un lavoro
di cui solo io posso occuparmi, dopotutto.
233
00:20:52,125 --> 00:20:54,785
Si sta mettendo contro l'uomo sbagliato.
234
00:20:56,916 --> 00:20:57,916
No.
235
00:20:58,916 --> 00:21:01,126
Invece lei è proprio l'uomo giusto.
236
00:21:12,916 --> 00:21:15,536
Stavo solo inseguendo i miei sogni
237
00:21:15,625 --> 00:21:17,825
Nutrendomi di angoscia
238
00:21:17,916 --> 00:21:20,246
Ora so dove mi ha portato questo
239
00:21:20,333 --> 00:21:23,043
Stupida feccia di fogna marcia
240
00:21:23,125 --> 00:21:25,205
A essere consumato dalla rabbia
241
00:21:25,291 --> 00:21:27,671
Sempre sulla strada sbagliata
242
00:21:27,750 --> 00:21:29,880
Sei cieco, ma parli di giustizia
243
00:21:29,958 --> 00:21:32,458
Sei vuoto, ma ti reputi idealista
244
00:21:38,041 --> 00:21:40,291
Tu farai…
245
00:21:40,375 --> 00:21:43,375
Quello che dico io!
246
00:21:44,583 --> 00:21:48,923
Perché stai ancora perdendo tempo?
247
00:21:49,000 --> 00:21:50,790
Vai, Retsuko!
248
00:21:50,875 --> 00:21:52,245
Falli smettere!
249
00:22:13,208 --> 00:22:15,038
Oh, no! È caduto anche Haida!
250
00:22:15,125 --> 00:22:16,665
Non è possibile!
251
00:22:26,416 --> 00:22:30,416
Ehi, tu. Non vedo l'ora
che lavoriamo insieme.
252
00:22:38,791 --> 00:22:42,671
Abbiamo fermato il piano
prima che fosse troppo tardi
253
00:22:42,750 --> 00:22:45,250
e diventasse di dominio pubblico.
254
00:22:49,041 --> 00:22:51,831
Non aveva detto che era una remissiva?
255
00:22:53,416 --> 00:22:55,826
Lei ha seguito il suo cuore.
256
00:22:57,916 --> 00:23:01,076
Himuro è stato indagato e si è dimesso.
257
00:23:02,791 --> 00:23:05,631
Il Presidente Tanuki
ha avuto la sua occasione.
258
00:23:06,333 --> 00:23:07,673
O così ha creduto lui.
259
00:23:07,750 --> 00:23:09,330
Tornerò la prossima settimana!
260
00:23:09,416 --> 00:23:10,576
Evviva, Presidente!
261
00:23:10,666 --> 00:23:13,286
Ma è tornato il nostro vecchio Presidente.
262
00:23:13,375 --> 00:23:16,785
E sono ritornati
anche il Capufficio Ton e Kabae.
263
00:23:16,875 --> 00:23:18,625
Prego, tornate a trovarci!
264
00:23:20,083 --> 00:23:21,253
E alla fine…
265
00:23:27,666 --> 00:23:31,036
Haida ha lasciato l'azienda.
266
00:23:36,166 --> 00:23:42,416
Penso che Haida andasse fiero del fatto
che il Presidente Himuro l'avesse notato.
267
00:23:44,875 --> 00:23:49,325
Nessuno vuole essere invisibile,
268
00:23:50,083 --> 00:23:52,133
né un volto anonimo tra la folla.
269
00:23:53,583 --> 00:23:56,213
Tutti noi speriamo che qualcuno ci veda
270
00:23:57,208 --> 00:23:59,998
mentre viviamo le nostre vite.
271
00:24:23,291 --> 00:24:25,461
CONFERENZA STAMPA
FREERIDE SPACE VENTURE
272
00:24:31,083 --> 00:24:35,043
Il Presidente Tadano è in gamba.
273
00:24:36,583 --> 00:24:37,793
Sì.
274
00:25:51,791 --> 00:25:54,081
Ahia.
275
00:25:54,166 --> 00:25:55,536
Che c'è?
276
00:25:55,625 --> 00:25:57,955
Mi fanno male polso e braccio.
277
00:25:58,875 --> 00:25:59,995
Hai esagerato.
278
00:26:00,083 --> 00:26:02,793
Non potevo farlo vincere.
279
00:26:03,541 --> 00:26:05,631
Sei un uomo, dopotutto.
280
00:26:06,208 --> 00:26:08,458
Ma dove hai imparato a parlare così?
281
00:26:25,208 --> 00:26:30,208
RETSUKO TORNERÀ
282
00:26:30,291 --> 00:26:35,291
Sottotitoli: M. D. Piccininni