1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‏"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:17,208 --> 00:00:19,378 ‏"نادي رياضي ‏رفاهية اللياقة" 3 00:00:49,958 --> 00:00:50,998 ‏"غضب" 4 00:01:47,583 --> 00:01:49,133 ‏"فرقة (أو تي إم غيرلز) ‏قناة (يوكي يوكي)" 5 00:01:49,208 --> 00:01:50,828 ‏"865 مشاهدة" 6 00:01:50,916 --> 00:01:53,496 ‏لا يحصل الفيديو على مشاهدات. 7 00:02:02,416 --> 00:02:05,166 ‏"اخرسي أيتها المملكة" 8 00:02:05,250 --> 00:02:06,500 ‏"غضب" 9 00:02:13,333 --> 00:02:15,383 ‏"قناة (ديث غرول) ‏2.78 مليون مشترك" 10 00:02:17,458 --> 00:02:19,828 ‏"7,505,631 مشاهدة" 11 00:02:33,750 --> 00:02:37,420 ‏كنت أراقب "هايدا" لعدة أيام 12 00:02:37,500 --> 00:02:41,420 ‏والواضح وضوح الشمس ‏هو جهاز نقل البيانات هذا. 13 00:02:42,625 --> 00:02:46,455 ‏حين ينهي العمل، يفصله 14 00:02:46,541 --> 00:02:49,041 ‏ويضعه في خزينة المكتب، 15 00:02:49,125 --> 00:02:52,495 ‏حتى وإن خرج لوقت قصير. 16 00:02:52,583 --> 00:02:55,673 ‏ويأخذه معه دومًا إلى المنزل. 17 00:02:56,833 --> 00:03:00,333 ‏لا بد أنه لا يريد أن يرى أحد البيانات. 18 00:03:00,416 --> 00:03:03,166 ‏إما أنها مذكرات سرية وإما… 19 00:03:03,833 --> 00:03:05,253 ‏حسابات سرية. 20 00:03:07,083 --> 00:03:13,463 ‏إن حصل هذا، فإن مقارنتها بالبيانات الرسمية ‏سيكشف عن البيانات المزيفة. 21 00:03:13,541 --> 00:03:16,631 ‏هل يظنّ أن بإمكانه العبث في مكتبي؟ 22 00:03:17,333 --> 00:03:19,583 ‏لن أسمح له! 23 00:03:20,958 --> 00:03:24,328 ‏يجب أن أحصل على جهاز التخزين ‏قبل تقديم كشوفات الحسابات. 24 00:03:25,000 --> 00:03:27,830 ‏على الأرجح لا يمكنني إيقاف "هايدا". 25 00:03:29,833 --> 00:03:31,833 ‏ماذا يجب أن أفعل؟ 26 00:03:45,458 --> 00:03:48,288 ‏لم أكن أظنّ أنك تعملين هنا. 27 00:03:48,375 --> 00:03:50,285 ‏لم أرك منذ فترة طويلة. 28 00:03:52,541 --> 00:03:54,211 ‏شاهدت مقطع الفيديو الخاص بك. 29 00:03:56,000 --> 00:03:59,460 ‏7.5 مليون مشاهدة في شهر واحد. 30 00:03:59,541 --> 00:04:01,421 ‏هذا مذهل. 31 00:04:01,500 --> 00:04:03,710 ‏على عكس قناتنا! 32 00:04:03,791 --> 00:04:04,881 ‏نعم. 33 00:04:06,541 --> 00:04:11,251 ‏لا بد أن هذا الشعور رائع. أنا أغار منك. 34 00:04:15,166 --> 00:04:16,496 ‏أتريدين التعاون؟ 35 00:04:17,708 --> 00:04:19,038 ‏ماذا؟ 36 00:04:19,125 --> 00:04:22,955 ‏إن تعاونا، يمكننا مشاركة معجبيك. 37 00:04:23,041 --> 00:04:27,171 ‏وستحصلين على معجبين منا أيضًا. ‏وهذا وضع مربح للطرفين. 38 00:04:27,250 --> 00:04:28,460 ‏بصفتنا صديقين قديمين… 39 00:04:30,125 --> 00:04:31,745 ‏مهلًا، هل سترحلين؟ 40 00:04:31,833 --> 00:04:33,583 ‏أنا منشغلة حاليًا. 41 00:04:33,666 --> 00:04:35,456 ‏سأدعوك إلى تناول الغداء! 42 00:04:35,541 --> 00:04:37,291 ‏لا، شكرًا! 43 00:04:37,375 --> 00:04:38,625 ‏مهلًا! 44 00:04:42,375 --> 00:04:43,375 ‏تبًا! 45 00:04:48,375 --> 00:04:51,785 ‏ستُقدّم كشوفات الحسابات بعد ثلاثة أيام. 46 00:04:53,375 --> 00:04:54,825 ‏كيف يسير الأمر؟ 47 00:04:55,666 --> 00:04:58,956 ‏كل شيء يسير بسلاسة أيها الرئيس. 48 00:05:01,458 --> 00:05:03,668 ‏أنا أثق بك. 49 00:05:06,166 --> 00:05:08,706 ‏"(شايرد) ‏مساحة عمل مشتركة" 50 00:05:08,791 --> 00:05:14,631 ‏كما ظننت، ‏لا يمكننا رؤية الرقم السري من هذه الزاوية. 51 00:05:16,083 --> 00:05:18,003 ‏ثبّت كاميرا خفية. 52 00:05:18,083 --> 00:05:20,883 ‏كاميرا خفية في هذه الغرفة الفارغة؟ 53 00:05:20,958 --> 00:05:22,958 ‏على الأرجح سيجدها. 54 00:05:23,041 --> 00:05:25,171 ‏لنفضح "هايدا" إذًَا. 55 00:05:25,250 --> 00:05:28,630 ‏وهذا سيفضح أوراقنا. اسمعا! 56 00:05:28,708 --> 00:05:34,578 ‏نحتاج إلى دليل دامغ عند محاصرة العدو، ‏بحيث لا نترك له أي مهرب! 57 00:05:34,666 --> 00:05:35,666 ‏اضرب لنا مثالًا. 58 00:05:35,750 --> 00:05:38,460 ‏حين يخونكما زوجاكما المستقبليين… 59 00:05:38,541 --> 00:05:39,881 ‏عزيزي! 60 00:05:39,958 --> 00:05:44,458 ‏أنت تضيّع الوقت. ‏تحتاج إلى الرقم السري ذلك، صحيح؟ 61 00:05:44,541 --> 00:05:46,711 ‏أليس عليك أن تكون قلقًا؟ 62 00:05:48,083 --> 00:05:49,753 ‏سيكون كل شيء على ما يُرام. 63 00:05:54,291 --> 00:05:57,211 ‏سنجد حلًا. 64 00:05:57,291 --> 00:05:59,671 ‏ثمة امرأة تعمل عليه الآن. 65 00:06:02,125 --> 00:06:05,495 ‏إنها ذكية بصورة مدهشة أيضًا. 66 00:06:07,958 --> 00:06:10,788 ‏ثقتك في "ريتسوكو" شديدة. 67 00:06:12,625 --> 00:06:15,165 ‏ليس بالضبط. 68 00:06:18,875 --> 00:06:21,375 ‏"صاحبة الوقت القصير" 69 00:06:24,833 --> 00:06:27,253 ‏نعم، هذا أنا. 70 00:06:29,083 --> 00:06:30,793 ‏ما الأمر؟ 71 00:06:30,875 --> 00:06:32,625 ‏هل عثرت على طريقة للدخول؟ 72 00:06:35,166 --> 00:06:36,166 ‏نعم. 73 00:06:55,875 --> 00:06:57,915 ‏معك "أناي". أيمكنك سماعي؟ 74 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 ‏نعم. 75 00:06:59,833 --> 00:07:02,633 ‏دخل "هايدا" مكتبه للتو. 76 00:07:02,708 --> 00:07:06,078 ‏نعم، أراه عبر بث الفيديو. 77 00:07:06,875 --> 00:07:10,875 ‏استعد يا "أناي" أنت و"فينيكو". ‏"كاباي"، راقبي الهدف. 78 00:07:10,958 --> 00:07:12,248 ‏- فهمت. ‏- حسنًا. 79 00:07:12,333 --> 00:07:15,583 ‏- مفهوم. ‏- لتبدأ المرحلة الثانية. 80 00:07:21,208 --> 00:07:22,378 ‏مساء الخير! 81 00:07:22,458 --> 00:07:25,208 ‏كيف أساعدكم اليوم؟ 82 00:07:27,291 --> 00:07:29,751 ‏نحن من شركة تدقيق الحسابات. 83 00:07:31,250 --> 00:07:33,290 ‏شركة تدقيق الحسابات؟ 84 00:07:33,375 --> 00:07:37,375 ‏نعم. يريدون التحدث إلى مدير الحسابات. 85 00:07:37,458 --> 00:07:40,748 ‏هذا غير متوقّع. يتحدثون عن ماذا؟ 86 00:07:42,500 --> 00:07:45,500 ‏يقولون إنه تدقيق حسابات مفاجئ. 87 00:07:47,958 --> 00:07:49,418 ‏حسنًا، شكرًا. 88 00:07:53,000 --> 00:07:56,790 ‏كنت متأكدًا! ‏سماع جملة "تدقيق الحسابات" جعلته يتوتر! 89 00:07:59,458 --> 00:08:02,128 ‏ماذا ستفعل يا "هايدا"؟ 90 00:08:02,208 --> 00:08:06,378 ‏يُستحسن أن تحفظ بياناتك الحساسة معك. 91 00:08:06,458 --> 00:08:08,498 ‏لتبدأ المرحلة الثالثة. 92 00:08:08,583 --> 00:08:10,503 ‏هل أنت مستعد يا "سكاي بانثر"؟ 93 00:08:10,583 --> 00:08:12,503 ‏أنا مستعد طوال الوقت. 94 00:08:26,875 --> 00:08:29,165 ‏أرى الهدف بوضوح. 95 00:08:35,708 --> 00:08:40,628 ‏الرقم السري "206148 بي". 96 00:08:45,541 --> 00:08:49,831 ‏أنا "هايدا" من قسم الحسابات. ‏أين مدققو الحسابات؟ 97 00:08:49,916 --> 00:08:53,916 ‏ينتظرونك هناك. 98 00:08:54,833 --> 00:08:55,833 ‏ماذا؟ 99 00:08:57,833 --> 00:09:01,673 ‏هذا غريب. كانوا هنا للتو. 100 00:09:16,875 --> 00:09:18,075 ‏مرحبًا؟ 101 00:09:18,833 --> 00:09:21,423 ‏"هايدا"؟ بسرعة! أحتاج إلى مساعدتك. 102 00:09:21,500 --> 00:09:24,250 ‏آسف، أنا منشغل حاليًا. 103 00:09:24,333 --> 00:09:28,253 ‏هذا تصرّف وضيع. ‏أتتخلى عن زملائك بعدما حصلت على الترقية؟ 104 00:09:28,333 --> 00:09:32,883 ‏"هايدا"! هل تسمعني؟ تعال بسرعة! 105 00:09:32,958 --> 00:09:35,828 ‏ما أمرها؟ رباه! 106 00:09:37,750 --> 00:09:39,040 ‏"هايدا" يتحرك. 107 00:09:40,666 --> 00:09:42,376 ‏لتبدأ المرحلة الرابعة. 108 00:09:42,458 --> 00:09:45,038 ‏"ريتسوكو"، حان دورك. 109 00:09:46,166 --> 00:09:47,666 ‏سأبدأ. 110 00:10:03,458 --> 00:10:05,418 ‏"السجلات" 111 00:10:06,583 --> 00:10:09,133 ‏لماذا اتصلت بي بشأن هذا؟ 112 00:10:09,208 --> 00:10:12,418 ‏قصر قامتي ليس بيدي. 113 00:10:12,500 --> 00:10:15,170 ‏ما خطب اليوم؟ 114 00:10:15,250 --> 00:10:19,790 ‏استدعاني الاستقبال بشأن أشخاص ‏من مدققي الحسابات ولم يكن أحد هناك. 115 00:10:20,375 --> 00:10:21,575 ‏تدقيق الحسابات؟ 116 00:10:23,208 --> 00:10:24,538 ‏"تسوبوني"! 117 00:10:25,625 --> 00:10:27,915 ‏لا يُوجد تدقيق للحسابات اليوم. 118 00:10:28,666 --> 00:10:30,956 ‏كان تدقيق حسابات مفاجئ. 119 00:10:31,041 --> 00:10:33,541 ‏تبدو غلطة. 120 00:10:35,125 --> 00:10:39,075 ‏يتطلب تدقيق الحسابات إخطارًا مسبقًا. 121 00:10:39,166 --> 00:10:43,126 ‏"هايدا"! ألم تكن تعرف ذلك؟ 122 00:10:45,791 --> 00:10:47,791 ‏ماذا؟ "هايدا"؟ 123 00:10:50,958 --> 00:10:53,418 ‏معكم "فينيكو"! "هايدا" يتحرك! 124 00:10:53,500 --> 00:10:55,000 ‏أسمعت ذلك يا صاحبة الوقت القصير؟ 125 00:10:55,083 --> 00:10:58,133 ‏بسرعة! "هايدا" يشكّ في وجود خطب ما! 126 00:11:02,625 --> 00:11:03,625 ‏"كلمة السر" 127 00:11:03,708 --> 00:11:05,288 ‏ما الخطب؟ 128 00:11:05,375 --> 00:11:07,495 ‏اكتبي كلمة السر! 129 00:11:07,583 --> 00:11:09,753 ‏ماذا تنتظرين؟ 130 00:11:11,250 --> 00:11:14,080 ‏صنعنا أقمصة مطبوع عليها كلمة السر الجميلة! 131 00:11:14,166 --> 00:11:16,496 ‏"(ريتسوكو) الحُبّ" 132 00:11:16,583 --> 00:11:20,333 ‏أكره أن يُسخر مني هكذا. 133 00:11:20,416 --> 00:11:22,576 ‏ليس هذا الوقت المناسب! 134 00:11:24,791 --> 00:11:27,131 ‏عدني بأنك لن تفعل هذا ثانيةً. 135 00:11:27,208 --> 00:11:29,288 ‏حسنًا! أعدك! 136 00:11:30,291 --> 00:11:32,461 ‏حسنًا! هيا! 137 00:12:05,458 --> 00:12:07,538 ‏"الحسابات" 138 00:12:10,708 --> 00:12:12,748 ‏سأغادر. 139 00:12:54,416 --> 00:12:57,076 ‏"لم نتحدث منذ فترة طويلة!" 140 00:13:02,166 --> 00:13:04,416 ‏تهانيّ على ترقيتك! 141 00:13:05,916 --> 00:13:07,246 ‏شكرًا. 142 00:13:07,333 --> 00:13:11,633 ‏يا لها من مفاجأة! ‏كان علينا الاحتفال مبكرًا. 143 00:13:11,708 --> 00:13:15,828 ‏لا، ليس شيئًا مهمًا. 144 00:13:15,916 --> 00:13:17,876 ‏لا تقل ذلك. 145 00:13:17,958 --> 00:13:20,788 ‏ما كنت لأترقى أبدًا. 146 00:13:20,875 --> 00:13:24,915 ‏أنام وأنسى الأشياء طوال الوقت. 147 00:13:25,000 --> 00:13:28,830 ‏لذلك اضُطررت إلى إنشاء شركتي الخاصة. 148 00:13:40,541 --> 00:13:42,131 ‏شكرًا. 149 00:13:43,500 --> 00:13:46,210 ‏كيف حال "ريتسي"؟ 150 00:13:51,541 --> 00:13:52,711 ‏هل هي بخير؟ 151 00:13:57,833 --> 00:14:01,383 ‏في الواقع، هذا سبب وجودي هنا اليوم. 152 00:14:08,375 --> 00:14:10,415 ‏لنتصارع بالأذرع. 153 00:14:16,666 --> 00:14:19,206 ‏لماذا؟ ماذا يجري؟ 154 00:14:20,625 --> 00:14:23,495 ‏توقّف عن ارتداء ثوب البراءة أيها الوغد. 155 00:14:32,833 --> 00:14:34,043 ‏"هايدا". 156 00:14:34,666 --> 00:14:36,576 ‏ماذا يجري؟ 157 00:14:37,666 --> 00:14:38,956 ‏إن فزت أنا، 158 00:14:40,708 --> 00:14:42,998 ‏فلن تدعوها "ريتسي" ثانيةً أبدًا. 159 00:14:47,166 --> 00:14:49,916 ‏فهمت. هذا هو الموضوع إذًا. 160 00:14:57,375 --> 00:14:59,825 ‏توقّف عن التقليل من شأن "ريتسي". 161 00:15:02,750 --> 00:15:06,130 ‏لا يمكنك هزيمتي بوضعك الحالي. 162 00:15:07,291 --> 00:15:11,041 ‏أنت تتشاجر مع الشخص الخطأ. 163 00:15:31,625 --> 00:15:34,955 ‏أنت. لم أرك منذ مدة طويلة. 164 00:15:36,291 --> 00:15:38,251 ‏"كاريوكي" 165 00:15:42,333 --> 00:15:44,083 ‏إنه لك. 166 00:15:44,791 --> 00:15:47,251 ‏حسنًا، شكرًا. 167 00:15:51,625 --> 00:15:52,625 ‏اجلس. 168 00:15:58,708 --> 00:16:01,668 ‏تعرف سبب وجودك هنا، صحيح؟ 169 00:16:01,750 --> 00:16:05,000 ‏أنهينا تحقيقًا كاملًا. 170 00:16:07,333 --> 00:16:09,383 ‏ما زال بإمكانك إيقاف هذا. 171 00:16:10,041 --> 00:16:12,251 ‏أنت تتبع الأوامر، صحيح؟ 172 00:16:12,916 --> 00:16:14,376 ‏ليست أوامر من الرئيس. 173 00:16:16,708 --> 00:16:18,458 ‏بل كان قراري الشخصي. 174 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 ‏مستحيل! 175 00:16:24,083 --> 00:16:25,793 ‏بل ممكن! 176 00:16:25,875 --> 00:16:28,785 ‏قلت لك أن تبتعدي عني! 177 00:16:30,125 --> 00:16:32,875 ‏لكن لا يمكنك الخروج من هذا الأمر سالمًا. 178 00:16:34,750 --> 00:16:37,920 ‏أفعل ما أعتقد أنه صواب! 179 00:16:39,666 --> 00:16:42,416 ‏آمن الرئيس بي! 180 00:16:42,500 --> 00:16:45,290 ‏والآن أنت دمّرت كل شيء! 181 00:16:45,375 --> 00:16:49,075 ‏يعاملني الجميع كأنني نكرة! 182 00:16:51,208 --> 00:16:53,538 ‏حتى أنت يا "ريتسوكو". 183 00:16:53,625 --> 00:16:58,375 ‏تظنين أن شخصًا عاديًا مثلي لا قيمة له، صحيح؟ 184 00:16:59,083 --> 00:17:02,543 ‏تظنين أنني مجرّد دمية يلعب بها الرئيس! 185 00:17:03,833 --> 00:17:05,503 ‏لا أظنّ ذلك. 186 00:17:08,750 --> 00:17:10,880 ‏إذًا لماذا… 187 00:17:16,000 --> 00:17:17,460 ‏ماذا تفعلين؟ 188 00:17:18,625 --> 00:17:21,495 ‏أتحاولين إرباكي بموسيقى "ديث غرول"؟ 189 00:17:22,750 --> 00:17:24,670 ‏لا بأس. هاتي ما عندك. 190 00:17:24,750 --> 00:17:26,790 ‏"موافق" 191 00:17:26,875 --> 00:17:30,455 ‏يمكنني لعب هذه اللعبة. 192 00:17:37,000 --> 00:17:40,380 ‏التعامل بلطف ليس له نتيجة! 193 00:17:40,458 --> 00:17:45,458 ‏ما من خيار إلا أخذ الحافز أو خسارة كل شيء! ‏مثل المدير "تون" تمامًا! 194 00:17:45,541 --> 00:17:48,251 ‏أنت لا تفهمين شيئًا! 195 00:17:48,333 --> 00:17:52,333 ‏لأجل من أفعل كل هذا في رأيك… 196 00:18:02,666 --> 00:18:04,826 ‏أنا… 197 00:18:05,958 --> 00:18:07,538 ‏فعلتها 198 00:18:08,625 --> 00:18:10,625 ‏من أجلك. 199 00:18:11,250 --> 00:18:13,380 ‏لم أطلب منك هذا قط. 200 00:18:13,458 --> 00:18:16,248 ‏لا تستخدمني كعذر. 201 00:18:17,916 --> 00:18:23,666 ‏لا أريد رؤيتك هكذا. 202 00:18:35,291 --> 00:18:39,791 ‏كل ما نعرفه أنهم موظفون. 203 00:18:39,875 --> 00:18:45,245 ‏ألمحوا إلى وجود أدلة دامغة ‏عن الواجهة الزائفة 204 00:18:46,041 --> 00:18:49,791 ‏وقالوا إننا إذا أردنا إبقاء الأمر سرًا… 205 00:18:51,375 --> 00:18:54,415 ‏يجب ألّا نقدّم كشوفات الحسابات المزيفة؟ 206 00:18:54,500 --> 00:18:56,580 ‏أهذا تخويف إذًا؟ 207 00:18:57,291 --> 00:18:58,881 ‏هذا صحيح. 208 00:19:01,750 --> 00:19:03,460 ‏ليس لدينا خيار. 209 00:19:03,541 --> 00:19:05,501 ‏أيعني ذلك… 210 00:19:07,166 --> 00:19:08,786 ‏سنقاتل حتى النفس الأخير. 211 00:19:11,000 --> 00:19:13,170 ‏الفشل ليس خيارًا. 212 00:19:14,916 --> 00:19:19,206 ‏سيكون كل شيء على ما يُرام. ‏خاصةً إن كانوا من موظفينا. 213 00:19:19,291 --> 00:19:22,541 ‏بمجرّد أن نحصل على تفاصيل أكثر، ‏يمكنني التفاوض… 214 00:19:22,625 --> 00:19:23,665 ‏أيها الرئيس! 215 00:19:28,583 --> 00:19:31,713 ‏لا يمكنني فعل هذا. 216 00:19:34,166 --> 00:19:36,076 ‏أهذا من أجل الشركة حقًا؟ 217 00:19:36,666 --> 00:19:38,786 ‏ألسنا نؤذي أنفسنا؟ 218 00:19:42,333 --> 00:19:46,213 ‏حدث هذا لأنك كنت مهملًا. 219 00:19:47,333 --> 00:19:49,003 ‏سأُخفض رتبتك الوظيفية. 220 00:19:50,125 --> 00:19:51,625 ‏لا بأس. 221 00:19:51,958 --> 00:19:54,498 ‏لنوقف هذا الأمر فحسب. 222 00:19:54,583 --> 00:19:56,833 ‏ماذا تظنّ الأمر؟ 223 00:19:56,916 --> 00:20:00,416 ‏أنا أحترمك أيها الرئيس. 224 00:20:00,500 --> 00:20:04,000 ‏لكن حين يصل الأمر إلى هذا الحدّ، فأنا… 225 00:20:04,666 --> 00:20:05,996 ‏أنت أسأت الفهم. 226 00:20:07,458 --> 00:20:10,828 ‏يمكن استبدالك بسهولة. 227 00:20:22,166 --> 00:20:23,916 ‏أنت محقّ. 228 00:20:24,458 --> 00:20:26,538 ‏يمكن استبدالي فعلًا. 229 00:20:27,375 --> 00:20:28,955 ‏وأنا أعرف ذلك. 230 00:20:29,458 --> 00:20:31,958 ‏أعرف كل شيء عن ظهر قلب. 231 00:20:34,416 --> 00:20:35,536 ‏لكن 232 00:20:36,833 --> 00:20:41,293 ‏إن كنت تخطط لإشعار أحد آخر بالسوء ‏مثلما فعلت بي، 233 00:20:41,375 --> 00:20:43,785 ‏فسأمنعك! 234 00:20:45,333 --> 00:20:50,293 ‏هذه مهمة لا أحد يستطيع إتمامها سواي. 235 00:20:52,125 --> 00:20:54,785 ‏أنت تخوض معركة مع الشخص الخطأ. 236 00:20:56,916 --> 00:20:57,916 ‏لا. 237 00:20:58,916 --> 00:21:01,126 ‏بل أخوضها مع الشخص الصحيح. 238 00:21:12,916 --> 00:21:15,536 ‏"كنت أطارد أحلامي فحسب 239 00:21:15,625 --> 00:21:17,825 ‏وأُشبع جوعي بالعذاب 240 00:21:17,916 --> 00:21:20,246 ‏والآن أعلم إلى أين قادني ذلك 241 00:21:20,333 --> 00:21:23,043 ‏حيث أصبحت أحمق تافهًا سقط في حفرة فاسدة 242 00:21:23,125 --> 00:21:25,205 ‏تأكلك العواطف والغضب 243 00:21:25,291 --> 00:21:27,671 ‏وتختار دومًا الدرب الخطأ 244 00:21:27,750 --> 00:21:29,880 ‏أعمى وتريد تحقيق الإنصاف 245 00:21:29,958 --> 00:21:32,458 ‏خالي الوفاض ومتعلّق بالمُثل" 246 00:21:38,041 --> 00:21:40,291 ‏سوف… 247 00:21:40,375 --> 00:21:43,375 ‏تفعل ما أقول! 248 00:21:44,583 --> 00:21:48,923 ‏لماذا ما زلتما تضيّعان الوقت؟ 249 00:21:49,000 --> 00:21:50,790 ‏هيا يا "ريتسوكو"! 250 00:21:50,875 --> 00:21:52,245 ‏أنهي هذا الأمر! 251 00:22:13,208 --> 00:22:15,038 ‏رباه! سقط "هايدا" أيضًا! 252 00:22:15,125 --> 00:22:16,665 ‏مستحيل! 253 00:22:26,416 --> 00:22:30,416 ‏يا فتاة. انا أتطلع إلى التعاون. 254 00:22:38,791 --> 00:22:42,671 ‏أوقفنا الخطة قبل فوات الأوان 255 00:22:42,750 --> 00:22:45,250 ‏ولم تُقدّم كشوفات الحسابات. 256 00:22:49,041 --> 00:22:51,831 ‏ظننت أنك قلت إنها مطيعة. 257 00:22:53,416 --> 00:22:55,826 ‏إنها تطيع قلبها. 258 00:22:57,916 --> 00:23:01,076 ‏خضع الرئيس "هيمورو" للاستجواب واستقال. 259 00:23:02,791 --> 00:23:05,631 ‏وحصل الرئيس "تانوكي" على فرصته أخيرًا. 260 00:23:06,333 --> 00:23:07,673 ‏أو هذا ما ظننته. 261 00:23:07,750 --> 00:23:09,330 ‏سأعود الأسبوع القادم! 262 00:23:09,416 --> 00:23:10,576 ‏مرحى أيها الرئيس! 263 00:23:10,666 --> 00:23:13,286 ‏عاد الرئيس السابق إلى المنصب. 264 00:23:13,375 --> 00:23:16,785 ‏عاد المدير "تون" و"كاباي" أيضًا. 265 00:23:16,875 --> 00:23:18,625 ‏نودّ رؤيتك ثانيةً! 266 00:23:20,083 --> 00:23:21,253 ‏وأخيرًا… 267 00:23:27,666 --> 00:23:31,036 ‏ترك "هايدا" الشركة. 268 00:23:36,166 --> 00:23:42,416 ‏أظنّ أن "هايدا" كان في غاية السعادة ‏لان الرئيس "هيمورو" قدّره. 269 00:23:44,875 --> 00:23:49,325 ‏أظنّ أننا جميعًا نودّ أن نشعر بالتقدير. 270 00:23:50,083 --> 00:23:52,133 ‏لا أن تضيع مجهوداتنا هباءً. 271 00:23:53,583 --> 00:23:56,213 ‏نأمل جميعًا بأن يقدّرنا أحد 272 00:23:57,208 --> 00:23:59,998 ‏بينما نواصل عيش حياتنا. 273 00:24:23,291 --> 00:24:25,461 ‏"مشروع (فري رايد) للفضاء ‏مؤتمر صحفي" 274 00:24:31,083 --> 00:24:35,043 ‏الرئيس "تادانو" مذهل قطعًا. 275 00:24:36,583 --> 00:24:37,793 ‏نعم. 276 00:25:51,791 --> 00:25:54,081 ‏هذا مؤلم. 277 00:25:54,166 --> 00:25:55,536 ‏ما الخطب؟ 278 00:25:55,625 --> 00:25:57,955 ‏معصمي وذراعي يؤلمانني. 279 00:25:58,875 --> 00:25:59,995 ‏أنت بالغت في اللعب. 280 00:26:00,083 --> 00:26:02,793 ‏لم أستطع السماح له بالفوز بهذه الطريقة. 281 00:26:03,541 --> 00:26:05,631 ‏في نهاية المطاف، أنت رجل. 282 00:26:06,208 --> 00:26:08,458 ‏أين تعلّمت الحديث هكذا؟ 283 00:26:25,208 --> 00:26:30,208 ‏"(ريتسوكو) ستعود" 284 00:26:30,291 --> 00:26:35,291 ‏ترجمة "أحمد السيد"