1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,208 --> 00:00:19,378 GYM LUXUSNÍ FITNESS 3 00:00:49,958 --> 00:00:50,998 VZTEK 4 00:01:47,583 --> 00:01:49,133 OTM GIRLS, YOKIYOKIN KANÁL 2351 SLEDUJÍCÍCH 5 00:01:49,208 --> 00:01:50,828 865 ZHLÉDNUTÍ 6 00:01:50,916 --> 00:01:53,496 Nikdo na to nekouká. 7 00:02:02,416 --> 00:02:05,166 SKLAPNI, KRÁLOVSTVÍ 8 00:02:05,250 --> 00:02:06,500 VZTEK 9 00:02:13,333 --> 00:02:15,383 DEATH GROWLOVÝ KANÁL 2,78 MIL SLEDUJÍCÍCH 10 00:02:17,458 --> 00:02:19,828 7 505 631 ZHLÉDNUTÍ 11 00:02:33,750 --> 00:02:37,420 Sleduji ho už několik dní 12 00:02:37,500 --> 00:02:41,420 a ten USB flash disk mi přijde podezřelý. 13 00:02:42,625 --> 00:02:46,455 Když dodělá práci, odpojí ho 14 00:02:46,541 --> 00:02:49,041 a dá ho do kancelářského sejfu. 15 00:02:49,125 --> 00:02:52,495 Dá ho tam, i když jen na chvilku opustí kancelář. 16 00:02:52,583 --> 00:02:55,673 A vždycky si ho s sebou vezme domů. 17 00:02:56,833 --> 00:03:00,333 Je vidět, že nechce, aby se k těm datům kdokoli dostal. 18 00:03:00,416 --> 00:03:03,166 Buď to bude jeho tajný deníček, nebo… 19 00:03:03,833 --> 00:03:05,253 Skryté účty. 20 00:03:07,083 --> 00:03:13,463 V tom případě nám porovnání s pravými daty umožní odhalit manipulaci se ziskem. 21 00:03:13,541 --> 00:03:16,631 Myslíš si, že ti tohle v mé kanceláři dovolím? 22 00:03:17,333 --> 00:03:19,583 Na to zapomeň! 23 00:03:20,958 --> 00:03:24,328 Musím ta data získat, než to odešlou. 24 00:03:25,000 --> 00:03:27,830 Haidu nejspíš nezastavím. 25 00:03:29,833 --> 00:03:31,833 Co mám dělat? 26 00:03:45,458 --> 00:03:48,288 Tak tady pracuješ. 27 00:03:48,375 --> 00:03:50,285 Dlouho jsme se neviděli. 28 00:03:52,541 --> 00:03:54,211 Viděl jsem tvé video. 29 00:03:56,000 --> 00:03:59,460 7,5 miliónu zhlédnutí za měsíc. 30 00:03:59,541 --> 00:04:01,421 To je úžasné. 31 00:04:01,500 --> 00:04:03,710 Na rozdíl od našeho kanálu. 32 00:04:03,791 --> 00:04:04,881 No jo. 33 00:04:06,541 --> 00:04:11,251 To musí být skvělé. Závidím ti. 34 00:04:15,166 --> 00:04:16,496 Nechceš spolupracovat? 35 00:04:17,708 --> 00:04:19,038 Cože? 36 00:04:19,125 --> 00:04:22,955 Pokud budeme spolupracovat, můžeme sdílet fanoušky. 37 00:04:23,041 --> 00:04:27,171 Ty na oplátku získáš ty naše. Je to výhodné pro obě strany. 38 00:04:27,250 --> 00:04:28,460 Přátelíme se už… 39 00:04:30,125 --> 00:04:31,745 Ty odcházíš? 40 00:04:31,833 --> 00:04:33,583 Mám spoustu práce. 41 00:04:33,666 --> 00:04:35,456 Koupím ti oběd. 42 00:04:35,541 --> 00:04:37,291 Ne, díky. 43 00:04:37,375 --> 00:04:38,625 No tak! 44 00:04:42,375 --> 00:04:43,375 Sakra. 45 00:04:48,375 --> 00:04:51,785 Výkazy musíme předložit do třech dní. 46 00:04:53,375 --> 00:04:54,825 Jak to vypadá? 47 00:04:55,666 --> 00:04:58,956 Všechno jde podle plánu, pane řediteli. 48 00:05:01,458 --> 00:05:03,668 Věřím vám. 49 00:05:06,166 --> 00:05:08,706 SDÍLENO SDÍLENÝ PRACOVNÍ PROSTOR 50 00:05:08,791 --> 00:05:14,631 Bohužel z tohohle úhlu nevidím, jaká čísla tam ťuká. 51 00:05:16,083 --> 00:05:18,003 Nainstaluj skrytou kameru. 52 00:05:18,083 --> 00:05:20,883 Do místnosti, kde skoro nic není? 53 00:05:20,958 --> 00:05:22,958 Hned by ji našel. 54 00:05:23,041 --> 00:05:25,171 Musíme odhalit jeho nekalé praktiky. 55 00:05:25,250 --> 00:05:28,630 To by prozradilo náš plán. Poslouchejte. 56 00:05:28,708 --> 00:05:34,578 Nepřítele zaženete do rohu díky důkazům. Nesmíte mu dát šanci se z toho vyvlíknout. 57 00:05:34,666 --> 00:05:35,666 A jak třeba? 58 00:05:35,750 --> 00:05:38,460 Až vás bude budoucí manžel podvádět… 59 00:05:38,541 --> 00:05:39,881 Zlato! 60 00:05:39,958 --> 00:05:44,458 Akorát plýtváš časem. Potřebuješ zjistit ten kód, ne? 61 00:05:44,541 --> 00:05:46,711 Nemělo by tě trápit hlavně to? 62 00:05:48,083 --> 00:05:49,753 To zvládnu. 63 00:05:54,291 --> 00:05:57,211 To vymyslíme. 64 00:05:57,291 --> 00:05:59,671 Jeden z mých lidí to zařídí. 65 00:06:02,125 --> 00:06:05,495 Je překvapivě chytrá. 66 00:06:07,958 --> 00:06:10,788 Vážně Retsuko věříš? 67 00:06:12,625 --> 00:06:15,165 Moc ne. 68 00:06:18,875 --> 00:06:21,375 MÁ TO SPOČÍTANÉ 69 00:06:24,833 --> 00:06:27,253 Ano, to jsem já. 70 00:06:29,083 --> 00:06:30,793 Copak? 71 00:06:30,875 --> 00:06:32,625 Zjistila jsi, jak se tam dostat? 72 00:06:35,166 --> 00:06:36,166 Ano. 73 00:06:55,875 --> 00:06:57,915 Tady Anai. Slyšíš mě? 74 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Ano. 75 00:06:59,833 --> 00:07:02,633 Haida právě vstoupil do své kanceláře. 76 00:07:02,708 --> 00:07:06,078 Ano, vidím ho na kameře. 77 00:07:06,875 --> 00:07:10,875 Anaii a Fenneko, buďte na drátě. Kabae, nespouštěj cíl z očí. 78 00:07:10,958 --> 00:07:12,248 - Jasně. - Dobře. 79 00:07:12,333 --> 00:07:15,583 - Rozumím. - Druhá fáze začíná. 80 00:07:21,208 --> 00:07:22,378 Dobrý den. 81 00:07:22,458 --> 00:07:25,208 S čím vám můžu pomoct? 82 00:07:27,291 --> 00:07:29,751 Jsme auditoři. 83 00:07:31,250 --> 00:07:33,290 Auditoři? 84 00:07:33,375 --> 00:07:37,375 Ano, chtějí mluvit s vedoucím účetního oddělení. 85 00:07:37,458 --> 00:07:40,748 Nic o tom nevím. Nevíte proč? 86 00:07:42,500 --> 00:07:45,500 Prý jde o mimořádný audit. 87 00:07:47,958 --> 00:07:49,418 Dobře, díky. 88 00:07:53,000 --> 00:07:56,790 Tušil jsem to. Auditoři ho znervózní. 89 00:07:59,458 --> 00:08:02,128 Tak co uděláš, Haido? 90 00:08:02,208 --> 00:08:06,378 Hezky si to vezmi s sebou. 91 00:08:06,458 --> 00:08:08,498 Spusťte třetí fázi. 92 00:08:08,583 --> 00:08:10,503 Jsi připravený, Nebeský pantere? 93 00:08:10,583 --> 00:08:12,503 Jsem připravený. 94 00:08:26,875 --> 00:08:29,165 Jasně vidím cíl. 95 00:08:35,708 --> 00:08:40,628 Kód je 206148B. 96 00:08:45,541 --> 00:08:49,831 Jsem Haida z účetního oddělení. Kde jsou auditoři? 97 00:08:49,916 --> 00:08:53,916 Čekají na vás támhle. 98 00:08:54,833 --> 00:08:55,833 Cože? 99 00:08:57,833 --> 00:09:01,673 To je divné. Ještě před chvilkou tu byli. 100 00:09:16,875 --> 00:09:18,075 Haló? 101 00:09:18,833 --> 00:09:21,423 Haido? Potřebuji rychle tvou pomoc. 102 00:09:21,500 --> 00:09:24,250 Promiň, ale teď nemůžu. 103 00:09:24,333 --> 00:09:28,253 To je od tebe pěkně hnusný. Povýšili tě a teď na nás kašleš? 104 00:09:28,333 --> 00:09:32,883 Haido! Jsi tam? Rychle přijď sem! 105 00:09:32,958 --> 00:09:35,828 Co se zase děje? Ach jo! 106 00:09:37,750 --> 00:09:39,040 Haida je v pohybu. 107 00:09:40,666 --> 00:09:42,376 Začněte čtvrtou fázi. 108 00:09:42,458 --> 00:09:45,038 Retsuko, můžeš. 109 00:09:46,166 --> 00:09:47,666 Jdu na to. 110 00:10:03,458 --> 00:10:05,418 ZÁZNAMY 111 00:10:06,583 --> 00:10:09,133 Proč jsi mě kvůli tomu zavolala? 112 00:10:09,208 --> 00:10:12,418 Copak můžu za to, že jsem malá? 113 00:10:12,500 --> 00:10:15,170 Co se to dneska děje? 114 00:10:15,250 --> 00:10:19,790 Zavolali mě na recepci kvůli auditu, a když jsem přišel, nikdo tam nebyl. 115 00:10:20,375 --> 00:10:21,575 Audit? 116 00:10:23,208 --> 00:10:24,538 Tsubone! 117 00:10:25,625 --> 00:10:27,915 Dnes žádný audit není. 118 00:10:28,666 --> 00:10:30,956 Byl to mimořádný audit. 119 00:10:31,041 --> 00:10:33,541 To bude nějaká chyba. 120 00:10:35,125 --> 00:10:39,075 Audity se vždy oznamují dopředu. 121 00:10:39,166 --> 00:10:43,126 Copak ty to nevíš, Haido? 122 00:10:45,791 --> 00:10:47,791 Co to má být? Haido? 123 00:10:50,958 --> 00:10:53,418 Tady Fenneko! Haida se vrací zpět. 124 00:10:53,500 --> 00:10:55,000 Slyšíš? 125 00:10:55,083 --> 00:10:58,133 Pospěš si, Haida něco tuší! 126 00:11:02,625 --> 00:11:03,625 HESLO 127 00:11:03,708 --> 00:11:05,288 Co se děje? 128 00:11:05,375 --> 00:11:07,495 Zadej to heslo! 129 00:11:07,583 --> 00:11:09,753 Na co čekáš? 130 00:11:11,250 --> 00:11:14,080 Máme trička pro zamilované hrdličky. 131 00:11:14,166 --> 00:11:16,496 RETSUKO LÁSKA 132 00:11:16,583 --> 00:11:20,333 Nenávidím, když si ze mě lidé utahují. 133 00:11:20,416 --> 00:11:22,576 Na tohle teď není čas! 134 00:11:24,791 --> 00:11:27,131 Slibte, že to už nikdy neuděláte. 135 00:11:27,208 --> 00:11:29,288 Dobře, slibuju. 136 00:11:30,291 --> 00:11:32,461 Tak to tam zadej! 137 00:12:05,458 --> 00:12:07,538 ÚČETNÍ ODDĚLENÍ 138 00:12:10,708 --> 00:12:12,748 Odcházím. 139 00:12:54,416 --> 00:12:57,076 DLOUHO JSME SPOLU NEMLUVILI! 140 00:13:02,166 --> 00:13:04,416 Gratuluji k povýšení. 141 00:13:05,916 --> 00:13:07,246 Díky. 142 00:13:07,333 --> 00:13:11,633 Mile jsi mě překvapil. Měli jsme to oslavit dřív. 143 00:13:11,708 --> 00:13:15,828 To nestojí za řeč. 144 00:13:15,916 --> 00:13:17,876 To neříkej. 145 00:13:17,958 --> 00:13:20,788 Mě nikdy nepovýší. 146 00:13:20,875 --> 00:13:24,915 Chodím pozdě a pořád něco zapomínám. 147 00:13:25,000 --> 00:13:28,830 Proto jsem založil vlastní firmu. 148 00:13:40,541 --> 00:13:42,131 Díky. 149 00:13:43,500 --> 00:13:46,210 Jak se má Retsy? 150 00:13:51,541 --> 00:13:52,711 Má se dobře? 151 00:13:57,833 --> 00:14:01,383 Kvůli ní jsem dnes přišel. 152 00:14:08,375 --> 00:14:10,415 Dáme si páku. 153 00:14:16,666 --> 00:14:19,206 Proč? Co se děje? 154 00:14:20,625 --> 00:14:23,495 Přestaň se chovat jako svatoušek, ty zmetku! 155 00:14:32,833 --> 00:14:34,043 Haido, 156 00:14:34,666 --> 00:14:36,576 co se děje? 157 00:14:37,666 --> 00:14:38,956 Pokud vyhraju, 158 00:14:40,708 --> 00:14:42,998 tak už nikdy Retsy nezavoláš. 159 00:14:47,166 --> 00:14:49,916 Aha, tak o tom to celé je. 160 00:14:57,375 --> 00:14:59,825 Přestaň Retsy podceňovat. 161 00:15:02,750 --> 00:15:06,130 V tomhle stavu mě nemůžeš porazit. 162 00:15:07,291 --> 00:15:11,041 Vybral sis špatného člověka. 163 00:15:31,625 --> 00:15:34,955 Dlouho jsme se neviděli. 164 00:15:36,291 --> 00:15:38,251 KARAOKE 165 00:15:42,333 --> 00:15:44,083 Je tvůj. 166 00:15:44,791 --> 00:15:47,251 Jasně, díky. 167 00:15:51,625 --> 00:15:52,625 Posaď se. 168 00:15:58,708 --> 00:16:01,668 Víš, proč jsi tady? 169 00:16:01,750 --> 00:16:05,000 Dokončili jsme vyšetřování. 170 00:16:07,333 --> 00:16:09,383 Pořád to můžeš zastavit. 171 00:16:10,041 --> 00:16:12,251 Jednáš podle rozkazů, viď? 172 00:16:12,916 --> 00:16:14,376 To nebyl ředitelův nápad. 173 00:16:16,708 --> 00:16:18,458 Byl můj. 174 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Tomu nevěřím. 175 00:16:24,083 --> 00:16:25,793 Věř. 176 00:16:25,875 --> 00:16:28,785 Říkal jsem ti, aby ses do toho nepletla. 177 00:16:30,125 --> 00:16:32,875 Ale to nemůžeš udělat. 178 00:16:34,750 --> 00:16:37,920 Dělám to, co považuji za správné. 179 00:16:39,666 --> 00:16:42,416 Ředitel mi důvěřuje. 180 00:16:42,500 --> 00:16:45,290 A ty jsi teď všechno zkazila. 181 00:16:45,375 --> 00:16:49,075 Všichni mě mají za lúzra. 182 00:16:51,208 --> 00:16:53,538 I ty, Retsuko. 183 00:16:53,625 --> 00:16:58,375 Myslíš si, že jsem obyčejný a k ničemu. 184 00:16:59,083 --> 00:17:02,543 Myslíš si, že jsem ředitelova loutka. 185 00:17:03,833 --> 00:17:05,503 To si nemyslím. 186 00:17:08,750 --> 00:17:10,880 Tak proč… 187 00:17:16,000 --> 00:17:17,460 Co to děláš? 188 00:17:18,625 --> 00:17:21,495 Chceš mě rozhodit svým death growlem? 189 00:17:22,750 --> 00:17:24,670 Jen do toho. 190 00:17:24,750 --> 00:17:26,790 POTVRDIT 191 00:17:26,875 --> 00:17:30,455 Klidně tu hru budu hrát s tebou. 192 00:17:37,000 --> 00:17:40,380 Ale hra na slušnou holčičku tě nikam nedostane. 193 00:17:40,458 --> 00:17:45,458 Člověk buď něco udělá, nebo vše ztratí. Jako vedoucí Ton! 194 00:17:45,541 --> 00:17:48,251 Ničemu nerozumíš. 195 00:17:48,333 --> 00:17:52,333 Pro koho si myslíš, že tohle všechno… 196 00:18:02,666 --> 00:18:04,826 Vždyť… 197 00:18:05,958 --> 00:18:07,538 jsem to dělal 198 00:18:08,625 --> 00:18:10,625 pro tebe. 199 00:18:11,250 --> 00:18:13,380 Nikdy jsem to po tobě nechtěla. 200 00:18:13,458 --> 00:18:16,248 Tak se na mě nevymlouvej. 201 00:18:17,916 --> 00:18:23,666 Nechci se s tebou dál vídat. 202 00:18:35,291 --> 00:18:39,791 Vím jen, že to jsou naši zaměstnanci. 203 00:18:39,875 --> 00:18:45,245 Prý mají důkazy o manipulaci s účty, 204 00:18:46,041 --> 00:18:49,791 a pokud nechceme, aby to zveřejnili… 205 00:18:51,375 --> 00:18:54,415 Chtějí, abychom předložili pravdivá čísla? 206 00:18:54,500 --> 00:18:56,580 Vyhrožují nám? 207 00:18:57,291 --> 00:18:58,881 Ano. 208 00:19:01,750 --> 00:19:03,460 Nemáme na výběr. 209 00:19:03,541 --> 00:19:05,501 Takže… 210 00:19:07,166 --> 00:19:08,786 Budeme bojovat až do konce. 211 00:19:11,000 --> 00:19:13,170 Neúspěch nepřipadá v úvahu. 212 00:19:14,916 --> 00:19:19,206 Dopadne to dobře. Hlavně pokud budou na naší straně. 213 00:19:19,291 --> 00:19:22,541 Až budeme mít víc informací, vyjednám… 214 00:19:22,625 --> 00:19:23,665 Řediteli! 215 00:19:28,583 --> 00:19:31,713 Já na tohle nemám. 216 00:19:34,166 --> 00:19:36,076 Opravdu to děláme pro společnost? 217 00:19:36,666 --> 00:19:38,786 Co když si tím jen ubližujeme? 218 00:19:42,333 --> 00:19:46,213 Do této situace jsme se dostali, protože jste nebyl dost opatrný. 219 00:19:47,333 --> 00:19:49,003 Zbavuji vás funkce. 220 00:19:50,125 --> 00:19:51,625 To je v pořádku. 221 00:19:51,958 --> 00:19:54,498 Musíme to zastavit. 222 00:19:54,583 --> 00:19:56,833 Kde si myslíte, že jste? 223 00:19:56,916 --> 00:20:00,416 Vážím si vás, pane řediteli. 224 00:20:00,500 --> 00:20:04,000 Ale co se tohohle týče, tak… 225 00:20:04,666 --> 00:20:05,996 Nerozuměl jste mi. 226 00:20:07,458 --> 00:20:10,828 Jste jednoduše nahraditelný. 227 00:20:22,166 --> 00:20:23,916 Máte pravdu. 228 00:20:24,458 --> 00:20:26,538 Jsem nahraditelný. 229 00:20:27,375 --> 00:20:28,955 Vím to. 230 00:20:29,458 --> 00:20:31,958 Vím to velmi dobře. 231 00:20:34,416 --> 00:20:35,536 Ale… 232 00:20:36,833 --> 00:20:41,293 pokud máte v plánu dostat do této situace ještě někoho jiného, 233 00:20:41,375 --> 00:20:43,785 tak to máte smůlu. 234 00:20:45,333 --> 00:20:50,293 Tuhle práci přece zvládnu jen já. 235 00:20:52,125 --> 00:20:54,785 Jdete do boje se špatným člověkem. 236 00:20:56,916 --> 00:20:57,916 Ne. 237 00:20:58,916 --> 00:21:01,126 Naopak. S tím správným. 238 00:21:12,916 --> 00:21:15,536 Jen jsem si chtěl splnit své sny, 239 00:21:15,625 --> 00:21:17,825 touhu jsem krmil bolestí celé dny. 240 00:21:17,916 --> 00:21:20,246 Ale dostalo mě to jen do tohoto bodu, 241 00:21:20,333 --> 00:21:23,043 stal se ze mě člověk, na kterého dívat se nemohu. 242 00:21:23,125 --> 00:21:25,205 Mysl vám zatemnily emoce a vztek, 243 00:21:25,291 --> 00:21:27,671 správných rozhodnutí máte nedostatek. 244 00:21:27,750 --> 00:21:29,880 Zaslepen o spravedlnosti mluvíte, 245 00:21:29,958 --> 00:21:32,458 a k ideálům upínat se musíte! 246 00:21:38,041 --> 00:21:40,291 Uděláte to, 247 00:21:40,375 --> 00:21:43,375 co vám řeknu! 248 00:21:44,583 --> 00:21:48,923 Na co pořád čekáte? 249 00:21:49,000 --> 00:21:50,790 Do toho, Retsuko! 250 00:21:50,875 --> 00:21:52,245 Skonči to! 251 00:22:13,208 --> 00:22:15,038 To ne! Haida spadnul taky! 252 00:22:15,125 --> 00:22:16,665 To ne! 253 00:22:26,416 --> 00:22:30,416 Těším se na naši spolupráci. 254 00:22:38,791 --> 00:22:42,671 Překazili jsme jim plán dřív, než bylo pozdě, 255 00:22:42,750 --> 00:22:45,250 a nemuseli to zveřejňovat. 256 00:22:49,041 --> 00:22:51,831 Říkala jste, že je poslušná. 257 00:22:53,416 --> 00:22:55,826 Poslouchá své srdce. 258 00:22:57,916 --> 00:23:01,076 Způsob vedení ředitele Himury byl zpochybněn, a on rezignoval. 259 00:23:02,791 --> 00:23:05,631 Ředitel Tanuki konečně dostal svou šanci. 260 00:23:06,333 --> 00:23:07,673 Ale ne na dlouho. 261 00:23:07,750 --> 00:23:09,330 Příští týden se vrátím. 262 00:23:09,416 --> 00:23:10,576 Skvěle, pane řediteli! 263 00:23:10,666 --> 00:23:13,286 Bývalý ředitel se vrátil. 264 00:23:13,375 --> 00:23:16,785 A s ním i vedoucí Ton a Kabae. 265 00:23:16,875 --> 00:23:18,625 Přijďte zas. 266 00:23:20,083 --> 00:23:21,253 A Haida konečně… 267 00:23:27,666 --> 00:23:31,036 ve společnosti skončil. 268 00:23:36,166 --> 00:23:42,416 Myslím, že Haida byl prostě rád, že ho ředitel Himuro ocenil. 269 00:23:44,875 --> 00:23:49,325 Všem nám jde o to, aby nás lidé viděli. 270 00:23:50,083 --> 00:23:52,133 Nechceme být ztraceni v davu. 271 00:23:53,583 --> 00:23:56,213 Všichni doufáme, že nás během života 272 00:23:57,208 --> 00:23:59,998 někdo uvidí a najde. 273 00:24:23,291 --> 00:24:25,461 FREERIDE SPACE VENTURE TISKOVÁ KONFERENCE 274 00:24:31,083 --> 00:24:35,043 Ředitel Tadano je fakt neskutečný. 275 00:24:36,583 --> 00:24:37,793 To jo. 276 00:25:51,791 --> 00:25:54,081 Au. 277 00:25:54,166 --> 00:25:55,536 Co se děje? 278 00:25:55,625 --> 00:25:57,955 Bolí mě ruka a zápěstí. 279 00:25:58,875 --> 00:25:59,995 Přehnal jste to. 280 00:26:00,083 --> 00:26:02,793 Nemohl jsem ho nechat vyhrát. 281 00:26:03,541 --> 00:26:05,631 Je vidět, že jste chlap. 282 00:26:06,208 --> 00:26:08,458 Kde ses naučil takhle mluvit? 283 00:26:25,208 --> 00:26:30,208 RETSUKO SE VRÁTÍ 284 00:26:30,291 --> 00:26:35,291 Překlad titulků: Lucie Tatransky