1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX
2
00:00:17,208 --> 00:00:19,378
GIM
PUSAT KECERGASAN MEWAH
3
00:00:49,958 --> 00:00:50,998
BERANG
4
00:01:47,583 --> 00:01:49,133
SALURAN YOKIYOKI GADISOTM
2351 PELANGGAN
5
00:01:49,208 --> 00:01:50,828
865 TONTONAN
6
00:01:50,916 --> 00:01:53,496
Ia tak dapat banyak tontonan.
7
00:02:02,416 --> 00:02:05,166
SHUT UP KINGDOM
8
00:02:05,250 --> 00:02:06,500
BERANG
9
00:02:13,333 --> 00:02:15,383
SALURAN DEATH GROWL
2.78M PELANGGAN
10
00:02:17,458 --> 00:02:19,828
7,505,631 TONTONAN
11
00:02:33,750 --> 00:02:37,420
Saya memerhatikan Haida
selama beberapa hari
12
00:02:37,500 --> 00:02:41,420
dan pemacu kilat USB itu
sangat mencurigakan.
13
00:02:42,625 --> 00:02:46,455
Apabila selesai bekerja, dia mencabutnya
14
00:02:46,541 --> 00:02:49,041
dan masukkannya dalam peti besi pejabat,
15
00:02:49,125 --> 00:02:52,495
walaupun dia hanya keluar sebentar.
16
00:02:52,583 --> 00:02:55,673
Dia juga selalu bawa ia pulang ke rumah.
17
00:02:56,833 --> 00:03:00,333
Mesti dia tak mahu
sesiapa pun melihat datanya.
18
00:03:00,416 --> 00:03:03,166
Sama ada ia diari rahsia atau…
19
00:03:03,833 --> 00:03:05,253
Akaun tersembunyi.
20
00:03:07,083 --> 00:03:13,463
Jadi, membandingkannya dengan data rasmi
akan mendedahkan hiasan luar.
21
00:03:13,541 --> 00:03:16,631
Awak ingat boleh buat
sesuka hati dalam pejabat saya?
22
00:03:17,333 --> 00:03:19,583
Saya tak akan biarkan!
23
00:03:20,958 --> 00:03:24,328
Saya perlu dapatkan pemacu kilat itu
sebelum penyata dihantar.
24
00:03:25,000 --> 00:03:27,830
Mungkin saya tak boleh halang Haida.
25
00:03:29,833 --> 00:03:31,833
Apa saya patut buat?
26
00:03:45,458 --> 00:03:48,288
Rupanya awak kerja di sini.
27
00:03:48,375 --> 00:03:50,285
Lama kita tak jumpa.
28
00:03:52,541 --> 00:03:54,211
Saya menonton video awak.
29
00:03:56,000 --> 00:03:59,460
Kira-kira 7.5 juta tontonan dalam sebulan.
30
00:03:59,541 --> 00:04:01,421
Mengagumkan.
31
00:04:01,500 --> 00:04:03,710
Tak seperti saluran kami!
32
00:04:03,791 --> 00:04:04,881
Ya.
33
00:04:06,541 --> 00:04:11,251
Mesti seronok. Saya cemburu.
34
00:04:15,166 --> 00:04:16,496
Awak nak berkolaborasi?
35
00:04:17,708 --> 00:04:19,038
Apa?
36
00:04:19,125 --> 00:04:22,955
Jika kita berkolaborasi,
kami boleh berkongsi peminat awak.
37
00:04:23,041 --> 00:04:27,171
Awak juga dapat
peminat baru daripada kami.
38
00:04:27,250 --> 00:04:28,460
Sebagai kawan lama…
39
00:04:30,125 --> 00:04:31,745
Hei, awak nak beredar?
40
00:04:31,833 --> 00:04:33,583
Saya sibuklah.
41
00:04:33,666 --> 00:04:35,456
Saya belanja makan tengah hari!
42
00:04:35,541 --> 00:04:37,291
Tak perlu, terima kasih.
43
00:04:37,375 --> 00:04:38,625
Hey!
44
00:04:42,375 --> 00:04:43,375
Tak guna!
45
00:04:48,375 --> 00:04:51,785
Penyata itu perlu dihantar
dalam masa tiga hari.
46
00:04:53,375 --> 00:04:54,825
Bagaimana perkembangannya?
47
00:04:55,666 --> 00:04:58,956
Semuanya berjalan lancar, presiden.
48
00:05:01,458 --> 00:05:03,668
Saya percayakan awak.
49
00:05:06,166 --> 00:05:08,706
PERKONGSIAN
RUANG BEKERJA
50
00:05:08,791 --> 00:05:14,631
Seperti dijangka, kita tak boleh
nampak nombor kombinasi dari sudut ini.
51
00:05:16,083 --> 00:05:18,003
Pasang kamera tersembunyi.
52
00:05:18,083 --> 00:05:20,883
Kamera tersembunyi dalam bilik kosong?
53
00:05:20,958 --> 00:05:22,958
Dia mesti dapat jumpa.
54
00:05:23,041 --> 00:05:25,171
Jadi, mari kita dedahkan Haida.
55
00:05:25,250 --> 00:05:28,630
Rancangan kita akan diketahui. Dengar!
56
00:05:28,708 --> 00:05:34,578
Semasa kepung musuh, perlu bukti kukuh.
Jangan beri peluang melepaskan diri.
57
00:05:34,666 --> 00:05:35,666
Sebagai contoh?
58
00:05:35,750 --> 00:05:38,460
Apabila bakal suami kamu curang…
59
00:05:38,541 --> 00:05:39,881
Sayang!
60
00:05:39,958 --> 00:05:44,458
Awak membazirkan masa.
Awak perlukan gabungan nombor itu, bukan?
61
00:05:44,541 --> 00:05:46,711
Bukankah awak patut risau?
62
00:05:48,083 --> 00:05:49,753
Semuanya pasti okey.
63
00:05:54,291 --> 00:05:57,211
Kami akan uruskan.
64
00:05:57,291 --> 00:05:59,671
Orang saya sedang menguruskannya.
65
00:06:02,125 --> 00:06:05,495
Dia juga sangat bijak.
66
00:06:07,958 --> 00:06:10,788
Awak benar-benar percayakan Retsuko.
67
00:06:12,625 --> 00:06:15,165
Tak juga.
68
00:06:18,875 --> 00:06:21,375
PEKERJA SEMENTARA
69
00:06:24,833 --> 00:06:27,253
Ya, ini saya.
70
00:06:29,083 --> 00:06:30,793
Ada apa?
71
00:06:30,875 --> 00:06:32,625
Awak dah jumpa jalan masuk?
72
00:06:35,166 --> 00:06:36,166
Ya.
73
00:06:55,875 --> 00:06:57,915
Ini Anai. Awak dengar tak?
74
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Ya.
75
00:06:59,833 --> 00:07:02,633
Haida baru masuk pejabatnya.
76
00:07:02,708 --> 00:07:06,078
Ya, saya nampak dia dalam suapan video.
77
00:07:06,875 --> 00:07:10,875
Anai dan Fenneko, bersedia.
Kabae, perhatikan sasaran.
78
00:07:10,958 --> 00:07:12,248
- Baiklah.
- Okey.
79
00:07:12,333 --> 00:07:15,583
- Faham.
- Mulakan fasa kedua.
80
00:07:21,208 --> 00:07:22,378
Selamat tengah hari!
81
00:07:22,458 --> 00:07:25,208
Bagaimana saya boleh
bantu kamu hari ini?
82
00:07:27,291 --> 00:07:29,751
Kami dari firma pengauditan.
83
00:07:31,250 --> 00:07:33,290
Firma pengauditan?
84
00:07:33,375 --> 00:07:37,375
Ya. Mereka nak bercakap
dengan ketua bahagian perakaunan.
85
00:07:37,458 --> 00:07:40,748
Saya tak menjangkanya. Tentang apa?
86
00:07:42,500 --> 00:07:45,500
Mereka kata ini audit mengejut.
87
00:07:47,958 --> 00:07:49,418
Okey, terima kasih.
88
00:07:53,000 --> 00:07:56,790
Saya dah agak! Mendengar "audit"
buat dia menggelabah!
89
00:07:59,458 --> 00:08:02,128
Apa awak akan buat, Haida?
90
00:08:02,208 --> 00:08:06,378
Lebih baik bawa
data sensitif itu bersama awak.
91
00:08:06,458 --> 00:08:08,498
Mulakan fasa tiga.
92
00:08:08,583 --> 00:08:10,503
Awak dah bersedia, Sky Panther?
93
00:08:10,583 --> 00:08:12,503
Saya bersedia pada bila-bila masa.
94
00:08:26,875 --> 00:08:29,165
Pandangan saya jelas.
95
00:08:35,708 --> 00:08:40,628
Nombor kombinasi ialah 206148B.
96
00:08:45,541 --> 00:08:49,831
Saya Haida dari perakaunan.
Di mana juruaudit?
97
00:08:49,916 --> 00:08:53,916
Mereka menunggu awak di sini.
98
00:08:54,833 --> 00:08:55,833
Apa?
99
00:08:57,833 --> 00:09:01,673
Peliknya. Tadi, mereka ada di sini.
100
00:09:16,875 --> 00:09:18,075
Helo?
101
00:09:18,833 --> 00:09:21,423
Haida? Cepat! Saya perlu bantuan awak.
102
00:09:21,500 --> 00:09:24,250
Maaf, tapi saya sibuk sekarang.
103
00:09:24,333 --> 00:09:28,253
Teruknya. Awak dinaikkan pangkat
dan tinggalkan rakan sekerja begitu saja?
104
00:09:28,333 --> 00:09:32,883
Haida! Awak dengar, Haida?
Datanglah cepat, Haida!
105
00:09:32,958 --> 00:09:35,828
Kenapa dengan dia? Aduhai!
106
00:09:37,750 --> 00:09:39,040
Haida sedang bergerak.
107
00:09:40,666 --> 00:09:42,376
Mulakan fasa keempat.
108
00:09:42,458 --> 00:09:45,038
Retsuko, giliran awak.
109
00:09:46,166 --> 00:09:47,666
Saya akan masuk.
110
00:10:03,458 --> 00:10:05,418
REKOD
111
00:10:06,583 --> 00:10:09,133
Kenapa awak panggil saya untuk buat ini?
112
00:10:09,208 --> 00:10:12,418
Saya tak dapat mencapainya.
113
00:10:12,500 --> 00:10:15,170
Aduhai, kenapa hari ini tak tentu arah?
114
00:10:15,250 --> 00:10:19,790
Saya dipanggil ke ruang sambutan
tentang audit dan tiada sesiapa di sana.
115
00:10:20,375 --> 00:10:21,575
Audit?
116
00:10:23,208 --> 00:10:24,538
Tsubone!
117
00:10:25,625 --> 00:10:27,915
Tiada audit pada hari ini.
118
00:10:28,666 --> 00:10:30,956
Ia audit mengejut.
119
00:10:31,041 --> 00:10:33,541
Mungkin ada kesilapan.
120
00:10:35,125 --> 00:10:39,075
Audit sentiasa beri notis lebih awal.
121
00:10:39,166 --> 00:10:43,126
Haida! Itu pun awak tak tahu?
122
00:10:45,791 --> 00:10:47,791
Apa? Haida?
123
00:10:50,958 --> 00:10:53,418
Ini Fenneko!
Haida sedang bergerak ke sana!
124
00:10:53,500 --> 00:10:55,000
Dengar tak, Pekerja Sementara?
125
00:10:55,083 --> 00:10:58,133
Cepat! Haida mengesyaki sesuatu!
126
00:11:02,625 --> 00:11:03,625
KATA LALUAN
127
00:11:03,708 --> 00:11:05,288
Apa masalahnya?
128
00:11:05,375 --> 00:11:07,495
Masukkan kata laluan!
129
00:11:07,583 --> 00:11:09,753
Apa yang awak tunggu?
130
00:11:11,250 --> 00:11:14,080
Kami buat kemeja-T kata laluan cinta!
131
00:11:16,583 --> 00:11:20,333
Saya benci dipersendakan seperti itu.
132
00:11:20,416 --> 00:11:22,576
Ini bukan masanya!
133
00:11:24,791 --> 00:11:27,131
Berjanji awak takkan buat begitu lagi.
134
00:11:27,208 --> 00:11:29,288
Baiklah! Saya berjanji!
135
00:11:30,291 --> 00:11:32,461
Okey! Ayuh!
136
00:12:05,458 --> 00:12:07,538
PERAKAUNAN
137
00:12:10,708 --> 00:12:12,748
Saya nak balik.
138
00:12:54,416 --> 00:12:57,076
SUDAH LAMA KITA TAK BERBUAL!
139
00:13:02,166 --> 00:13:04,416
Tahniah atas kenaikan pangkat awak!
140
00:13:05,916 --> 00:13:07,246
Terima kasih.
141
00:13:07,333 --> 00:13:11,633
Ini satu kejutan.
Kita patut meraikannya lebih awal.
142
00:13:11,708 --> 00:13:15,828
Tidak, tiada apa-apa
yang istimewa tentangnya.
143
00:13:15,916 --> 00:13:17,876
Jangan cakap begitu.
144
00:13:17,958 --> 00:13:20,788
Saya tak pernah dapat kenaikan pangkat.
145
00:13:20,875 --> 00:13:24,915
Saya kerap tidur lewat
dan asyik lupa sesuatu.
146
00:13:25,000 --> 00:13:28,830
Sebab itu saya tubuhkan syarikat sendiri.
147
00:13:40,541 --> 00:13:42,131
Terima kasih.
148
00:13:43,500 --> 00:13:46,210
Apa khabar Retsy?
149
00:13:51,541 --> 00:13:52,711
Dia sihat?
150
00:13:57,833 --> 00:14:01,383
Itu tujuan saya datang hari ini.
151
00:14:08,375 --> 00:14:10,415
Mari kita beradu gusti lengan.
152
00:14:16,666 --> 00:14:19,206
Kenapa? Apa yang berlaku?
153
00:14:20,625 --> 00:14:23,495
Berhenti berlagak
seperti tak bersalah, celaka.
154
00:14:32,833 --> 00:14:34,043
Haida,
155
00:14:34,666 --> 00:14:36,576
apa yang terjadi?
156
00:14:37,666 --> 00:14:38,956
Jika saya menang,
157
00:14:40,708 --> 00:14:42,998
jangan panggil dia Retsy lagi.
158
00:14:47,166 --> 00:14:49,916
Begitu. Itulah sebabnya.
159
00:14:57,375 --> 00:14:59,825
Jangan pandang rendah Retsy.
160
00:15:02,750 --> 00:15:06,130
Awak tak boleh tewaskan saya
dalam keadaan awak sekarang.
161
00:15:07,291 --> 00:15:11,041
Awak cari pasal dengan orang yang salah.
162
00:15:31,625 --> 00:15:34,955
Hei. Lama kita tak jumpa.
163
00:15:36,291 --> 00:15:38,251
KARAOKE
164
00:15:42,333 --> 00:15:44,083
Dia milik awak.
165
00:15:44,791 --> 00:15:47,251
Okey, terima kasih.
166
00:15:51,625 --> 00:15:52,625
Duduklah.
167
00:15:58,708 --> 00:16:01,668
Awak tahu kenapa awak di sini, bukan?
168
00:16:01,750 --> 00:16:05,000
Kami dah buat siasatan lengkap.
169
00:16:07,333 --> 00:16:09,383
Awak masih boleh hentikannya.
170
00:16:10,041 --> 00:16:12,251
Awak ikut arahan, bukan?
171
00:16:12,916 --> 00:16:14,376
Ini bukan atas arahan presiden.
172
00:16:16,708 --> 00:16:18,458
Ini keputusan saya.
173
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Tak mungkin.
174
00:16:24,083 --> 00:16:25,793
Ya, betul!
175
00:16:25,875 --> 00:16:28,785
Saya kata jangan ganggu saya!
176
00:16:30,125 --> 00:16:32,875
Namun, awak takkan terlepas.
177
00:16:34,750 --> 00:16:37,920
Saya buat apa yang saya rasa betul!
178
00:16:39,666 --> 00:16:42,416
Presiden percayakan saya!
179
00:16:42,500 --> 00:16:45,290
Sekarang, awak rosakkan semuanya!
180
00:16:45,375 --> 00:16:49,075
Semua orang pandang rendah kepada saya!
181
00:16:51,208 --> 00:16:53,538
Termasuk awak, Retsuko.
182
00:16:53,625 --> 00:16:58,375
Awak rasa lelaki biasa
seperti saya tak berguna, bukan?
183
00:16:59,083 --> 00:17:02,543
Awak rasa saya cuma boneka presiden!
184
00:17:03,833 --> 00:17:05,503
Saya tak fikir begitu.
185
00:17:08,750 --> 00:17:10,880
Jadi, kenapa…
186
00:17:16,000 --> 00:17:17,460
Apa awak buat?
187
00:17:18,625 --> 00:17:21,495
Awak cuba buat saya keliru
dengan death growls?
188
00:17:22,750 --> 00:17:24,670
Baiklah. Ayuh.
189
00:17:24,750 --> 00:17:26,790
OKEY
190
00:17:26,875 --> 00:17:30,455
Saya boleh main permainan itu.
191
00:17:37,000 --> 00:17:40,380
Buat perkara baik takkan bawa kebaikan!
192
00:17:40,458 --> 00:17:45,458
Awak ambil insentif atau hilang segalanya!
Seperti Pengarah Ton!
193
00:17:45,541 --> 00:17:48,251
Awak tak faham apa-apa!
194
00:17:48,333 --> 00:17:52,333
Awak ingat saya buat semua ini…
195
00:18:02,666 --> 00:18:04,826
Saya…
196
00:18:05,958 --> 00:18:07,538
Saya buat semua ini
197
00:18:08,625 --> 00:18:10,625
demi awak.
198
00:18:11,250 --> 00:18:13,380
Saya tak pernah minta awak buat begini.
199
00:18:13,458 --> 00:18:16,248
Jangan guna saya sebagai alasan.
200
00:18:17,916 --> 00:18:23,666
Saya tak mahu tengok awak begini.
201
00:18:35,291 --> 00:18:39,791
Saya cuma tahu mereka semua pekerja.
202
00:18:39,875 --> 00:18:45,245
Mereka kata ada bukti kukuh
tentang hiasan luar
203
00:18:46,041 --> 00:18:49,791
dan jika tak mahu mereka mendedahkannya…
204
00:18:51,375 --> 00:18:54,415
Jangan hantar penyata palsu itu?
205
00:18:54,500 --> 00:18:56,580
Jadi, ini ugutan?
206
00:18:57,291 --> 00:18:58,881
Betul.
207
00:19:01,750 --> 00:19:03,460
Kita tiada pilihan.
208
00:19:03,541 --> 00:19:05,501
Adakah itu bermakna…
209
00:19:07,166 --> 00:19:08,786
Kita berjuang hingga ke akhirnya.
210
00:19:11,000 --> 00:19:13,170
Kegagalan bukan pilihan.
211
00:19:14,916 --> 00:19:19,206
Semuanya akan okey.
Terutamanya jika mereka orang kita.
212
00:19:19,291 --> 00:19:22,541
Apabila dapat lebih banyak maklumat,
saya boleh berunding…
213
00:19:22,625 --> 00:19:23,665
Presiden!
214
00:19:28,583 --> 00:19:31,713
Saya tak boleh melakukannya!
215
00:19:34,166 --> 00:19:36,076
Adakah ini benar-benar untuk syarikat?
216
00:19:36,666 --> 00:19:38,786
Bukankah kita mencari masalah?
217
00:19:42,333 --> 00:19:46,213
Ini terjadi kerana awak cuai.
218
00:19:47,333 --> 00:19:49,003
Saya akan turunkan pangkat awak.
219
00:19:50,125 --> 00:19:51,625
Tak apa.
220
00:19:51,958 --> 00:19:54,498
Kita hentikan semua ini.
221
00:19:54,583 --> 00:19:56,833
Awak rasa ini apa?
222
00:19:56,916 --> 00:20:00,416
Saya hormati awak, presiden.
223
00:20:00,500 --> 00:20:04,000
Namun, tentang perkara ini…
224
00:20:04,666 --> 00:20:05,996
Awak salah faham.
225
00:20:07,458 --> 00:20:10,828
Awak boleh digantikan dengan mudah.
226
00:20:22,166 --> 00:20:23,916
Betul.
227
00:20:24,458 --> 00:20:26,538
Saya boleh digantikan.
228
00:20:27,375 --> 00:20:28,955
Saya tahu.
229
00:20:29,458 --> 00:20:31,958
Saya tahu semuanya.
230
00:20:34,416 --> 00:20:35,536
Namun,
231
00:20:36,833 --> 00:20:41,293
jika awak merancang buat
seseorang rasa teruk seperti saya,
232
00:20:41,375 --> 00:20:43,785
saya takkan biar awak buat begitu!
233
00:20:45,333 --> 00:20:50,293
Lagipun, cuma saya boleh buat kerja ini.
234
00:20:52,125 --> 00:20:54,785
Awak cari pasal dengan orang yang salah.
235
00:20:56,916 --> 00:20:57,916
Tidak.
236
00:20:58,916 --> 00:21:01,126
Saya berdepan dengan orang yang betul.
237
00:21:12,916 --> 00:21:15,536
Aku mengejar impian
238
00:21:15,625 --> 00:21:17,825
Memenuhi keinginan dengan penderitaan
239
00:21:17,916 --> 00:21:20,246
Kini, aku tahu ke mana ia membawaku
240
00:21:20,333 --> 00:21:23,043
Sampah bodoh dalam lubang busuk
241
00:21:23,125 --> 00:21:25,205
Dipenuhi emosi, kemarahan
242
00:21:25,291 --> 00:21:27,671
Sentiasa memilih haluan yang salah
243
00:21:27,750 --> 00:21:29,880
Buta, kau bercakap besar tentang keadilan
244
00:21:29,958 --> 00:21:32,458
Kosong, berpegang pada ideal
245
00:21:38,041 --> 00:21:40,291
Awak akan buat…
246
00:21:40,375 --> 00:21:43,375
Arahan saya!
247
00:21:44,583 --> 00:21:48,923
Kenapa awak masih berlengah?
248
00:21:49,000 --> 00:21:50,790
Ayuh, Retsuko!
249
00:21:50,875 --> 00:21:52,245
Selesaikannya!
250
00:22:13,208 --> 00:22:15,038
Alamak! Haida pun jatuh!
251
00:22:15,125 --> 00:22:16,665
Tak mungkin!
252
00:22:26,416 --> 00:22:30,416
Hei. Saya tak sabar buat kolaborasi.
253
00:22:38,791 --> 00:22:42,671
Kami hentikan rancangan itu
sebelum terlambat
254
00:22:42,750 --> 00:22:45,250
dan ia tak perlu didedahkan.
255
00:22:49,041 --> 00:22:51,831
Saya ingat awak kata dia patuh.
256
00:22:53,416 --> 00:22:55,826
Dia patuh kepada kata hatinya.
257
00:22:57,916 --> 00:23:01,076
Kepimpinan Presiden Himuro
dipersoalkan dan dia berundur.
258
00:23:02,791 --> 00:23:05,631
Akhirnya, Presiden Tanuki
dapat peluangnya.
259
00:23:06,333 --> 00:23:07,673
Atau itulah yang dia fikir.
260
00:23:07,750 --> 00:23:09,330
Saya akan kembali minggu depan!
261
00:23:09,416 --> 00:23:10,576
Bagus, presiden!
262
00:23:10,666 --> 00:23:13,286
Bekas presiden kembali.
263
00:23:13,375 --> 00:23:16,785
Pengarah Ton dan Kabae juga kembali.
264
00:23:16,875 --> 00:23:18,625
Sila datang lagi!
265
00:23:20,083 --> 00:23:21,253
Akhirnya…
266
00:23:27,666 --> 00:23:31,036
Haida tinggalkan syarikat itu.
267
00:23:36,166 --> 00:23:42,416
Saya rasa Haida gembira
kerana Presiden Himuro menghargainya.
268
00:23:44,875 --> 00:23:49,325
Saya rasa kita semua mahu dilihat.
269
00:23:50,083 --> 00:23:52,133
Bukan tersembunyi dalam khalayak ramai.
270
00:23:53,583 --> 00:23:56,213
Kita semua harap seseorang akan temui kita
271
00:23:57,208 --> 00:23:59,998
ketika kita menjalani kehidupan.
272
00:24:23,291 --> 00:24:25,461
SIDANG MEDIA
TEROKA ANGKASA PERCUMA
273
00:24:31,083 --> 00:24:35,043
Presiden Tadano memang hebat.
274
00:24:36,583 --> 00:24:37,793
Ya.
275
00:25:51,791 --> 00:25:54,081
Aduh.
276
00:25:54,166 --> 00:25:55,536
Kenapa?
277
00:25:55,625 --> 00:25:57,955
Pergelangan tangan dan lengan saya sakit.
278
00:25:58,875 --> 00:25:59,995
Awak buat berlebihan.
279
00:26:00,083 --> 00:26:02,793
Saya tak boleh biar dia menang begitu.
280
00:26:03,541 --> 00:26:05,631
Lagipun, awak lelaki.
281
00:26:06,208 --> 00:26:08,458
Mana awak belajar bercakap begitu?
282
00:26:25,208 --> 00:26:30,208
RETSUKO AKAN KEMBALI
283
00:26:30,291 --> 00:26:35,291
Terjemahan sari kata oleh Bibi Ellyvine