1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:17,208 --> 00:00:19,378 GYM LYXFITNESS 3 00:00:49,958 --> 00:00:50,998 VREDE 4 00:01:47,583 --> 00:01:49,133 OTMGIRLS KANAL 2351 PRENUMERANTER 5 00:01:49,208 --> 00:01:50,828 865 VISNINGAR 6 00:01:50,916 --> 00:01:53,496 Den får inga visningar. 7 00:02:02,416 --> 00:02:05,166 HÅLL KÄFT-RIKET 8 00:02:05,250 --> 00:02:06,500 VREDE 9 00:02:13,333 --> 00:02:15,383 DEATH GROWL-KANALEN 2,78 M PRENUMERANTER 10 00:02:17,458 --> 00:02:19,828 VISNINGAR: 7 505 631 11 00:02:33,750 --> 00:02:37,420 Jag har bevakat Haida i flera dagar 12 00:02:37,500 --> 00:02:41,420 och det som sticker ut är USB-minnet. 13 00:02:42,625 --> 00:02:46,455 Han drar ut det när han slutar jobba 14 00:02:46,541 --> 00:02:49,041 och lägger det i kontorskassaskåpet, 15 00:02:49,125 --> 00:02:52,495 även om han bara går ut en kort stund. 16 00:02:52,583 --> 00:02:55,673 Och han tar det alltid med sig hem. 17 00:02:56,833 --> 00:03:00,333 Han vill inte att nån ska få se informationen. 18 00:03:00,416 --> 00:03:03,166 Det är antingen en hemlig dagbok eller… 19 00:03:03,833 --> 00:03:05,253 Under-bordet-konton. 20 00:03:07,083 --> 00:03:13,463 Då kan jämförelse med officiella data avslöja friseringen. 21 00:03:13,541 --> 00:03:16,631 Tror du att du kan löpa fritt på mitt kontor? 22 00:03:17,333 --> 00:03:19,583 Det tillåter jag inte! 23 00:03:20,958 --> 00:03:24,328 Jag måste få tag i minnet innan saldona skickas. 24 00:03:25,000 --> 00:03:27,830 Jag kan troligen inte hindra Haida. 25 00:03:29,833 --> 00:03:31,833 Vad bör jag göra? 26 00:03:45,458 --> 00:03:48,288 Tänk att du jobbar här. 27 00:03:48,375 --> 00:03:50,285 Länge sen sist. 28 00:03:52,541 --> 00:03:54,211 Jag såg din video. 29 00:03:56,000 --> 00:03:59,460 7,5 miljoner visningar på en månad. 30 00:03:59,541 --> 00:04:01,421 Det är imponerande. 31 00:04:01,500 --> 00:04:03,710 Till skillnad mot vår kanal! 32 00:04:03,791 --> 00:04:04,881 Ja. 33 00:04:06,541 --> 00:04:11,251 Måste vara trevligt. Jag är avundsjuk. 34 00:04:15,166 --> 00:04:16,496 Vill du samarbeta? 35 00:04:17,708 --> 00:04:19,038 Va? 36 00:04:19,125 --> 00:04:22,955 Om vi samarbetar kan vi dela dina fans. 37 00:04:23,041 --> 00:04:27,171 Du får också nya fans av oss. Båda vinner. 38 00:04:27,250 --> 00:04:28,460 Som gamla vänner… 39 00:04:30,125 --> 00:04:31,745 Hörru, går du? 40 00:04:31,833 --> 00:04:33,583 Jag är upptagen just nu. 41 00:04:33,666 --> 00:04:35,456 Jag bjuder dig på lunch! 42 00:04:35,541 --> 00:04:37,291 Nej, tack! 43 00:04:37,375 --> 00:04:38,625 Hörru! 44 00:04:42,375 --> 00:04:43,375 Skit! 45 00:04:48,375 --> 00:04:51,785 Saldona ska publiceras om tre dagar. 46 00:04:53,375 --> 00:04:54,825 Hur går det? 47 00:04:55,666 --> 00:04:58,956 Allt löper på utan problem, ordföranden. 48 00:05:01,458 --> 00:05:03,668 Jag litar på dig. 49 00:05:06,166 --> 00:05:08,706 DELAT KONTORSLANDSKAP 50 00:05:08,791 --> 00:05:14,631 Som vi trodde kan vi inte se kombinationen ur denna vinkel. 51 00:05:16,083 --> 00:05:18,003 Installera en gömd kamera. 52 00:05:18,083 --> 00:05:20,883 En gömd kamera i det kala rummet? 53 00:05:20,958 --> 00:05:22,958 Han skulle troligen hitta den. 54 00:05:23,041 --> 00:05:25,171 Låt oss då exponera Haida. 55 00:05:25,250 --> 00:05:28,630 Då skulle vi visa våra kort. Hör på! 56 00:05:28,708 --> 00:05:34,578 Tränger man in en fiende i ett hörn behövs hårda bevis. Lämna ingen utväg! 57 00:05:34,666 --> 00:05:35,666 Som till exempel? 58 00:05:35,750 --> 00:05:38,460 När era framtida makar bedrar er… 59 00:05:38,541 --> 00:05:39,881 Älskling! 60 00:05:39,958 --> 00:05:44,458 Du ödslar tid. Du behöver kombinationen, va? 61 00:05:44,541 --> 00:05:46,711 Borde du inte vara orolig? 62 00:05:48,083 --> 00:05:49,753 Det ordnar sig. 63 00:05:54,291 --> 00:05:57,211 Vi klurar ut det här. 64 00:05:57,291 --> 00:05:59,671 Min person jobbar med det nu. 65 00:06:02,125 --> 00:06:05,495 Hon är också överraskande klyftig. 66 00:06:07,958 --> 00:06:10,788 Du litar verkligen på Retsuko. 67 00:06:12,625 --> 00:06:15,165 Inte speciellt. 68 00:06:18,875 --> 00:06:21,375 KORTTIDARE 69 00:06:24,833 --> 00:06:27,253 Ja, det är jag. 70 00:06:29,083 --> 00:06:30,793 Vad är det? 71 00:06:30,875 --> 00:06:32,625 Har du hittat en väg in? 72 00:06:35,166 --> 00:06:36,166 Ja. 73 00:06:55,875 --> 00:06:57,915 Detta är Anai. Hör du mig? 74 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Japp. 75 00:06:59,833 --> 00:07:02,633 Haida gick just in på sitt rum. 76 00:07:02,708 --> 00:07:06,078 Ja, jag ser honom på videolänken. 77 00:07:06,875 --> 00:07:10,875 Anai och Fenneko, var beredda. Kabae, håll ett öga på målet. 78 00:07:10,958 --> 00:07:12,248 -Uppfattat. -Visst. 79 00:07:12,333 --> 00:07:15,583 -Förstått. -Påbörja fas två. 80 00:07:21,208 --> 00:07:22,378 God eftermiddag! 81 00:07:22,458 --> 00:07:25,208 Hur kan jag hjälpa till idag? 82 00:07:27,291 --> 00:07:29,751 Vi kommer från revisionsbyrån. 83 00:07:31,250 --> 00:07:33,290 Revisionsbyrån? 84 00:07:33,375 --> 00:07:37,375 Ja. De vill tala med chefen för ekonomiavdelningen. 85 00:07:37,458 --> 00:07:40,748 Det var oväntat. Om vadå? 86 00:07:42,500 --> 00:07:45,500 De sa, att det var en oanmäld revision. 87 00:07:47,958 --> 00:07:49,418 Okej, tack. 88 00:07:53,000 --> 00:07:56,790 Jag visste det! Ordet "revision" fick honom att svettas! 89 00:07:59,458 --> 00:08:02,128 Vad tänker du göra, Haida? 90 00:08:02,208 --> 00:08:06,378 Bäst att ha ditt känsliga material nära. 91 00:08:06,458 --> 00:08:08,498 Påbörja fas tre. 92 00:08:08,583 --> 00:08:10,503 Är du beredd, Skypantern? 93 00:08:10,583 --> 00:08:12,503 Redo när som helst. 94 00:08:26,875 --> 00:08:29,165 Jag har klar sikt. 95 00:08:35,708 --> 00:08:40,628 Kombinationen är 206148B. 96 00:08:45,541 --> 00:08:49,831 Jag är Haida från ekonomiavdelningen. Var är revisorerna? 97 00:08:49,916 --> 00:08:53,916 De väntade på dig här borta. 98 00:08:54,833 --> 00:08:55,833 Va? 99 00:08:57,833 --> 00:09:01,673 Det var underligt. De var just här. 100 00:09:16,875 --> 00:09:18,075 Hallå? 101 00:09:18,833 --> 00:09:21,423 Haida? Fort! Jag behöver din hjälp. 102 00:09:21,500 --> 00:09:24,250 Ledsen, jag är upptagen just nu. 103 00:09:24,333 --> 00:09:28,253 Det är styggt. Du blir befordrad och du överger dina kollegor? 104 00:09:28,333 --> 00:09:32,883 Haida? Är du där, Haida? Kom bara fort, Haida! 105 00:09:32,958 --> 00:09:35,828 Vad är det med henne? Jösses! 106 00:09:37,750 --> 00:09:39,040 Haida är på språng. 107 00:09:40,666 --> 00:09:42,376 Påbörja fas fyra. 108 00:09:42,458 --> 00:09:45,038 Retsuko, det är dags. 109 00:09:46,166 --> 00:09:47,666 Jag går in. 110 00:10:03,458 --> 00:10:05,418 ARKIV 111 00:10:06,583 --> 00:10:09,133 Varför ringde du mig för det här? 112 00:10:09,208 --> 00:10:12,418 Jag kan inte hjälpa att jag är kort. 113 00:10:12,500 --> 00:10:15,170 Jösses, vad är det med dagen? 114 00:10:15,250 --> 00:10:19,790 Jag kallades till receptionen om en revision och ingen var där. 115 00:10:20,375 --> 00:10:21,575 En revision? 116 00:10:23,208 --> 00:10:24,538 Tsubone! 117 00:10:25,625 --> 00:10:27,915 Det är ingen revision idag. 118 00:10:28,666 --> 00:10:30,956 Det var en oanmäld revision. 119 00:10:31,041 --> 00:10:33,541 Låter som ett misstag. 120 00:10:35,125 --> 00:10:39,075 De kräver alltid förhandsavisering. 121 00:10:39,166 --> 00:10:43,126 Åh, Haida! Visste du inte ens det? 122 00:10:45,791 --> 00:10:47,791 Va? Haida? 123 00:10:50,958 --> 00:10:53,418 Fenneko här! Haida är på språng! 124 00:10:53,500 --> 00:10:55,000 Hörde du det, korttidare? 125 00:10:55,083 --> 00:10:58,133 Skynda! Haida misstänker nåt! 126 00:11:02,625 --> 00:11:03,625 LÖSENORD 127 00:11:03,708 --> 00:11:05,288 Vad är galet? 128 00:11:05,375 --> 00:11:07,495 Mata in lösenordet! 129 00:11:07,583 --> 00:11:09,753 Vad väntar du på? 130 00:11:11,250 --> 00:11:14,080 Vi gjorde tröjor med lovey-dovey-lösenord! 131 00:11:16,583 --> 00:11:20,333 Jag hatade att man gjorde narr av mig. 132 00:11:20,416 --> 00:11:22,576 Det är inte läge just nu! 133 00:11:24,791 --> 00:11:27,131 Lova att inte göra så mer. 134 00:11:27,208 --> 00:11:29,288 Okej! Jag lovar! 135 00:11:30,291 --> 00:11:32,461 Bra! Sätt fart! 136 00:12:05,458 --> 00:12:07,538 EKONOMIAVDELNINGEN 137 00:12:10,708 --> 00:12:12,748 Jag går. 138 00:12:54,416 --> 00:12:57,076 LÄNGE SEN VI TALADES VID! 139 00:13:02,166 --> 00:13:04,416 Grattis till din befordran! 140 00:13:05,916 --> 00:13:07,246 Tack. 141 00:13:07,333 --> 00:13:11,633 Vilken överraskning. Vi borde ha firat tidigare. 142 00:13:11,708 --> 00:13:15,828 Nej, det är inte nåt särskilt. 143 00:13:15,916 --> 00:13:17,876 Säg inte så. 144 00:13:17,958 --> 00:13:20,788 Jag kunde aldrig bli befordrad. 145 00:13:20,875 --> 00:13:24,915 Jag försov mig och glömde alltid saker. 146 00:13:25,000 --> 00:13:28,830 Därför måste jag starta ett eget företag. 147 00:13:40,541 --> 00:13:42,131 Tack. 148 00:13:43,500 --> 00:13:46,210 Hur mår Retsy? 149 00:13:51,541 --> 00:13:52,711 Mår hon bra? 150 00:13:57,833 --> 00:14:01,383 Det är därför jag är här idag. 151 00:14:08,375 --> 00:14:10,415 Låt oss bryta arm. 152 00:14:16,666 --> 00:14:19,206 Varför? Vad är på gång? 153 00:14:20,625 --> 00:14:23,495 Sluta låtsas vara oskyldig, ditt svin. 154 00:14:32,833 --> 00:14:34,043 Haida, 155 00:14:34,666 --> 00:14:36,576 vad är det? 156 00:14:37,666 --> 00:14:38,956 Om jag vinner, 157 00:14:40,708 --> 00:14:42,998 kallar du aldrig henne Retsy igen. 158 00:14:47,166 --> 00:14:49,916 Jag förstår. Så det handlar om det. 159 00:14:57,375 --> 00:14:59,825 Sluta underskatta Retsy. 160 00:15:02,750 --> 00:15:06,130 Du kan inte slå mig så som du är nu. 161 00:15:07,291 --> 00:15:11,041 Du muckar gräl med fel grabb. 162 00:15:31,625 --> 00:15:34,955 Hej. Länge sen sist. 163 00:15:36,291 --> 00:15:38,251 KARAOKE 164 00:15:42,333 --> 00:15:44,083 Han är bara din. 165 00:15:44,791 --> 00:15:47,251 Okej, tack. 166 00:15:51,625 --> 00:15:52,625 Sitt ner. 167 00:15:58,708 --> 00:16:01,668 Du vet varför du är här, va? 168 00:16:01,750 --> 00:16:05,000 Vi har avslutat en fullständig utredning. 169 00:16:07,333 --> 00:16:09,383 Du kan fortfarande hindra det här. 170 00:16:10,041 --> 00:16:12,251 Du följer order, va? 171 00:16:12,916 --> 00:16:14,376 Det var inte ordföranden. 172 00:16:16,708 --> 00:16:18,458 Det var mitt beslut. 173 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Aldrig i livet. 174 00:16:24,083 --> 00:16:25,793 Jodå! 175 00:16:25,875 --> 00:16:28,785 Jag sa, att du skulle hålla dig undan! 176 00:16:30,125 --> 00:16:32,875 Men du kan inte slutföra det här. 177 00:16:34,750 --> 00:16:37,920 Jag gör det jag anser vara rätt! 178 00:16:39,666 --> 00:16:42,416 Ordföranden trodde på mig! 179 00:16:42,500 --> 00:16:45,290 Och nu har du ruinerat allt! 180 00:16:45,375 --> 00:16:49,075 Alla behandlar mig som luft! 181 00:16:51,208 --> 00:16:53,538 Till och med du, Retsuko. 182 00:16:53,625 --> 00:16:58,375 Du anser att en vanlig grabb som jag är värdelös, va? 183 00:16:59,083 --> 00:17:02,543 Du anser att jag bara är ordförandens docka! 184 00:17:03,833 --> 00:17:05,503 Det anser jag inte alls. 185 00:17:08,750 --> 00:17:10,880 Men varför då… 186 00:17:16,000 --> 00:17:17,460 Vad tänker du göra? 187 00:17:18,625 --> 00:17:21,495 Ska du förvirra mig med dödsmorranden? 188 00:17:22,750 --> 00:17:24,670 Okej. Kom igen, bara. 189 00:17:24,750 --> 00:17:26,790 JA 190 00:17:26,875 --> 00:17:30,455 Jag kan spela det spelet. 191 00:17:37,000 --> 00:17:40,380 Att spela schyst tar dig ingenstans! 192 00:17:40,458 --> 00:17:45,458 Man tar moroten eller förlorar allt. Som direktör Ton! 193 00:17:45,541 --> 00:17:48,251 Du förstår ingenting! 194 00:17:48,333 --> 00:17:52,333 Vem tror du att jag gör det här… 195 00:18:02,666 --> 00:18:04,826 Jag… 196 00:18:05,958 --> 00:18:07,538 Jag gjorde det 197 00:18:08,625 --> 00:18:10,625 för dig. 198 00:18:11,250 --> 00:18:13,380 Jag bad aldrig om det. 199 00:18:13,458 --> 00:18:16,248 Använd inte mig som ursäkt. 200 00:18:17,916 --> 00:18:23,666 Jag vill inte se dig så här. 201 00:18:35,291 --> 00:18:39,791 Det enda vi vet är att de är anställda. 202 00:18:39,875 --> 00:18:45,245 De antydde att de har mycket bevis på frisering 203 00:18:46,041 --> 00:18:49,791 och sa att om vi vill hålla det tyst… 204 00:18:51,375 --> 00:18:54,415 Ska vi inte skicka de falska saldona? 205 00:18:54,500 --> 00:18:56,580 Så det är skrämsel? 206 00:18:57,291 --> 00:18:58,881 Just det. 207 00:19:01,750 --> 00:19:03,460 Vi har inget val. 208 00:19:03,541 --> 00:19:05,501 Innebär det… 209 00:19:07,166 --> 00:19:08,786 Vi kämpar till slutet. 210 00:19:11,000 --> 00:19:13,170 Misslyckande är inget val. 211 00:19:14,916 --> 00:19:19,206 Det blir bra. Speciellt om de är vårt folk. 212 00:19:19,291 --> 00:19:22,541 När vi har mer info, kan jag förhandla… 213 00:19:22,625 --> 00:19:23,665 Ordföranden! 214 00:19:28,583 --> 00:19:31,713 Jag klarar det inte. 215 00:19:34,166 --> 00:19:36,076 Är det verkligen för företaget? 216 00:19:36,666 --> 00:19:38,786 Skadar vi oss inte bara? 217 00:19:42,333 --> 00:19:46,213 Detta skedde för att du var vårdslös. 218 00:19:47,333 --> 00:19:49,003 Jag degraderar dig. 219 00:19:50,125 --> 00:19:51,625 Det är okej. 220 00:19:51,958 --> 00:19:54,498 Låt oss hindra det här. 221 00:19:54,583 --> 00:19:56,833 Vad tror du det här är? 222 00:19:56,916 --> 00:20:00,416 Jag respekterar dig, ordföranden. 223 00:20:00,500 --> 00:20:04,000 Men när det kommer till det här… 224 00:20:04,666 --> 00:20:05,996 Du missförstår. 225 00:20:07,458 --> 00:20:10,828 Du kan lätt bli ersatt. 226 00:20:22,166 --> 00:20:23,916 Du har rätt. 227 00:20:24,458 --> 00:20:26,538 Jag är utbytbar. 228 00:20:27,375 --> 00:20:28,955 Jag vet det. 229 00:20:29,458 --> 00:20:31,958 Jag känner till det alltför väl. 230 00:20:34,416 --> 00:20:35,536 Men, 231 00:20:36,833 --> 00:20:41,293 om du planerar att få nån annan att känna sig så usel som jag, 232 00:20:41,375 --> 00:20:43,785 tänker jag inte låta dig göra det. 233 00:20:45,333 --> 00:20:50,293 Det här är ett jobb som bara jag kan utföra. 234 00:20:52,125 --> 00:20:54,785 Du muckar gräl med fel grabb. 235 00:20:56,916 --> 00:20:57,916 Nix. 236 00:20:58,916 --> 00:21:01,126 Jag har fått rätt grabb. 237 00:21:12,916 --> 00:21:15,536 Jag jagade bara mina drömmar 238 00:21:15,625 --> 00:21:17,825 Närde hungern med smärta 239 00:21:17,916 --> 00:21:20,246 Nu vet jag vart det ledde mig 240 00:21:20,333 --> 00:21:23,043 Dåraktigt skräp i ett ruttet hål 241 00:21:23,125 --> 00:21:25,205 Konsumerad av känslor, vrede 242 00:21:25,291 --> 00:21:27,671 Väljer alltid fel väg 243 00:21:27,750 --> 00:21:29,880 Blind, du prackar på rättvisa 244 00:21:29,958 --> 00:21:32,458 Tom, klänger fast vid ideal! 245 00:21:38,041 --> 00:21:40,291 Du ska göra… 246 00:21:40,375 --> 00:21:43,375 …som jag säger! 247 00:21:44,583 --> 00:21:48,923 Varför slår du fortfarande dank? 248 00:21:49,000 --> 00:21:50,790 Sätt igång, Retsuko! 249 00:21:50,875 --> 00:21:52,245 Avsluta det här! 250 00:22:13,208 --> 00:22:15,038 Åh, nej! Haida föll också! 251 00:22:15,125 --> 00:22:16,665 Aldrig i livet! 252 00:22:26,416 --> 00:22:30,416 Hej. Jag ser fram emot samarbetet. 253 00:22:38,791 --> 00:22:42,671 Vi stoppade planen innan det blev för sent 254 00:22:42,750 --> 00:22:45,250 och behövde inte gå ut till allmänheten. 255 00:22:49,041 --> 00:22:51,831 Jag tyckte du sa att hon var lydig. 256 00:22:53,416 --> 00:22:55,826 Hon lyder sitt hjärta. 257 00:22:57,916 --> 00:23:01,076 Himuros ledarskap ifrågasattes och han fick kliva ner. 258 00:23:02,791 --> 00:23:05,631 Ordförande Tanuki fick äntligen sin chans. 259 00:23:06,333 --> 00:23:07,673 Eller det trodde han. 260 00:23:07,750 --> 00:23:09,330 Jag återvänder nästa vecka! 261 00:23:09,416 --> 00:23:10,576 Hurra, ordföranden! 262 00:23:10,666 --> 00:23:13,286 Den tidigare ordföranden återvände. 263 00:23:13,375 --> 00:23:16,785 Direktör Ton och Kabae gjorde det med. 264 00:23:16,875 --> 00:23:18,625 Välkommen åter! 265 00:23:20,083 --> 00:23:21,253 Och slutligen… 266 00:23:27,666 --> 00:23:31,036 Haida slutade. 267 00:23:36,166 --> 00:23:42,416 Jag tror att Haida var riktigt lycklig för att ordförande Himuro såg honom. 268 00:23:44,875 --> 00:23:49,325 Jag antar att alla bara vill bli sedda. 269 00:23:50,083 --> 00:23:52,133 Inte förlorad i massan. 270 00:23:53,583 --> 00:23:56,213 Alla hoppas vi att nån hittar oss 271 00:23:57,208 --> 00:23:59,998 medan vi fortsätter att leva våra liv. 272 00:24:23,291 --> 00:24:25,461 FRIÅKNINGSRYMDFÖRETAG PRESSKONFERENS 273 00:24:31,083 --> 00:24:35,043 Ordförande Tadano är verkligen nåt. 274 00:24:36,583 --> 00:24:37,793 Ja. 275 00:25:51,791 --> 00:25:54,081 Aj. 276 00:25:54,166 --> 00:25:55,536 Vad är galet? 277 00:25:55,625 --> 00:25:57,955 Min handled och arm ömmar. 278 00:25:58,875 --> 00:25:59,995 Du överdrev. 279 00:26:00,083 --> 00:26:02,793 Jag kunde inte låta honom vinna så där. 280 00:26:03,541 --> 00:26:05,631 Du är en man, trots allt. 281 00:26:06,208 --> 00:26:08,458 Var lärde du dig att tala så? 282 00:26:25,208 --> 00:26:30,208 RETSUKO KOMMER TILLBAKA 283 00:26:30,291 --> 00:26:35,291 Undertexter: Per Lundberg