1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‎NETFLIX 原创动漫剧集 2 00:00:17,208 --> 00:00:19,378 ‎(豪华健身房) 3 00:00:49,958 --> 00:00:50,998 ‎(怒) 4 00:01:47,583 --> 00:01:49,133 ‎(OTM女孩棒棒频道 ‎订阅人数 2351人) 5 00:01:49,208 --> 00:01:50,828 ‎(观看次数 865) 6 00:01:50,916 --> 00:01:53,496 ‎没人看哪 7 00:02:02,416 --> 00:02:05,166 ‎(闭嘴王国) 8 00:02:05,250 --> 00:02:06,500 ‎(怒) 9 00:02:13,333 --> 00:02:15,383 ‎(死亡咆哮频道 ‎订阅人数 278万人) 10 00:02:17,458 --> 00:02:19,828 ‎(观看次数 7505631) 11 00:02:33,750 --> 00:02:37,420 ‎我观察了灰田很多天 12 00:02:37,500 --> 00:02:41,420 ‎发现那个U盘很可疑 13 00:02:42,625 --> 00:02:46,455 ‎他完成工作后会把U盘拔下来 14 00:02:46,541 --> 00:02:49,041 ‎然后放进办公室的保险箱里 15 00:02:49,125 --> 00:02:52,495 ‎哪怕只离开片刻也是如此 16 00:02:52,583 --> 00:02:55,673 ‎而且他下班总会把U盘带回家 17 00:02:56,833 --> 00:03:00,333 ‎他一定是不想让任何人 ‎看到里面的数据 18 00:03:00,416 --> 00:03:03,166 ‎那里面不是秘密日记 就是… 19 00:03:03,833 --> 00:03:05,253 ‎背地里的账目 20 00:03:07,083 --> 00:03:13,463 ‎那样的话 把里面的数据和官方数据比较 ‎就能揭露做假账的内幕 21 00:03:13,541 --> 00:03:16,631 ‎你以为能在我的部门无法无天吗? 22 00:03:17,333 --> 00:03:19,583 ‎我不允许 23 00:03:20,958 --> 00:03:24,328 ‎我必须在提交报表前拿到那只U盘 24 00:03:25,000 --> 00:03:27,830 ‎或许我阻止不了灰田 25 00:03:29,833 --> 00:03:31,833 ‎我该怎么办呢? 26 00:03:45,458 --> 00:03:48,288 ‎没想到你在这里工作啊 27 00:03:48,375 --> 00:03:50,285 ‎好久不见 28 00:03:52,541 --> 00:03:54,211 ‎我看到你的视频了 29 00:03:56,000 --> 00:03:59,460 ‎一个月内达到750万的播放量 30 00:03:59,541 --> 00:04:01,421 ‎真厉害啊 31 00:04:01,500 --> 00:04:03,710 ‎不像我们的频道 32 00:04:03,791 --> 00:04:04,881 ‎对 33 00:04:06,541 --> 00:04:11,251 ‎真好啊 我很羡慕 34 00:04:15,166 --> 00:04:16,496 ‎想合作吗? 35 00:04:17,708 --> 00:04:19,038 ‎什么? 36 00:04:19,125 --> 00:04:22,955 ‎如果我们合作 ‎我们就能分享你的粉丝 37 00:04:23,041 --> 00:04:27,171 ‎你也能得到我们的粉丝 ‎对双方都有好处 38 00:04:27,250 --> 00:04:28,460 ‎作为老朋友… 39 00:04:30,125 --> 00:04:31,745 ‎你要走了吗? 40 00:04:31,833 --> 00:04:33,583 ‎我现在有点忙 41 00:04:33,666 --> 00:04:35,456 ‎我请你吃午饭 42 00:04:35,541 --> 00:04:37,291 ‎不用了 谢谢 43 00:04:37,375 --> 00:04:38,625 ‎喂 44 00:04:42,375 --> 00:04:43,375 ‎可恶 45 00:04:48,375 --> 00:04:51,785 ‎三天后就要交报表了 46 00:04:53,375 --> 00:04:54,825 ‎进展如何? 47 00:04:55,666 --> 00:04:58,956 ‎一切顺利 社长 48 00:05:01,458 --> 00:05:03,668 ‎我相信你 49 00:05:06,166 --> 00:05:08,706 ‎(共享办公空间) 50 00:05:08,791 --> 00:05:14,631 ‎如我所料 从这个角度看不到密码 51 00:05:16,083 --> 00:05:18,003 ‎装一个隐藏摄像头好了 52 00:05:18,083 --> 00:05:20,883 ‎在那样一个空荡荡的房间里 ‎装隐藏摄像头? 53 00:05:20,958 --> 00:05:22,958 ‎很可能会被他发现 54 00:05:23,041 --> 00:05:25,171 ‎那我们就揭发灰田 55 00:05:25,250 --> 00:05:28,630 ‎那样会打草惊蛇的 听好了 56 00:05:28,708 --> 00:05:34,578 ‎要把敌人逼入绝境 要有确凿的证据 ‎不能让对方有机会逃脱 57 00:05:34,666 --> 00:05:35,666 ‎举个例子呗 58 00:05:35,750 --> 00:05:38,460 ‎将来 当你们的老公出轨时… 59 00:05:38,541 --> 00:05:39,881 ‎亲爱的 60 00:05:39,958 --> 00:05:44,458 ‎你这是在浪费时间 你需要密码吧? 61 00:05:44,541 --> 00:05:46,711 ‎你难道不担心吗? 62 00:05:48,083 --> 00:05:49,753 ‎没关系 63 00:05:54,291 --> 00:05:57,211 ‎我们会有办法的 64 00:05:57,291 --> 00:05:59,671 ‎我的人正在想办法 65 00:06:02,125 --> 00:06:05,495 ‎她也是出奇地聪明 66 00:06:07,958 --> 00:06:10,788 ‎你真是信任烈子啊 67 00:06:12,625 --> 00:06:15,165 ‎也没有啦 68 00:06:18,875 --> 00:06:21,375 ‎(临时工) 69 00:06:24,833 --> 00:06:27,253 ‎对 是我 70 00:06:29,083 --> 00:06:30,793 ‎怎么了? 71 00:06:30,875 --> 00:06:32,625 ‎你找到进去的办法了? 72 00:06:35,166 --> 00:06:36,166 ‎是的 73 00:06:55,875 --> 00:06:57,915 ‎我是穴井 能听到吗? 74 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 ‎嗯 75 00:06:59,833 --> 00:07:02,633 ‎灰田刚进办公室 76 00:07:02,708 --> 00:07:06,078 ‎对 我在镜头里看到他了 77 00:07:06,875 --> 00:07:10,875 ‎穴井和笛音子待命 蒲惠盯紧目标 78 00:07:10,958 --> 00:07:12,248 ‎-明白 ‎-好的 79 00:07:12,333 --> 00:07:15,583 ‎-明白 ‎-开始第二阶段行动 80 00:07:21,208 --> 00:07:22,378 ‎下午好 81 00:07:22,458 --> 00:07:25,208 ‎有什么能为您服务的? 82 00:07:27,291 --> 00:07:29,751 ‎我们是审计事务所的 83 00:07:31,250 --> 00:07:33,290 ‎审计事务所? 84 00:07:33,375 --> 00:07:37,375 ‎对 他们想找会计部的负责人说话 85 00:07:37,458 --> 00:07:40,748 ‎这么突然 到底有什么事? 86 00:07:42,500 --> 00:07:45,500 ‎他们说这是突击审计 87 00:07:47,958 --> 00:07:49,418 ‎好的 谢了 88 00:07:53,000 --> 00:07:56,790 ‎我就知道 ‎他一听到“审计”就会冒冷汗 89 00:07:59,458 --> 00:08:02,128 ‎你会怎么做 灰田? 90 00:08:02,208 --> 00:08:06,378 ‎最好把敏感数据随身携带 91 00:08:06,458 --> 00:08:08,498 ‎开始第三阶段行动 92 00:08:08,583 --> 00:08:10,503 ‎你准备好了吗 天豹? 93 00:08:10,583 --> 00:08:12,503 ‎随时待命 94 00:08:26,875 --> 00:08:29,165 ‎从我这里一览无余 95 00:08:35,708 --> 00:08:40,628 ‎密码是206148B 96 00:08:45,541 --> 00:08:49,831 ‎我是会计部的灰田 审计员在哪里? 97 00:08:49,916 --> 00:08:53,916 ‎他们在那边等您 98 00:08:54,833 --> 00:08:55,833 ‎咦? 99 00:08:57,833 --> 00:09:01,673 ‎真奇怪 刚才还在的 100 00:09:16,875 --> 00:09:18,075 ‎喂? 101 00:09:18,833 --> 00:09:21,423 ‎灰田 快来帮我个忙 102 00:09:21,500 --> 00:09:24,250 ‎对不起 我现在有点忙 103 00:09:24,333 --> 00:09:28,253 ‎真不够意思 ‎你升了官就不管同事了? 104 00:09:28,333 --> 00:09:32,883 ‎灰田 你在吗 灰田?快点过来 灰田 105 00:09:32,958 --> 00:09:35,828 ‎她搞什么啊 真是的 106 00:09:37,750 --> 00:09:39,040 ‎灰田出去了 107 00:09:40,666 --> 00:09:42,376 ‎开始第四阶段行动 108 00:09:42,458 --> 00:09:45,038 ‎烈子 轮到你了 109 00:09:46,166 --> 00:09:47,666 ‎我这就进去 110 00:10:03,458 --> 00:10:05,418 ‎(资料室) 111 00:10:06,583 --> 00:10:09,133 ‎为什么叫我来做这种事? 112 00:10:09,208 --> 00:10:12,418 ‎我个子矮没办法 113 00:10:12,500 --> 00:10:15,170 ‎真够呛 今天是怎么回事? 114 00:10:15,250 --> 00:10:19,790 ‎我刚被前台叫去 ‎说有人来搞审计 可人却没了 115 00:10:20,375 --> 00:10:21,575 ‎审计? 116 00:10:23,208 --> 00:10:24,538 ‎坪根 117 00:10:25,625 --> 00:10:27,915 ‎今天没有安排审计 118 00:10:28,666 --> 00:10:30,956 ‎是突击检查 119 00:10:31,041 --> 00:10:33,541 ‎应该是弄错了吧 120 00:10:35,125 --> 00:10:39,075 ‎审计检查总会提前通知的 121 00:10:39,166 --> 00:10:43,126 ‎真是的 灰田 难道你不知道? 122 00:10:45,791 --> 00:10:47,791 ‎怎么了 灰田? 123 00:10:50,958 --> 00:10:53,418 ‎我是笛音子 灰田离开了 124 00:10:53,500 --> 00:10:55,000 ‎你听到了吗 临时工? 125 00:10:55,083 --> 00:10:58,133 ‎抓紧!灰田起疑心了 126 00:11:02,625 --> 00:11:03,625 ‎(密码) 127 00:11:03,708 --> 00:11:05,288 ‎你怎么了? 128 00:11:05,375 --> 00:11:07,495 ‎快输入密码 129 00:11:07,583 --> 00:11:09,753 ‎你还等什么? 130 00:11:11,250 --> 00:11:14,080 ‎我们做了可爱的密码T恤哦 131 00:11:14,166 --> 00:11:16,496 ‎(爱烈子) 132 00:11:16,583 --> 00:11:20,333 ‎我讨厌你们那样取笑我 133 00:11:20,416 --> 00:11:22,576 ‎现在不是说这个的时候 134 00:11:24,791 --> 00:11:27,131 ‎向我保证你不会再那样了 135 00:11:27,208 --> 00:11:29,288 ‎行 我保证 136 00:11:30,291 --> 00:11:32,461 ‎好 给我上! 137 00:12:05,458 --> 00:12:07,538 ‎(会计部) 138 00:12:10,708 --> 00:12:12,748 ‎我走啦 139 00:12:54,416 --> 00:12:57,076 ‎(好久不见!) 140 00:13:02,166 --> 00:13:04,416 ‎恭喜你升职了 141 00:13:05,916 --> 00:13:07,246 ‎谢谢 142 00:13:07,333 --> 00:13:11,633 ‎真是个惊喜呀 我们该早点庆祝的 143 00:13:11,708 --> 00:13:15,828 ‎不 真没什么大不了的 144 00:13:15,916 --> 00:13:17,876 ‎别这么说 145 00:13:17,958 --> 00:13:20,788 ‎我就永远都升不了职 146 00:13:20,875 --> 00:13:24,915 ‎总是睡过头 还丢三落四的 147 00:13:25,000 --> 00:13:28,830 ‎所以我才不得已自己开公司 148 00:13:40,541 --> 00:13:42,131 ‎谢谢 149 00:13:43,500 --> 00:13:46,210 ‎小烈怎么样了? 150 00:13:51,541 --> 00:13:52,711 ‎她还好吗? 151 00:13:57,833 --> 00:14:01,383 ‎其实 我今天来就是为了这个 152 00:14:08,375 --> 00:14:10,415 ‎我们来掰手腕吧 153 00:14:16,666 --> 00:14:19,206 ‎怎么了?这是做什么? 154 00:14:20,625 --> 00:14:23,495 ‎别再装无辜了 你个混蛋 155 00:14:32,833 --> 00:14:34,043 ‎灰田 156 00:14:34,666 --> 00:14:36,576 ‎这是做什么? 157 00:14:37,666 --> 00:14:38,956 ‎如果我赢了 158 00:14:40,708 --> 00:14:42,998 ‎你就不许再叫她小烈 159 00:14:47,166 --> 00:14:49,916 ‎我明白了 原来是这样 160 00:14:57,375 --> 00:14:59,825 ‎你别低估小烈了 161 00:15:02,750 --> 00:15:06,130 ‎你这样是赢不了我的 162 00:15:07,291 --> 00:15:11,041 ‎你惹错人了 163 00:15:31,625 --> 00:15:34,955 ‎好久不见 164 00:15:36,291 --> 00:15:38,251 ‎(卡拉OK) 165 00:15:42,333 --> 00:15:44,083 ‎他就交给你了 166 00:15:44,791 --> 00:15:47,251 ‎好的 谢谢 167 00:15:51,625 --> 00:15:52,625 ‎坐吧 168 00:15:58,708 --> 00:16:01,668 ‎你知道你为什么在这里吧? 169 00:16:01,750 --> 00:16:05,000 ‎我们已经完成了一项全面调查 170 00:16:07,333 --> 00:16:09,383 ‎现在收手还不晚 171 00:16:10,041 --> 00:16:12,251 ‎你是奉命行事吧? 172 00:16:12,916 --> 00:16:14,376 ‎跟社长无关 173 00:16:16,708 --> 00:16:18,458 ‎是我自己的决定 174 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 ‎不可能 175 00:16:24,083 --> 00:16:25,793 ‎就是这样 176 00:16:25,875 --> 00:16:28,785 ‎我说了别妨碍我的 177 00:16:30,125 --> 00:16:32,875 ‎但你不能一错再错 178 00:16:34,750 --> 00:16:37,920 ‎我做的是我认为正确的事 179 00:16:39,666 --> 00:16:42,416 ‎社长信任我 180 00:16:42,500 --> 00:16:45,290 ‎可现在你把一切都搞砸了 181 00:16:45,375 --> 00:16:49,075 ‎所有人都不把我当回事 182 00:16:51,208 --> 00:16:53,538 ‎连你也是 烈子 183 00:16:53,625 --> 00:16:58,375 ‎你觉得我这样一个普通人 ‎一文不值是吧? 184 00:16:59,083 --> 00:17:02,543 ‎你觉得我只不过是社长的傀儡 185 00:17:03,833 --> 00:17:05,503 ‎我没有这么想 186 00:17:08,750 --> 00:17:10,880 ‎那你为什么… 187 00:17:16,000 --> 00:17:17,460 ‎你在干什么? 188 00:17:18,625 --> 00:17:21,495 ‎想用死亡咆哮来迷惑我吗? 189 00:17:22,750 --> 00:17:24,670 ‎行啊 放马过来吧 190 00:17:24,750 --> 00:17:26,790 ‎(确认) 191 00:17:26,875 --> 00:17:30,455 ‎我陪你玩就是了 192 00:17:37,000 --> 00:17:40,380 ‎当老好人根本行不通 193 00:17:40,458 --> 00:17:45,458 ‎要是不能激流勇进 ‎就会像敦部长一样失去一切 194 00:17:45,541 --> 00:17:48,251 ‎你什么都不懂 195 00:17:48,333 --> 00:17:52,333 ‎你以为我做这一切是为了谁… 196 00:18:02,666 --> 00:18:04,826 ‎我… 197 00:18:05,958 --> 00:18:07,538 ‎我这么做 198 00:18:08,625 --> 00:18:10,625 ‎都是为了你 199 00:18:11,250 --> 00:18:13,380 ‎我从没要你这么做过 200 00:18:13,458 --> 00:18:16,248 ‎不要拿我当借口 201 00:18:17,916 --> 00:18:23,666 ‎我不想看到你这副模样 202 00:18:35,291 --> 00:18:39,791 ‎我们只知道他们是公司员工 203 00:18:39,875 --> 00:18:45,245 ‎他们暗示掌握了大量做假账的证据 204 00:18:46,041 --> 00:18:49,791 ‎还说如果我们不想事情被捅出去… 205 00:18:51,375 --> 00:18:54,415 ‎就不要提交假报表? 206 00:18:54,500 --> 00:18:56,580 ‎这是在威胁我们咯? 207 00:18:57,291 --> 00:18:58,881 ‎是的 208 00:19:01,750 --> 00:19:03,460 ‎那就没办法了 209 00:19:03,541 --> 00:19:05,501 ‎所以说… 210 00:19:07,166 --> 00:19:08,786 ‎得跟他们斗到底 211 00:19:11,000 --> 00:19:13,170 ‎绝不允许失败 212 00:19:14,916 --> 00:19:19,206 ‎没关系 再说了 他们是公司里的人 213 00:19:19,291 --> 00:19:22,541 ‎一旦我们得到更多信息 ‎我就能跟他们协商… 214 00:19:22,625 --> 00:19:23,665 ‎社长 215 00:19:28,583 --> 00:19:31,713 ‎我做不到 216 00:19:34,166 --> 00:19:36,076 ‎这真的是为公司好吗? 217 00:19:36,666 --> 00:19:38,786 ‎我们难道不是在伤害自己吗? 218 00:19:42,333 --> 00:19:46,213 ‎事情变成这样是因为你粗心大意 219 00:19:47,333 --> 00:19:49,003 ‎我要降你的职 220 00:19:50,125 --> 00:19:51,625 ‎那也好 221 00:19:51,958 --> 00:19:54,498 ‎我们收手吧 222 00:19:54,583 --> 00:19:56,833 ‎你以为这是在做什么? 223 00:19:56,916 --> 00:20:00,416 ‎我尊重您 社长 224 00:20:00,500 --> 00:20:04,000 ‎但在这件事上 我… 225 00:20:04,666 --> 00:20:05,996 ‎你误会了 226 00:20:07,458 --> 00:20:10,828 ‎把你取而代之易如反掌 227 00:20:22,166 --> 00:20:23,916 ‎你说得对 228 00:20:24,458 --> 00:20:26,538 ‎你可以把我取而代之 229 00:20:27,375 --> 00:20:28,955 ‎这我知道 230 00:20:29,458 --> 00:20:31,958 ‎我清楚得很 231 00:20:34,416 --> 00:20:35,536 ‎但是 232 00:20:36,833 --> 00:20:41,293 ‎如果你打算让别人 ‎和我遭受一样的痛苦 233 00:20:41,375 --> 00:20:43,785 ‎我是绝对不会袖手旁观的 234 00:20:45,333 --> 00:20:50,293 ‎毕竟 这份工作只有我才能胜任 235 00:20:52,125 --> 00:20:54,785 ‎你惹错人了 236 00:20:56,916 --> 00:20:57,916 ‎不 237 00:20:58,916 --> 00:21:01,126 ‎我要找的就是你 238 00:21:12,916 --> 00:21:15,536 ‎我不过是在追寻梦想 239 00:21:15,625 --> 00:21:17,825 ‎用痛苦满足渴望 240 00:21:17,916 --> 00:21:20,246 ‎现在我终于恍然大悟 241 00:21:20,333 --> 00:21:23,043 ‎愚蠢的废物在腐朽的洞中 242 00:21:23,125 --> 00:21:25,205 ‎在情感与愤怒中饱受煎熬 243 00:21:25,291 --> 00:21:27,671 ‎总是选择错误的道路 244 00:21:27,750 --> 00:21:29,880 ‎有眼无珠 你鼓吹正义 245 00:21:29,958 --> 00:21:32,458 ‎空虚彷徨 执着于理想 246 00:21:38,041 --> 00:21:40,291 ‎你得按照… 247 00:21:40,375 --> 00:21:43,375 ‎我说的去做 248 00:21:44,583 --> 00:21:48,923 ‎你还在磨蹭什么? 249 00:21:49,000 --> 00:21:50,790 ‎上啊 烈子! 250 00:21:50,875 --> 00:21:52,245 ‎给他个了结! 251 00:22:13,208 --> 00:22:15,038 ‎不好 灰田也掉下去了 252 00:22:15,125 --> 00:22:16,665 ‎不会吧 253 00:22:26,416 --> 00:22:30,416 ‎我期待着与你的合作 254 00:22:38,791 --> 00:22:42,671 ‎我们及时阻止了他们的计划 255 00:22:42,750 --> 00:22:45,250 ‎事情不用公之于众 256 00:22:49,041 --> 00:22:51,831 ‎我还以为你说过她很听话的 257 00:22:53,416 --> 00:22:55,826 ‎她顺从自己的内心 258 00:22:57,916 --> 00:23:01,076 ‎冰室社长的领导能力受到质疑 ‎于是他退位了 259 00:23:02,791 --> 00:23:05,631 ‎狸猫社长终于如愿以偿 260 00:23:06,333 --> 00:23:07,673 ‎他原本是这么以为的 261 00:23:07,750 --> 00:23:09,330 ‎我下周就回来啦 262 00:23:09,416 --> 00:23:10,576 ‎太好了 社长 263 00:23:10,666 --> 00:23:13,286 ‎前社长又回来了 264 00:23:13,375 --> 00:23:16,785 ‎敦部长和蒲惠也回来了 265 00:23:16,875 --> 00:23:18,625 ‎欢迎下次光临 266 00:23:20,083 --> 00:23:21,253 ‎最后… 267 00:23:27,666 --> 00:23:31,036 ‎灰田离开了公司 268 00:23:36,166 --> 00:23:42,416 ‎我想 得到冰室社长的认可 ‎灰田真的很高兴 269 00:23:44,875 --> 00:23:49,325 ‎我想我们所有人 ‎都只是想吸引某人的目光 270 00:23:50,083 --> 00:23:52,133 ‎而不是淹没在人群里 271 00:23:53,583 --> 00:23:56,213 ‎随着生活的继续 272 00:23:57,208 --> 00:23:59,998 ‎我们都希望有人能找到我们 273 00:24:23,291 --> 00:24:25,461 ‎(“便车”宇宙空间业务 新闻发布会) 274 00:24:31,083 --> 00:24:35,043 ‎只野社长真的好厉害呀 275 00:24:36,583 --> 00:24:37,793 ‎嗯 276 00:25:51,791 --> 00:25:54,081 ‎好痛 277 00:25:54,166 --> 00:25:55,536 ‎您怎么了? 278 00:25:55,625 --> 00:25:57,955 ‎我的手腕和胳膊好痛 279 00:25:58,875 --> 00:25:59,995 ‎您用力过猛了 280 00:26:00,083 --> 00:26:02,793 ‎我可不能让他就那么赢了 281 00:26:03,541 --> 00:26:05,631 ‎毕竟您也是男人 282 00:26:06,208 --> 00:26:08,458 ‎这话你从哪学来的? 283 00:26:25,208 --> 00:26:30,208 ‎(烈子还会回来的) 284 00:26:30,291 --> 00:26:35,291 ‎字幕翻译:纪小敏