1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:17,208 --> 00:00:19,378
GYM
LYXFITNESS
3
00:00:49,958 --> 00:00:50,998
VREDE
4
00:01:47,583 --> 00:01:49,133
OTMGIRLS KANAL
2351 PRENUMERANTER
5
00:01:49,208 --> 00:01:50,828
865 VISNINGAR
6
00:01:50,916 --> 00:01:53,496
Den får inga visningar.
7
00:02:02,416 --> 00:02:05,166
HÅLL KÄFT-RIKET
8
00:02:05,250 --> 00:02:06,500
VREDE
9
00:02:13,333 --> 00:02:15,383
DEATH GROWL-KANALEN
2,78 M PRENUMERANTER
10
00:02:17,458 --> 00:02:19,828
VISNINGAR: 7 505 631
11
00:02:33,750 --> 00:02:37,420
Jag har bevakat Haida i flera dagar
12
00:02:37,500 --> 00:02:41,420
och det som sticker ut är USB-minnet.
13
00:02:42,625 --> 00:02:46,455
Han drar ut det när han slutar jobba
14
00:02:46,541 --> 00:02:49,041
och lägger det i kontorskassaskåpet,
15
00:02:49,125 --> 00:02:52,495
även om han bara går ut en kort stund.
16
00:02:52,583 --> 00:02:55,673
Och han tar det alltid med sig hem.
17
00:02:56,833 --> 00:03:00,333
Han vill inte att nån
ska få se informationen.
18
00:03:00,416 --> 00:03:03,166
Det är antingen en hemlig dagbok eller…
19
00:03:03,833 --> 00:03:05,253
Under-bordet-konton.
20
00:03:07,083 --> 00:03:13,463
Då kan jämförelse med officiella data
avslöja friseringen.
21
00:03:13,541 --> 00:03:16,631
Tror du att du kan löpa fritt
på mitt kontor?
22
00:03:17,333 --> 00:03:19,583
Det tillåter jag inte!
23
00:03:20,958 --> 00:03:24,328
Jag måste få tag i minnet
innan saldona skickas.
24
00:03:25,000 --> 00:03:27,830
Jag kan troligen inte hindra Haida.
25
00:03:29,833 --> 00:03:31,833
Vad bör jag göra?
26
00:03:45,458 --> 00:03:48,288
Tänk att du jobbar här.
27
00:03:48,375 --> 00:03:50,285
Länge sen sist.
28
00:03:52,541 --> 00:03:54,211
Jag såg din video.
29
00:03:56,000 --> 00:03:59,460
7,5 miljoner visningar på en månad.
30
00:03:59,541 --> 00:04:01,421
Det är imponerande.
31
00:04:01,500 --> 00:04:03,710
Till skillnad mot vår kanal!
32
00:04:03,791 --> 00:04:04,881
Ja.
33
00:04:06,541 --> 00:04:11,251
Måste vara trevligt. Jag är avundsjuk.
34
00:04:15,166 --> 00:04:16,496
Vill du samarbeta?
35
00:04:17,708 --> 00:04:19,038
Va?
36
00:04:19,125 --> 00:04:22,955
Om vi samarbetar kan vi dela dina fans.
37
00:04:23,041 --> 00:04:27,171
Du får också nya fans av oss. Båda vinner.
38
00:04:27,250 --> 00:04:28,460
Som gamla vänner…
39
00:04:30,125 --> 00:04:31,745
Hörru, går du?
40
00:04:31,833 --> 00:04:33,583
Jag är upptagen just nu.
41
00:04:33,666 --> 00:04:35,456
Jag bjuder dig på lunch!
42
00:04:35,541 --> 00:04:37,291
Nej, tack!
43
00:04:37,375 --> 00:04:38,625
Hörru!
44
00:04:42,375 --> 00:04:43,375
Skit!
45
00:04:48,375 --> 00:04:51,785
Saldona ska publiceras om tre dagar.
46
00:04:53,375 --> 00:04:54,825
Hur går det?
47
00:04:55,666 --> 00:04:58,956
Allt löper på utan problem, ordföranden.
48
00:05:01,458 --> 00:05:03,668
Jag litar på dig.
49
00:05:06,166 --> 00:05:08,706
DELAT
KONTORSLANDSKAP
50
00:05:08,791 --> 00:05:14,631
Som vi trodde kan vi inte se
kombinationen ur denna vinkel.
51
00:05:16,083 --> 00:05:18,003
Installera en gömd kamera.
52
00:05:18,083 --> 00:05:20,883
En gömd kamera i det kala rummet?
53
00:05:20,958 --> 00:05:22,958
Han skulle troligen hitta den.
54
00:05:23,041 --> 00:05:25,171
Låt oss då exponera Haida.
55
00:05:25,250 --> 00:05:28,630
Då skulle vi visa våra kort. Hör på!
56
00:05:28,708 --> 00:05:34,578
Tränger man in en fiende i ett hörn
behövs hårda bevis. Lämna ingen utväg!
57
00:05:34,666 --> 00:05:35,666
Som till exempel?
58
00:05:35,750 --> 00:05:38,460
När era framtida makar bedrar er…
59
00:05:38,541 --> 00:05:39,881
Älskling!
60
00:05:39,958 --> 00:05:44,458
Du ödslar tid.
Du behöver kombinationen, va?
61
00:05:44,541 --> 00:05:46,711
Borde du inte vara orolig?
62
00:05:48,083 --> 00:05:49,753
Det ordnar sig.
63
00:05:54,291 --> 00:05:57,211
Vi klurar ut det här.
64
00:05:57,291 --> 00:05:59,671
Min person jobbar med det nu.
65
00:06:02,125 --> 00:06:05,495
Hon är också överraskande klyftig.
66
00:06:07,958 --> 00:06:10,788
Du litar verkligen på Retsuko.
67
00:06:12,625 --> 00:06:15,165
Inte speciellt.
68
00:06:18,875 --> 00:06:21,375
KORTTIDARE
69
00:06:24,833 --> 00:06:27,253
Ja, det är jag.
70
00:06:29,083 --> 00:06:30,793
Vad är det?
71
00:06:30,875 --> 00:06:32,625
Har du hittat en väg in?
72
00:06:35,166 --> 00:06:36,166
Ja.
73
00:06:55,875 --> 00:06:57,915
Detta är Anai. Hör du mig?
74
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Japp.
75
00:06:59,833 --> 00:07:02,633
Haida gick just in på sitt rum.
76
00:07:02,708 --> 00:07:06,078
Ja, jag ser honom på videolänken.
77
00:07:06,875 --> 00:07:10,875
Anai och Fenneko, var beredda.
Kabae, håll ett öga på målet.
78
00:07:10,958 --> 00:07:12,248
-Uppfattat.
-Visst.
79
00:07:12,333 --> 00:07:15,583
-Förstått.
-Påbörja fas två.
80
00:07:21,208 --> 00:07:22,378
God eftermiddag!
81
00:07:22,458 --> 00:07:25,208
Hur kan jag hjälpa till idag?
82
00:07:27,291 --> 00:07:29,751
Vi kommer från revisionsbyrån.
83
00:07:31,250 --> 00:07:33,290
Revisionsbyrån?
84
00:07:33,375 --> 00:07:37,375
Ja. De vill tala med
chefen för ekonomiavdelningen.
85
00:07:37,458 --> 00:07:40,748
Det var oväntat. Om vadå?
86
00:07:42,500 --> 00:07:45,500
De sa, att det var en oanmäld revision.
87
00:07:47,958 --> 00:07:49,418
Okej, tack.
88
00:07:53,000 --> 00:07:56,790
Jag visste det!
Ordet "revision" fick honom att svettas!
89
00:07:59,458 --> 00:08:02,128
Vad tänker du göra, Haida?
90
00:08:02,208 --> 00:08:06,378
Bäst att ha ditt känsliga material nära.
91
00:08:06,458 --> 00:08:08,498
Påbörja fas tre.
92
00:08:08,583 --> 00:08:10,503
Är du beredd, Skypantern?
93
00:08:10,583 --> 00:08:12,503
Redo när som helst.
94
00:08:26,875 --> 00:08:29,165
Jag har klar sikt.
95
00:08:35,708 --> 00:08:40,628
Kombinationen är 206148B.
96
00:08:45,541 --> 00:08:49,831
Jag är Haida från ekonomiavdelningen.
Var är revisorerna?
97
00:08:49,916 --> 00:08:53,916
De väntade på dig här borta.
98
00:08:54,833 --> 00:08:55,833
Va?
99
00:08:57,833 --> 00:09:01,673
Det var underligt. De var just här.
100
00:09:16,875 --> 00:09:18,075
Hallå?
101
00:09:18,833 --> 00:09:21,423
Haida? Fort! Jag behöver din hjälp.
102
00:09:21,500 --> 00:09:24,250
Ledsen, jag är upptagen just nu.
103
00:09:24,333 --> 00:09:28,253
Det är styggt. Du blir befordrad
och du överger dina kollegor?
104
00:09:28,333 --> 00:09:32,883
Haida? Är du där, Haida?
Kom bara fort, Haida!
105
00:09:32,958 --> 00:09:35,828
Vad är det med henne? Jösses!
106
00:09:37,750 --> 00:09:39,040
Haida är på språng.
107
00:09:40,666 --> 00:09:42,376
Påbörja fas fyra.
108
00:09:42,458 --> 00:09:45,038
Retsuko, det är dags.
109
00:09:46,166 --> 00:09:47,666
Jag går in.
110
00:10:03,458 --> 00:10:05,418
ARKIV
111
00:10:06,583 --> 00:10:09,133
Varför ringde du mig för det här?
112
00:10:09,208 --> 00:10:12,418
Jag kan inte hjälpa att jag är kort.
113
00:10:12,500 --> 00:10:15,170
Jösses, vad är det med dagen?
114
00:10:15,250 --> 00:10:19,790
Jag kallades till receptionen
om en revision och ingen var där.
115
00:10:20,375 --> 00:10:21,575
En revision?
116
00:10:23,208 --> 00:10:24,538
Tsubone!
117
00:10:25,625 --> 00:10:27,915
Det är ingen revision idag.
118
00:10:28,666 --> 00:10:30,956
Det var en oanmäld revision.
119
00:10:31,041 --> 00:10:33,541
Låter som ett misstag.
120
00:10:35,125 --> 00:10:39,075
De kräver alltid förhandsavisering.
121
00:10:39,166 --> 00:10:43,126
Åh, Haida! Visste du inte ens det?
122
00:10:45,791 --> 00:10:47,791
Va? Haida?
123
00:10:50,958 --> 00:10:53,418
Fenneko här! Haida är på språng!
124
00:10:53,500 --> 00:10:55,000
Hörde du det, korttidare?
125
00:10:55,083 --> 00:10:58,133
Skynda! Haida misstänker nåt!
126
00:11:02,625 --> 00:11:03,625
LÖSENORD
127
00:11:03,708 --> 00:11:05,288
Vad är galet?
128
00:11:05,375 --> 00:11:07,495
Mata in lösenordet!
129
00:11:07,583 --> 00:11:09,753
Vad väntar du på?
130
00:11:11,250 --> 00:11:14,080
Vi gjorde tröjor med lovey-dovey-lösenord!
131
00:11:16,583 --> 00:11:20,333
Jag hatade att man gjorde narr av mig.
132
00:11:20,416 --> 00:11:22,576
Det är inte läge just nu!
133
00:11:24,791 --> 00:11:27,131
Lova att inte göra så mer.
134
00:11:27,208 --> 00:11:29,288
Okej! Jag lovar!
135
00:11:30,291 --> 00:11:32,461
Bra! Sätt fart!
136
00:12:05,458 --> 00:12:07,538
EKONOMIAVDELNINGEN
137
00:12:10,708 --> 00:12:12,748
Jag går.
138
00:12:54,416 --> 00:12:57,076
LÄNGE SEN VI TALADES VID!
139
00:13:02,166 --> 00:13:04,416
Grattis till din befordran!
140
00:13:05,916 --> 00:13:07,246
Tack.
141
00:13:07,333 --> 00:13:11,633
Vilken överraskning.
Vi borde ha firat tidigare.
142
00:13:11,708 --> 00:13:15,828
Nej, det är inte nåt särskilt.
143
00:13:15,916 --> 00:13:17,876
Säg inte så.
144
00:13:17,958 --> 00:13:20,788
Jag kunde aldrig bli befordrad.
145
00:13:20,875 --> 00:13:24,915
Jag försov mig och glömde alltid saker.
146
00:13:25,000 --> 00:13:28,830
Därför måste jag starta ett eget företag.
147
00:13:40,541 --> 00:13:42,131
Tack.
148
00:13:43,500 --> 00:13:46,210
Hur mår Retsy?
149
00:13:51,541 --> 00:13:52,711
Mår hon bra?
150
00:13:57,833 --> 00:14:01,383
Det är därför jag är här idag.
151
00:14:08,375 --> 00:14:10,415
Låt oss bryta arm.
152
00:14:16,666 --> 00:14:19,206
Varför? Vad är på gång?
153
00:14:20,625 --> 00:14:23,495
Sluta låtsas vara oskyldig, ditt svin.
154
00:14:32,833 --> 00:14:34,043
Haida,
155
00:14:34,666 --> 00:14:36,576
vad är det?
156
00:14:37,666 --> 00:14:38,956
Om jag vinner,
157
00:14:40,708 --> 00:14:42,998
kallar du aldrig henne Retsy igen.
158
00:14:47,166 --> 00:14:49,916
Jag förstår. Så det handlar om det.
159
00:14:57,375 --> 00:14:59,825
Sluta underskatta Retsy.
160
00:15:02,750 --> 00:15:06,130
Du kan inte slå mig så som du är nu.
161
00:15:07,291 --> 00:15:11,041
Du muckar gräl med fel grabb.
162
00:15:31,625 --> 00:15:34,955
Hej. Länge sen sist.
163
00:15:36,291 --> 00:15:38,251
KARAOKE
164
00:15:42,333 --> 00:15:44,083
Han är bara din.
165
00:15:44,791 --> 00:15:47,251
Okej, tack.
166
00:15:51,625 --> 00:15:52,625
Sitt ner.
167
00:15:58,708 --> 00:16:01,668
Du vet varför du är här, va?
168
00:16:01,750 --> 00:16:05,000
Vi har avslutat en fullständig utredning.
169
00:16:07,333 --> 00:16:09,383
Du kan fortfarande hindra det här.
170
00:16:10,041 --> 00:16:12,251
Du följer order, va?
171
00:16:12,916 --> 00:16:14,376
Det var inte ordföranden.
172
00:16:16,708 --> 00:16:18,458
Det var mitt beslut.
173
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Aldrig i livet.
174
00:16:24,083 --> 00:16:25,793
Jodå!
175
00:16:25,875 --> 00:16:28,785
Jag sa, att du skulle hålla dig undan!
176
00:16:30,125 --> 00:16:32,875
Men du kan inte slutföra det här.
177
00:16:34,750 --> 00:16:37,920
Jag gör det jag anser vara rätt!
178
00:16:39,666 --> 00:16:42,416
Ordföranden trodde på mig!
179
00:16:42,500 --> 00:16:45,290
Och nu har du ruinerat allt!
180
00:16:45,375 --> 00:16:49,075
Alla behandlar mig som luft!
181
00:16:51,208 --> 00:16:53,538
Till och med du, Retsuko.
182
00:16:53,625 --> 00:16:58,375
Du anser att en vanlig grabb som jag
är värdelös, va?
183
00:16:59,083 --> 00:17:02,543
Du anser att jag bara
är ordförandens docka!
184
00:17:03,833 --> 00:17:05,503
Det anser jag inte alls.
185
00:17:08,750 --> 00:17:10,880
Men varför då…
186
00:17:16,000 --> 00:17:17,460
Vad tänker du göra?
187
00:17:18,625 --> 00:17:21,495
Ska du förvirra mig med dödsmorranden?
188
00:17:22,750 --> 00:17:24,670
Okej. Kom igen, bara.
189
00:17:24,750 --> 00:17:26,790
JA
190
00:17:26,875 --> 00:17:30,455
Jag kan spela det spelet.
191
00:17:37,000 --> 00:17:40,380
Att spela schyst tar dig ingenstans!
192
00:17:40,458 --> 00:17:45,458
Man tar moroten eller förlorar allt.
Som direktör Ton!
193
00:17:45,541 --> 00:17:48,251
Du förstår ingenting!
194
00:17:48,333 --> 00:17:52,333
Vem tror du att jag gör det här…
195
00:18:02,666 --> 00:18:04,826
Jag…
196
00:18:05,958 --> 00:18:07,538
Jag gjorde det
197
00:18:08,625 --> 00:18:10,625
för dig.
198
00:18:11,250 --> 00:18:13,380
Jag bad aldrig om det.
199
00:18:13,458 --> 00:18:16,248
Använd inte mig som ursäkt.
200
00:18:17,916 --> 00:18:23,666
Jag vill inte se dig så här.
201
00:18:35,291 --> 00:18:39,791
Det enda vi vet är att de är anställda.
202
00:18:39,875 --> 00:18:45,245
De antydde
att de har mycket bevis på frisering
203
00:18:46,041 --> 00:18:49,791
och sa att om vi vill hålla det tyst…
204
00:18:51,375 --> 00:18:54,415
Ska vi inte skicka de falska saldona?
205
00:18:54,500 --> 00:18:56,580
Så det är skrämsel?
206
00:18:57,291 --> 00:18:58,881
Just det.
207
00:19:01,750 --> 00:19:03,460
Vi har inget val.
208
00:19:03,541 --> 00:19:05,501
Innebär det…
209
00:19:07,166 --> 00:19:08,786
Vi kämpar till slutet.
210
00:19:11,000 --> 00:19:13,170
Misslyckande är inget val.
211
00:19:14,916 --> 00:19:19,206
Det blir bra.
Speciellt om de är vårt folk.
212
00:19:19,291 --> 00:19:22,541
När vi har mer info, kan jag förhandla…
213
00:19:22,625 --> 00:19:23,665
Ordföranden!
214
00:19:28,583 --> 00:19:31,713
Jag klarar det inte.
215
00:19:34,166 --> 00:19:36,076
Är det verkligen för företaget?
216
00:19:36,666 --> 00:19:38,786
Skadar vi oss inte bara?
217
00:19:42,333 --> 00:19:46,213
Detta skedde för att du var vårdslös.
218
00:19:47,333 --> 00:19:49,003
Jag degraderar dig.
219
00:19:50,125 --> 00:19:51,625
Det är okej.
220
00:19:51,958 --> 00:19:54,498
Låt oss hindra det här.
221
00:19:54,583 --> 00:19:56,833
Vad tror du det här är?
222
00:19:56,916 --> 00:20:00,416
Jag respekterar dig, ordföranden.
223
00:20:00,500 --> 00:20:04,000
Men när det kommer till det här…
224
00:20:04,666 --> 00:20:05,996
Du missförstår.
225
00:20:07,458 --> 00:20:10,828
Du kan lätt bli ersatt.
226
00:20:22,166 --> 00:20:23,916
Du har rätt.
227
00:20:24,458 --> 00:20:26,538
Jag är utbytbar.
228
00:20:27,375 --> 00:20:28,955
Jag vet det.
229
00:20:29,458 --> 00:20:31,958
Jag känner till det alltför väl.
230
00:20:34,416 --> 00:20:35,536
Men,
231
00:20:36,833 --> 00:20:41,293
om du planerar att få nån annan
att känna sig så usel som jag,
232
00:20:41,375 --> 00:20:43,785
tänker jag inte låta dig göra det.
233
00:20:45,333 --> 00:20:50,293
Det här är ett jobb
som bara jag kan utföra.
234
00:20:52,125 --> 00:20:54,785
Du muckar gräl med fel grabb.
235
00:20:56,916 --> 00:20:57,916
Nix.
236
00:20:58,916 --> 00:21:01,126
Jag har fått rätt grabb.
237
00:21:12,916 --> 00:21:15,536
Jag jagade bara mina drömmar
238
00:21:15,625 --> 00:21:17,825
Närde hungern med smärta
239
00:21:17,916 --> 00:21:20,246
Nu vet jag vart det ledde mig
240
00:21:20,333 --> 00:21:23,043
Dåraktigt skräp i ett ruttet hål
241
00:21:23,125 --> 00:21:25,205
Konsumerad av känslor, vrede
242
00:21:25,291 --> 00:21:27,671
Väljer alltid fel väg
243
00:21:27,750 --> 00:21:29,880
Blind, du prackar på rättvisa
244
00:21:29,958 --> 00:21:32,458
Tom, klänger fast vid ideal!
245
00:21:38,041 --> 00:21:40,291
Du ska göra…
246
00:21:40,375 --> 00:21:43,375
…som jag säger!
247
00:21:44,583 --> 00:21:48,923
Varför slår du fortfarande dank?
248
00:21:49,000 --> 00:21:50,790
Sätt igång, Retsuko!
249
00:21:50,875 --> 00:21:52,245
Avsluta det här!
250
00:22:13,208 --> 00:22:15,038
Åh, nej! Haida föll också!
251
00:22:15,125 --> 00:22:16,665
Aldrig i livet!
252
00:22:26,416 --> 00:22:30,416
Hej. Jag ser fram emot samarbetet.
253
00:22:38,791 --> 00:22:42,671
Vi stoppade planen innan det blev för sent
254
00:22:42,750 --> 00:22:45,250
och behövde inte gå ut till allmänheten.
255
00:22:49,041 --> 00:22:51,831
Jag tyckte du sa att hon var lydig.
256
00:22:53,416 --> 00:22:55,826
Hon lyder sitt hjärta.
257
00:22:57,916 --> 00:23:01,076
Himuros ledarskap ifrågasattes
och han fick kliva ner.
258
00:23:02,791 --> 00:23:05,631
Ordförande Tanuki fick äntligen sin chans.
259
00:23:06,333 --> 00:23:07,673
Eller det trodde han.
260
00:23:07,750 --> 00:23:09,330
Jag återvänder nästa vecka!
261
00:23:09,416 --> 00:23:10,576
Hurra, ordföranden!
262
00:23:10,666 --> 00:23:13,286
Den tidigare ordföranden återvände.
263
00:23:13,375 --> 00:23:16,785
Direktör Ton och Kabae gjorde det med.
264
00:23:16,875 --> 00:23:18,625
Välkommen åter!
265
00:23:20,083 --> 00:23:21,253
Och slutligen…
266
00:23:27,666 --> 00:23:31,036
Haida slutade.
267
00:23:36,166 --> 00:23:42,416
Jag tror att Haida var riktigt lycklig
för att ordförande Himuro såg honom.
268
00:23:44,875 --> 00:23:49,325
Jag antar att alla bara vill bli sedda.
269
00:23:50,083 --> 00:23:52,133
Inte förlorad i massan.
270
00:23:53,583 --> 00:23:56,213
Alla hoppas vi att nån hittar oss
271
00:23:57,208 --> 00:23:59,998
medan vi fortsätter att leva våra liv.
272
00:24:23,291 --> 00:24:25,461
FRIÅKNINGSRYMDFÖRETAG
PRESSKONFERENS
273
00:24:31,083 --> 00:24:35,043
Ordförande Tadano är verkligen nåt.
274
00:24:36,583 --> 00:24:37,793
Ja.
275
00:25:51,791 --> 00:25:54,081
Aj.
276
00:25:54,166 --> 00:25:55,536
Vad är galet?
277
00:25:55,625 --> 00:25:57,955
Min handled och arm ömmar.
278
00:25:58,875 --> 00:25:59,995
Du överdrev.
279
00:26:00,083 --> 00:26:02,793
Jag kunde inte låta honom vinna så där.
280
00:26:03,541 --> 00:26:05,631
Du är en man, trots allt.
281
00:26:06,208 --> 00:26:08,458
Var lärde du dig att tala så?
282
00:26:25,208 --> 00:26:30,208
RETSUKO KOMMER TILLBAKA
283
00:26:30,291 --> 00:26:35,291
Undertexter: Per Lundberg