1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,208 --> 00:00:19,378 GINÁSIO 3 00:00:49,958 --> 00:00:50,998 RAIVA 4 00:01:47,583 --> 00:01:49,133 CANAL MIÚDAS OTM 2351 SUBSCRITORES 5 00:01:49,208 --> 00:01:50,828 865 VISUALIZAÇÕES 6 00:01:50,916 --> 00:01:53,496 Não está a ter visualizações. 7 00:02:02,416 --> 00:02:05,166 REINO CALA-TE 8 00:02:05,250 --> 00:02:06,500 RAIVA 9 00:02:13,333 --> 00:02:15,383 CANAL UIVO MORTAL 2,78M SUBSCRITORES 10 00:02:17,458 --> 00:02:19,828 7 505 631 VISUALIZAÇÕES 11 00:02:33,750 --> 00:02:37,420 Há vários dias que observo o Haida 12 00:02:37,500 --> 00:02:41,420 e o que salta à vista é aquela pen USB. 13 00:02:42,625 --> 00:02:46,455 Quando ele acaba de trabalhar, desliga-a 14 00:02:46,541 --> 00:02:49,041 e coloca-a no cofre do gabinete, 15 00:02:49,125 --> 00:02:52,495 mesmo que vá apenas sair por pouco tempo. 16 00:02:52,583 --> 00:02:55,673 E leva-a sempre consigo para casa. 17 00:02:56,833 --> 00:03:00,333 Não deve querer que ninguém veja os dados. 18 00:03:00,416 --> 00:03:03,166 Ou é um diário secreto ou… 19 00:03:03,833 --> 00:03:05,253 Contabilidade paralela. 20 00:03:07,083 --> 00:03:13,463 Se for, compará-la com os dados oficiais irá expor a falsificação de contas. 21 00:03:13,541 --> 00:03:16,631 Achas que fazes o que queres no meu escritório? 22 00:03:17,333 --> 00:03:19,583 Não vou permitir! 23 00:03:20,958 --> 00:03:24,328 Tenho de apanhar aquela pen antes que as declarações sejam entregues. 24 00:03:25,000 --> 00:03:27,830 Provavelmente, não conseguirei travar o Haida. 25 00:03:29,833 --> 00:03:31,833 O que devo fazer? 26 00:03:45,458 --> 00:03:48,288 Quem diria que trabalhas aqui… 27 00:03:48,375 --> 00:03:50,285 Há muito que não te via. 28 00:03:52,541 --> 00:03:54,211 Vi o teu vídeo. 29 00:03:56,000 --> 00:03:59,460 Tiveste 7,5 milhões de visualizações num mês. 30 00:03:59,541 --> 00:04:01,421 É impressionante. 31 00:04:01,500 --> 00:04:03,710 Ao contrário do nosso canal! 32 00:04:03,791 --> 00:04:04,881 Pois. 33 00:04:06,541 --> 00:04:11,251 Deve ser bom. Tenho inveja. 34 00:04:15,166 --> 00:04:16,496 Fazemos uma colaboração? 35 00:04:17,708 --> 00:04:19,038 O quê? 36 00:04:19,125 --> 00:04:22,955 Se colaborarmos, podemos partilhar os teus fãs. 37 00:04:23,041 --> 00:04:27,171 Também ganharás fãs novos connosco. Ambos ficamos a ganhar. 38 00:04:27,250 --> 00:04:28,460 Sendo velhos amigos… 39 00:04:30,125 --> 00:04:31,745 Então, vais-te embora? 40 00:04:31,833 --> 00:04:33,583 Estou ocupada, neste momento. 41 00:04:33,666 --> 00:04:35,456 Eu pago-te o almoço! 42 00:04:35,541 --> 00:04:37,291 Não, obrigada. 43 00:04:37,375 --> 00:04:38,625 Então? 44 00:04:42,375 --> 00:04:43,375 Bosta! 45 00:04:48,375 --> 00:04:51,785 Temos três dias para entregar as declarações. 46 00:04:53,375 --> 00:04:54,825 Como está a correr? 47 00:04:55,666 --> 00:04:58,956 Corre tudo tranquilamente, Presidente. 48 00:05:01,458 --> 00:05:03,668 Confio em si. 49 00:05:08,791 --> 00:05:14,631 Como desconfiava, deste ângulo, não se vê a combinação. 50 00:05:16,083 --> 00:05:18,003 Instala uma câmara oculta. 51 00:05:18,083 --> 00:05:20,883 Uma câmara oculta naquela sala despida? 52 00:05:20,958 --> 00:05:22,958 Ele iria encontrá-la. 53 00:05:23,041 --> 00:05:25,171 Então, vamos expor o Haida. 54 00:05:25,250 --> 00:05:28,630 Isso iria revelar o nosso plano. Ouçam! 55 00:05:28,708 --> 00:05:34,578 Para encurralar um inimigo é preciso ter provas concretas. Não deixar escapatória! 56 00:05:34,666 --> 00:05:35,666 Como assim? 57 00:05:35,750 --> 00:05:38,460 Quando o vosso futuro marido vos trair… 58 00:05:38,541 --> 00:05:39,881 Querido! 59 00:05:39,958 --> 00:05:44,458 Estás a perder tempo. Precisas da combinação, certo? 60 00:05:44,541 --> 00:05:46,711 Não devias estar preocupado? 61 00:05:48,083 --> 00:05:49,753 Vai correr tudo bem. 62 00:05:54,291 --> 00:05:57,211 Vamos arranjar uma solução. 63 00:05:57,291 --> 00:05:59,671 Tenho uma pessoa a tratar disso. 64 00:06:02,125 --> 00:06:05,495 Ela é surpreendentemente astuta. 65 00:06:07,958 --> 00:06:10,788 Confias realmente na Retsuko. 66 00:06:12,625 --> 00:06:15,165 Nem por isso. 67 00:06:18,875 --> 00:06:21,375 PAVIO-CURTO 68 00:06:24,833 --> 00:06:27,253 Sim, sou eu. 69 00:06:29,083 --> 00:06:30,793 O que se passa? 70 00:06:30,875 --> 00:06:32,625 Descobriste maneira de entrar? 71 00:06:35,166 --> 00:06:36,166 Sim. 72 00:06:55,875 --> 00:06:57,915 Fala o Anai. Estás a ouvir-me? 73 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Sim. 74 00:06:59,833 --> 00:07:02,633 O Haida acaba de entrar no gabinete. 75 00:07:02,708 --> 00:07:06,078 Sim, estou a vê-lo pela câmara. 76 00:07:06,875 --> 00:07:10,875 Anai e Fenneko, a postos. Kabae, mantém os olhos no alvo. 77 00:07:10,958 --> 00:07:12,248 - Entendido. - Certinho. 78 00:07:12,333 --> 00:07:15,583 - Percebido. - Iniciar fase dois. 79 00:07:21,208 --> 00:07:22,378 Boa tarde! 80 00:07:22,458 --> 00:07:25,208 Como posso ajudar-vos? 81 00:07:27,291 --> 00:07:29,751 Somos da empresa de auditoria. 82 00:07:31,250 --> 00:07:33,290 Empresa de auditoria? 83 00:07:33,375 --> 00:07:37,375 Sim, querem falar com o Diretor de Contabilidade. 84 00:07:37,458 --> 00:07:40,748 Não estava à espera. A que propósito? 85 00:07:42,500 --> 00:07:45,500 Dizem que é uma auditoria surpresa. 86 00:07:47,958 --> 00:07:49,418 Certo, obrigado. 87 00:07:53,000 --> 00:07:56,790 Eu sabia! Ouvir falar em "auditoria" deixou-o a suar! 88 00:07:59,458 --> 00:08:02,128 O que vais fazer, Haida? 89 00:08:02,208 --> 00:08:06,378 É melhor manteres os teus dados sensíveis contigo. 90 00:08:06,458 --> 00:08:08,498 Iniciar fase três. 91 00:08:08,583 --> 00:08:10,503 A postos, Pantera do Céu? 92 00:08:10,583 --> 00:08:12,503 Preparado para entrar em ação. 93 00:08:26,875 --> 00:08:29,165 Tenho vista desimpedida. 94 00:08:35,708 --> 00:08:40,628 A combinação é 206148B. 95 00:08:45,541 --> 00:08:49,831 Sou o Haida da Contabilidade. Onde estão os auditores? 96 00:08:49,916 --> 00:08:53,916 Estão à sua espera ali. 97 00:08:54,833 --> 00:08:55,833 O quê? 98 00:08:57,833 --> 00:09:01,673 É estranho. Estavam mesmo aqui. 99 00:09:16,875 --> 00:09:18,075 Estou, sim? 100 00:09:18,833 --> 00:09:21,423 Haida? Depressa! Preciso da tua ajuda. 101 00:09:21,500 --> 00:09:24,250 Desculpa, mas agora estou ocupado. 102 00:09:24,333 --> 00:09:28,253 Que maldade. És promovido e abandonas os teus colegas? 103 00:09:28,333 --> 00:09:32,883 Haida! Estás aí? Vem cá depressa, Haida! 104 00:09:32,958 --> 00:09:35,828 O que lhe deu? Credo! 105 00:09:37,750 --> 00:09:39,040 O Haida está em movimento. 106 00:09:40,666 --> 00:09:42,376 Iniciar fase quatro. 107 00:09:42,458 --> 00:09:45,038 Retsuko, é a tua vez. 108 00:09:46,166 --> 00:09:47,666 Vou entrar. 109 00:10:03,458 --> 00:10:05,418 ARQUIVO 110 00:10:06,583 --> 00:10:09,133 Porque me chamaste para isto? 111 00:10:09,208 --> 00:10:12,418 Não tenho culpa de ser baixa. 112 00:10:12,500 --> 00:10:15,170 Caramba, o que se passa hoje? 113 00:10:15,250 --> 00:10:19,790 Chamaram-me à receção por causa de uma auditoria e não estava lá ninguém. 114 00:10:20,375 --> 00:10:21,575 Uma auditoria? 115 00:10:23,208 --> 00:10:24,538 Tsubone! 116 00:10:25,625 --> 00:10:27,915 Não há auditoria nenhuma, hoje. 117 00:10:28,666 --> 00:10:30,956 Era uma auditoria surpresa. 118 00:10:31,041 --> 00:10:33,541 Parece-me que é algum engano. 119 00:10:35,125 --> 00:10:39,075 As auditorias requerem sempre aviso antecipado. 120 00:10:39,166 --> 00:10:43,126 Ora, Haida! Nem sabias disso? 121 00:10:45,791 --> 00:10:47,791 O que foi? Haida? 122 00:10:50,958 --> 00:10:53,418 Daqui Fenneko! O Haida está em movimento! 123 00:10:53,500 --> 00:10:55,000 Ouviste, Pavio-Curto? 124 00:10:55,083 --> 00:10:58,133 Depressa! O Haida desconfia de alguma coisa! 125 00:11:02,625 --> 00:11:03,625 SENHA 126 00:11:03,708 --> 00:11:05,288 O que se passa? 127 00:11:05,375 --> 00:11:07,495 Introduz a senha! 128 00:11:07,583 --> 00:11:09,753 Do que estás à espera? 129 00:11:11,250 --> 00:11:14,080 Fizemos t-shirts fofinhas com a senha! 130 00:11:16,583 --> 00:11:20,333 Detestei que troçassem assim de mim. 131 00:11:20,416 --> 00:11:22,576 Não é hora para isso! 132 00:11:24,791 --> 00:11:27,131 Promete que não o voltam a fazer. 133 00:11:27,208 --> 00:11:29,288 Está bem! Prometo! 134 00:11:30,291 --> 00:11:32,461 Certo! Força! 135 00:12:05,458 --> 00:12:07,538 CONTABILIDADE 136 00:12:10,708 --> 00:12:12,748 Vou-me embora. 137 00:12:54,416 --> 00:12:57,076 HÁ MUITO QUE NÃO FALAMOS! 138 00:13:02,166 --> 00:13:04,416 Parabéns pela promoção. 139 00:13:05,916 --> 00:13:07,246 Obrigado. 140 00:13:07,333 --> 00:13:11,633 Que surpresa. Devíamos ter comemorado mais cedo. 141 00:13:11,708 --> 00:13:15,828 Não. Na verdade, não é nada de especial. 142 00:13:15,916 --> 00:13:17,876 Não digas isso. 143 00:13:17,958 --> 00:13:20,788 Nunca ganhei uma promoção. 144 00:13:20,875 --> 00:13:24,915 Deixo-me dormir e esqueço-me montes de vezes das coisas. 145 00:13:25,000 --> 00:13:28,830 Foi por isso que tive de criar a minha própria empresa. 146 00:13:40,541 --> 00:13:42,131 Obrigado. 147 00:13:43,500 --> 00:13:46,210 Como vai a Retsy? 148 00:13:51,541 --> 00:13:52,711 Ela está bem? 149 00:13:57,833 --> 00:14:01,383 É por isso que estou aqui. 150 00:14:08,375 --> 00:14:10,415 Vamos fazer braço de ferro. 151 00:14:16,666 --> 00:14:19,206 Mas porquê? O que se passa? 152 00:14:20,625 --> 00:14:23,495 Para de fingir que és inocente, sacana. 153 00:14:32,833 --> 00:14:34,043 Haida, 154 00:14:34,666 --> 00:14:36,576 o que se passa? 155 00:14:37,666 --> 00:14:38,956 Se eu ganhar, 156 00:14:40,708 --> 00:14:42,998 não lhe voltas a chamar Retsy. 157 00:14:47,166 --> 00:14:49,916 Estou a ver. Então, é disso que se trata. 158 00:14:57,375 --> 00:14:59,825 Para de subestimar a Retsy. 159 00:15:02,750 --> 00:15:06,130 No estado em que estás, não me consegues ganhar. 160 00:15:07,291 --> 00:15:11,041 Estás a arranjar briga com a pessoa errada. 161 00:15:31,625 --> 00:15:34,955 Olá. Há muito que não te via. 162 00:15:36,291 --> 00:15:38,251 KARAOKE 163 00:15:42,333 --> 00:15:44,083 Ele é todo teu. 164 00:15:44,791 --> 00:15:47,251 Certo, obrigada. 165 00:15:51,625 --> 00:15:52,625 Senta-te. 166 00:15:58,708 --> 00:16:01,668 Sabes porque estás aqui, certo? 167 00:16:01,750 --> 00:16:05,000 Fizemos uma investigação completa. 168 00:16:07,333 --> 00:16:09,383 Ainda podes parar isto. 169 00:16:10,041 --> 00:16:12,251 Estás a cumprir ordens, certo? 170 00:16:12,916 --> 00:16:14,376 Não foi o presidente. 171 00:16:16,708 --> 00:16:18,458 A decisão foi minha. 172 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Não pode ser. 173 00:16:24,083 --> 00:16:25,793 Pode, sim! 174 00:16:25,875 --> 00:16:28,785 Disse para não te meteres no meu caminho. 175 00:16:30,125 --> 00:16:32,875 Mas não podes ir para a frente com isto. 176 00:16:34,750 --> 00:16:37,920 Estou a fazer aquilo que acredito estar certo! 177 00:16:39,666 --> 00:16:42,416 O presidente acreditou em mim! 178 00:16:42,500 --> 00:16:45,290 Agora, estragaste tudo. 179 00:16:45,375 --> 00:16:49,075 Todos me tratam como se não valesse nada. 180 00:16:51,208 --> 00:16:53,538 Até tu, Retsuko. 181 00:16:53,625 --> 00:16:58,375 Achas que um tipo comum como eu é inútil, certo? 182 00:16:59,083 --> 00:17:02,543 Achas que sou apenas o fantoche do presidente! 183 00:17:03,833 --> 00:17:05,503 Não acho isso. 184 00:17:08,750 --> 00:17:10,880 Então, porque… 185 00:17:16,000 --> 00:17:17,460 O que estás a fazer? 186 00:17:18,625 --> 00:17:21,495 Tentas confundir-me com uivos mortais? 187 00:17:22,750 --> 00:17:24,670 Está bem. Vamos a isso. 188 00:17:24,750 --> 00:17:26,790 CONFIRMAR 189 00:17:26,875 --> 00:17:30,455 Consigo jogar a esse jogo. 190 00:17:37,000 --> 00:17:40,380 Jogar pelas regras não te leva a lado nenhum! 191 00:17:40,458 --> 00:17:45,458 Aceitas os incentivos ou perdes tudo! Como o Diretor Ton! 192 00:17:45,541 --> 00:17:48,251 Não compreendes nada! 193 00:17:48,333 --> 00:17:52,333 Por quem achas que faço tudo isto? 194 00:18:02,666 --> 00:18:04,826 Eu… 195 00:18:05,958 --> 00:18:07,538 Eu fi-lo… 196 00:18:08,625 --> 00:18:10,625 … por ti. 197 00:18:11,250 --> 00:18:13,380 Nunca te pedi isso. 198 00:18:13,458 --> 00:18:16,248 Não me uses como desculpa. 199 00:18:17,916 --> 00:18:23,666 Não te quero ver assim. 200 00:18:35,291 --> 00:18:39,791 Só sabemos que são funcionários. 201 00:18:39,875 --> 00:18:45,245 Deram a entender que tinham bastantes provas de falsificação de contas 202 00:18:46,041 --> 00:18:49,791 e disseram que se queremos abafar isto… 203 00:18:51,375 --> 00:18:54,415 Não podemos apresentar declarações falsas? 204 00:18:54,500 --> 00:18:56,580 Então, é uma intimidação? 205 00:18:57,291 --> 00:18:58,881 Certo. 206 00:19:01,750 --> 00:19:03,460 Não temos escolha. 207 00:19:03,541 --> 00:19:05,501 Isso quer dizer… 208 00:19:07,166 --> 00:19:08,786 Vamos lutar até ao fim. 209 00:19:11,000 --> 00:19:13,170 Falhar não é uma opção. 210 00:19:14,916 --> 00:19:19,206 Vai correr tudo bem. Sobretudo se for pessoal nosso. 211 00:19:19,291 --> 00:19:22,541 Quando tivermos mais informações, posso negociar… 212 00:19:22,625 --> 00:19:23,665 Presidente! 213 00:19:28,583 --> 00:19:31,713 Não posso fazer isto. 214 00:19:34,166 --> 00:19:36,076 É mesmo para o bem da empresa? 215 00:19:36,666 --> 00:19:38,786 Não nos estamos apenas a prejudicar? 216 00:19:42,333 --> 00:19:46,213 Isto aconteceu porque foi descuidado. 217 00:19:47,333 --> 00:19:49,003 Vou despromovê-lo. 218 00:19:50,125 --> 00:19:51,625 Tudo bem. 219 00:19:51,958 --> 00:19:54,498 Vamos parar com isto. 220 00:19:54,583 --> 00:19:56,833 O que acha que isto é? 221 00:19:56,916 --> 00:20:00,416 Respeito-o, Presidente. 222 00:20:00,500 --> 00:20:04,000 Mas tratando-se de uma coisa assim, eu… 223 00:20:04,666 --> 00:20:05,996 Não está a perceber. 224 00:20:07,458 --> 00:20:10,828 Posso substituí-lo facilmente. 225 00:20:22,166 --> 00:20:23,916 Tem razão. 226 00:20:24,458 --> 00:20:26,538 Sou substituível. 227 00:20:27,375 --> 00:20:28,955 Eu sei disso. 228 00:20:29,458 --> 00:20:31,958 Sei disso muito bem. 229 00:20:34,416 --> 00:20:35,536 No entanto, 230 00:20:36,833 --> 00:20:41,293 se pretende fazer outra pessoa sentir-se tão mal como eu, 231 00:20:41,375 --> 00:20:43,785 não vou permitir! 232 00:20:45,333 --> 00:20:50,293 Afinal de contas, é um trabalho que só eu posso fazer. 233 00:20:52,125 --> 00:20:54,785 Está a arranjar briga com a pessoa errada. 234 00:20:56,916 --> 00:20:57,916 Não. 235 00:20:58,916 --> 00:21:01,126 É com a pessoa certa. 236 00:21:12,916 --> 00:21:15,536 Eu estava só a perseguir os meus sonhos 237 00:21:15,625 --> 00:21:17,825 Alimentava a fome com agonia 238 00:21:17,916 --> 00:21:20,246 Agora, sei o que isso me trouxe 239 00:21:20,333 --> 00:21:23,043 Lixo insensato num buraco podre 240 00:21:23,125 --> 00:21:25,205 Consumido pela emoção, raiva 241 00:21:25,291 --> 00:21:27,671 Sempre a seguir o caminho errado 242 00:21:27,750 --> 00:21:29,880 Cego, promove uma justiça 243 00:21:29,958 --> 00:21:32,458 Vazia, agarrada a ideais! 244 00:21:38,041 --> 00:21:40,291 Vai fazer… 245 00:21:40,375 --> 00:21:43,375 O que eu disser! 246 00:21:44,583 --> 00:21:48,923 Porque ainda estão a enrolar? 247 00:21:49,000 --> 00:21:50,790 Vai, Retsuko! 248 00:21:50,875 --> 00:21:52,245 Acaba com isto! 249 00:22:13,208 --> 00:22:15,038 Não! O Haida também caiu! 250 00:22:15,125 --> 00:22:16,665 Não pode ser! 251 00:22:26,416 --> 00:22:30,416 Olá. Estou ansioso pela colaboração. 252 00:22:38,791 --> 00:22:42,671 Travámos o plano antes de ser tarde demais 253 00:22:42,750 --> 00:22:45,250 e não foi preciso torná-lo público. 254 00:22:49,041 --> 00:22:51,831 Pensei que tinha dito que ela era obediente. 255 00:22:53,416 --> 00:22:55,826 Obedece ao seu coração. 256 00:22:57,916 --> 00:23:01,076 A liderança do Presidente Himuro foi contestada e ele demitiu-se. 257 00:23:02,791 --> 00:23:05,631 O Presidente Tanuki teve finalmente a sua oportunidade. 258 00:23:06,333 --> 00:23:07,673 Ou pensava ele… 259 00:23:07,750 --> 00:23:09,330 Volto na semana que vem! 260 00:23:09,416 --> 00:23:10,576 Boa, Presidente! 261 00:23:10,666 --> 00:23:13,286 O antigo presidente voltou. 262 00:23:13,375 --> 00:23:16,785 O Diretor Ton e a Kabae também voltaram. 263 00:23:16,875 --> 00:23:18,625 Voltem sempre! 264 00:23:20,083 --> 00:23:21,253 E por fim… 265 00:23:27,666 --> 00:23:31,036 … o Haida saiu da empresa. 266 00:23:36,166 --> 00:23:42,416 Acho que o Haida ficou muito feliz por o Presidente Himuro o reconhecer. 267 00:23:44,875 --> 00:23:49,325 Creio que todos queremos que reparem em nós. 268 00:23:50,083 --> 00:23:52,133 Que não nos percamos na multidão. 269 00:23:53,583 --> 00:23:56,213 Todos esperamos que alguém nos descubra, 270 00:23:57,208 --> 00:23:59,998 enquanto vivemos a nossa vida. 271 00:24:23,291 --> 00:24:25,461 AVENTURA ESPACIAL CONFERÊNCIA DE IMPRENSA 272 00:24:31,083 --> 00:24:35,043 O Presidente Tadano é fenomenal. 273 00:24:36,583 --> 00:24:37,793 Pois. 274 00:25:51,791 --> 00:25:54,081 Que dor! 275 00:25:54,166 --> 00:25:55,536 Qual é o problema? 276 00:25:55,625 --> 00:25:57,955 Dói-me o pulso e o braço. 277 00:25:58,875 --> 00:25:59,995 Exagerou. 278 00:26:00,083 --> 00:26:02,793 Não o podia ter deixado ganhar assim. 279 00:26:03,541 --> 00:26:05,631 Afinal de contas, é um homem. 280 00:26:06,208 --> 00:26:08,458 Onde aprendeste a falar assim? 281 00:26:25,208 --> 00:26:30,208 RETSUKO VOLTARÁ 282 00:26:30,291 --> 00:26:35,291 Legendas: Paulo Montes