1
00:00:05,520 --> 00:00:06,520
Auradon.
2
00:00:07,840 --> 00:00:09,800
Bellissima, non è vero?
3
00:00:09,920 --> 00:00:11,960
Sono Mal, figlia di Malefica,
4
00:00:12,080 --> 00:00:13,960
e questa è la mia casa.
5
00:00:14,360 --> 00:00:15,440
Non lo è sempre stata.
6
00:00:15,840 --> 00:00:19,640
Sono nata nell'Isola degli Sperduti,
da cui i cattivi sono stati esiliati,
7
00:00:19,720 --> 00:00:21,200
cacciati per sempre.
8
00:00:21,320 --> 00:00:24,560
Finché il Principe Ben ha deciso
di offrire una possibilità ai loro figli.
9
00:00:24,960 --> 00:00:27,080
Così, quattro figli dei cattivi
10
00:00:27,160 --> 00:00:28,720
sono venuti ad Auradon, inclusa me.
11
00:00:28,880 --> 00:00:30,800
Per farla breve, Ben ora è il Re,
12
00:00:31,000 --> 00:00:34,560
io sono la sua ragazza
e insieme stiamo per tornare sull'Isola
13
00:00:34,720 --> 00:00:38,280
per aiutare una lunga generazione
di ragazzi come noi
14
00:00:38,400 --> 00:00:39,600
a venire ad Auradon
15
00:00:39,720 --> 00:00:42,280
e trovare il suo lieto fine.
16
00:00:48,400 --> 00:00:50,040
Ehi, leggete qua!
17
00:00:54,840 --> 00:00:58,040
-Incredibile. Guarda.
-Oggi è la Giornata dei Figli dei Cattivi.
18
00:00:58,240 --> 00:00:59,240
Cosa?
19
00:01:02,880 --> 00:01:07,520
LA GIORNATA DEI FIGLI DEI CATTIVI!!!
ALTRI QUATTRO SULLA TERRAFERMA!
20
00:01:08,440 --> 00:01:12,480
Da nord a sud, da est a ovest
21
00:01:12,600 --> 00:01:16,600
Bimbi sperduti, bimbe sperdute
Sapete di essere i migliori
22
00:01:16,720 --> 00:01:18,560
Tutti in strada, è il vostro giorno
23
00:01:18,720 --> 00:01:21,120
Fatevi vedere, è la vostra occasione
24
00:01:21,240 --> 00:01:23,720
È ora di alzarsi e ballare!
25
00:01:25,720 --> 00:01:27,160
Chiunque voglia essere come noi
26
00:01:27,280 --> 00:01:29,680
Tutti vogliono essere come noi
Hey!
27
00:01:29,800 --> 00:01:31,760
Tutti i ragazzi di Auradon
E le ragazze
28
00:01:31,960 --> 00:01:33,440
Perché sanno
Che sta per succedere
29
00:01:34,160 --> 00:01:37,200
La vostra vita potrebbe cambiare oggi
Potrebbe cambiare oggi
30
00:01:38,080 --> 00:01:41,280
Queste vie hanno i nostri nomi
Perché noi abbiamo aperto la strada
31
00:01:42,200 --> 00:01:44,000
Venite tutti, fate un tentativo
32
00:01:44,120 --> 00:01:45,880
GIORNATA DEI FIGLI DEI CATTIVI!
33
00:01:46,000 --> 00:01:48,560
È il momento, fate vedere
Di che siete capaci
34
00:01:50,240 --> 00:01:52,480
Perché tutti avranno una possibilità
35
00:01:54,240 --> 00:01:56,840
Dicono che venire dall'Isola sia negativo
36
00:01:56,960 --> 00:01:59,000
Beh, è bello essere cattivi!
37
00:01:59,120 --> 00:02:00,400
E noi ne siamo la dimostrazione
38
00:02:00,520 --> 00:02:02,400
Eravamo sperduti, ora siamo famosi
39
00:02:02,520 --> 00:02:04,440
Prima rubavamo denaro
Adesso lo restituiamo
40
00:02:04,640 --> 00:02:05,640
Ricordate che
41
00:02:05,760 --> 00:02:07,880
È bello essere cattivi!
42
00:02:08,040 --> 00:02:10,280
Se vi rende orgogliosi
Fate una V e sollevate la mano
43
00:02:10,400 --> 00:02:12,280
Muovetela bene, da destra a sinistra
44
00:02:12,480 --> 00:02:13,680
Sentite l'energia
45
00:02:13,800 --> 00:02:15,960
È bello essere cattivi!
46
00:02:26,200 --> 00:02:28,480
CASA DI CARLOS
47
00:02:31,680 --> 00:02:34,800
Voglio vedervi tutti
a rappresentare il vostro quartiere
48
00:02:34,880 --> 00:02:35,720
Ehi!
49
00:02:35,840 --> 00:02:37,600
Mostrate che siete orgogliosi
Fatemi sentire come lo gridate
50
00:02:37,680 --> 00:02:40,440
-Siamo dell'Isola degli Sperduti!
-Sì!
51
00:02:40,520 --> 00:02:43,480
Siamo qui per festeggiare
Siamo qui per sollevare
52
00:02:43,840 --> 00:02:47,160
Se v'interessa, fate la vostra mossa
Ma è meglio che non esitiate
53
00:02:47,280 --> 00:02:48,280
Andiamo!
54
00:02:48,400 --> 00:02:50,520
Oggi è il giorno che non dimenticherete
55
00:02:52,000 --> 00:02:54,680
Il meglio deve ancora venire
56
00:02:56,320 --> 00:02:58,600
Fate un inchino, non sarà l'ultimo
57
00:03:00,160 --> 00:03:02,720
Siete dell'Isola, se qualcuno chiede
58
00:03:02,840 --> 00:03:04,080
FUTURO SVELATO
CHIEDI AL VEGGENTE
59
00:03:04,240 --> 00:03:06,360
È bello essere cattivi!
E noi ne siamo la dimostrazione
60
00:03:06,520 --> 00:03:08,280
Eravamo sperduti, ora siamo famosi
61
00:03:08,400 --> 00:03:10,400
Prima rubavamo denaro
Adesso lo restituiamo
62
00:03:10,520 --> 00:03:11,560
Ricordate che
63
00:03:11,680 --> 00:03:13,840
È bello essere cattivi!
64
00:03:14,040 --> 00:03:16,480
Se vi rende orgogliosi
Fate una V e sollevate la mano
65
00:03:16,560 --> 00:03:18,360
Muovetela bene, da destra a sinistra
66
00:03:18,480 --> 00:03:19,640
Sentite l'energia
67
00:03:19,760 --> 00:03:21,280
È bello essere cattivi!
68
00:03:21,400 --> 00:03:24,720
Possono provare
A negare il nostro stile
69
00:03:25,040 --> 00:03:26,960
Perché puoi togliere
I figli dei cattivi dall'Isola
70
00:03:27,040 --> 00:03:29,080
Ma non puoi togliere l'Isola
Dai figli dei cattivi
71
00:03:29,200 --> 00:03:31,240
Se volete renderlo emozionante
Non c'è un momento da perdere
72
00:03:31,320 --> 00:03:33,560
Fatelo sentire, rendetelo vivo
Seguite il ritmo
73
00:03:33,640 --> 00:03:35,600
Fatelo diventare ciò che volete
Ma dovete sostenere la causa
74
00:03:35,680 --> 00:03:37,800
Perché è l'Isola a renderci chi siamo
E noi rappresentiamo questo posto
75
00:03:37,880 --> 00:03:39,640
Quindi quando dico "figli"
Voi dite "dei cattivi"
76
00:03:39,720 --> 00:03:41,680
-Figli dei cattivi!
-Figli dei cattivi!
77
00:03:41,840 --> 00:03:43,600
Se dico "tutto"
Voi dite "il giorno"
78
00:03:43,880 --> 00:03:45,680
-Tutto il giorno!
-Tutto il giorno!
79
00:03:45,960 --> 00:03:47,840
Quindi quando dico "figli"
Voi dite "dei cattivi"
80
00:03:47,960 --> 00:03:49,920
-Figli dei cattivi!
-Figli dei cattivi!
81
00:03:50,160 --> 00:03:52,120
Quando dico "tutto"
Voi dite "il giorno"
82
00:03:52,360 --> 00:03:53,360
Tutto il giorno!
83
00:03:56,960 --> 00:03:57,960
Andiamo!
84
00:04:01,360 --> 00:04:02,360
Ehi!
85
00:04:02,480 --> 00:04:04,640
È bello essere cattivi!
86
00:04:10,480 --> 00:04:12,240
È bello essere cattivi!
87
00:04:12,400 --> 00:04:13,440
E noi ne siamo la dimostrazione
88
00:04:13,560 --> 00:04:15,560
Eravamo sperduti, ora siamo famosi
89
00:04:15,680 --> 00:04:17,640
Prima rubavamo denaro
Adesso lo restituiamo
90
00:04:17,760 --> 00:04:18,760
Ricordate che
91
00:04:18,920 --> 00:04:20,600
È bello essere cattivi!
92
00:04:20,760 --> 00:04:23,440
Se vi rende orgogliosi
Fate una V e sollevate la mano
93
00:04:23,600 --> 00:04:25,400
Muovetela bene, da destra a sinistra
94
00:04:25,520 --> 00:04:26,520
Sentite l'energia
95
00:04:26,640 --> 00:04:28,440
È bello essere
96
00:04:28,720 --> 00:04:29,560
Cattivi!
97
00:04:34,080 --> 00:04:35,640
Chi vuole andare? Tu?
98
00:04:35,800 --> 00:04:37,600
Sì, scegli me, Mal! Scegli me!
99
00:04:39,440 --> 00:04:40,640
Sì, scegli me, Mal!
100
00:04:43,120 --> 00:04:44,600
Scegli me, Mal! Scegli me!
101
00:04:48,120 --> 00:04:50,000
Se sono felice? Sono al settimo cielo.
102
00:04:59,040 --> 00:05:01,760
Non posso credere
sia finalmente arrivato questo giorno.
103
00:05:04,840 --> 00:05:07,400
Vorrei davvero
potervi portare tutti con noi,
104
00:05:07,520 --> 00:05:11,480
e un giorno, molto presto,
magari sarà possibile.
105
00:05:11,640 --> 00:05:13,400
Già, torneremo qui talmente spesso
106
00:05:13,480 --> 00:05:15,720
-che vi stuferete di noi.
-Questo è certo.
107
00:05:17,800 --> 00:05:19,120
Rullo di tamburi, prego.
108
00:05:21,480 --> 00:05:22,480
Sì!
109
00:05:23,760 --> 00:05:26,360
Innanzitutto, vorrei cominciare
110
00:05:26,480 --> 00:05:28,480
con la nipote di Lady Tremaine,
111
00:05:28,640 --> 00:05:30,320
la figlia di Genoveffa,
112
00:05:30,440 --> 00:05:31,880
-la mia dolcissima amica.
-Sei tu.
113
00:05:32,080 --> 00:05:33,240
-Sì.
-La mia Geffy.
114
00:05:39,160 --> 00:05:41,040
Il prossimo è il figlio di Spugna.
115
00:05:42,480 --> 00:05:43,520
Avanti, Squeaky.
116
00:05:51,120 --> 00:05:52,880
E poiché i gemelli non si dividono,
117
00:05:53,040 --> 00:05:55,320
forza, Squirmy, vieni.
118
00:05:58,960 --> 00:06:00,120
Congratulazioni!
119
00:06:00,240 --> 00:06:01,240
Vai, amico!
120
00:06:01,360 --> 00:06:04,240
E ultima, ma non per importanza,
121
00:06:04,360 --> 00:06:06,280
abbiamo scelto questa ragazza
perché pensiamo
122
00:06:06,400 --> 00:06:10,040
possa esserle utile
il Corso di Bontà di Fata Smemorina.
123
00:06:10,440 --> 00:06:12,640
Un applauso per la figlia
del Dr. Facilier,
124
00:06:12,760 --> 00:06:14,000
-Celia!
-Eccomi qua.
125
00:06:20,080 --> 00:06:21,880
Torneremo tra una settimana, ok?
126
00:06:22,040 --> 00:06:24,720
Quindi, preparate le vostre cose,
ma solo quelle.
127
00:06:26,240 --> 00:06:28,520
-Dove andremo?
-Andremo...
128
00:06:28,720 --> 00:06:30,720
ad Auradon!
129
00:06:56,240 --> 00:06:58,600
Nessun tentacolo in vista.
130
00:07:00,600 --> 00:07:03,240
Penso che se Uma tramasse qualcosa,
lo sapremmo già.
131
00:07:03,440 --> 00:07:05,640
No, Ben. So come ragionano i cattivi.
132
00:07:05,760 --> 00:07:08,080
E non mi fido affatto di Uma.
133
00:07:08,240 --> 00:07:09,920
Aspetterà che abbassiamo le difese
134
00:07:10,040 --> 00:07:11,840
e solo allora ci colpirà.
135
00:07:12,000 --> 00:07:14,280
Vorrei avere il tempo di volare da drago.
136
00:07:14,440 --> 00:07:16,000
Controllerei tutto dall'alto.
137
00:07:16,160 --> 00:07:18,280
Beh, non puoi essere onnipresente.
138
00:07:19,200 --> 00:07:20,640
E poi ti copro io le spalle.
139
00:07:23,680 --> 00:07:25,240
Andiamo. Ci aspettano tutti.
140
00:07:25,360 --> 00:07:27,000
Aspetta. Metterai più guardie?
141
00:07:27,120 --> 00:07:29,320
Metterò più guardie. Ora respira.
142
00:07:31,800 --> 00:07:33,280
-Forza, andiamo.
-D'accordo.
143
00:07:36,760 --> 00:07:37,600
BENVENUTI!!
144
00:07:39,000 --> 00:07:41,120
-No, non lo farò.
-Sai che significa.
145
00:07:42,880 --> 00:07:43,880
Ehi, ragazza.
146
00:07:44,240 --> 00:07:45,560
CAVALIERI
147
00:07:45,680 --> 00:07:46,920
Eccoli.
148
00:07:53,200 --> 00:07:54,920
Ehi, come va?
149
00:08:08,560 --> 00:08:09,560
Ferma.
150
00:08:09,680 --> 00:08:10,680
Resto qui?
151
00:08:10,840 --> 00:08:11,840
Sì.
152
00:08:16,640 --> 00:08:18,840
Bibbidi, bobbidi bu.
Uno, due, tre, prova.
153
00:08:18,960 --> 00:08:20,320
Mi sentite tutti?
154
00:08:20,880 --> 00:08:21,880
Sì.
155
00:08:24,080 --> 00:08:25,120
Ben.
156
00:08:25,320 --> 00:08:27,160
Grazie, Fata Smemorina.
157
00:08:30,360 --> 00:08:31,440
Come va, Auradon?
158
00:08:34,920 --> 00:08:35,920
Grazie.
159
00:08:36,040 --> 00:08:38,520
Grazie per essere qui
ad accogliere i nuovi ragazzi.
160
00:08:39,160 --> 00:08:40,440
Arriveranno presto.
161
00:08:40,680 --> 00:08:42,520
Non che avessimo altra scelta.
162
00:08:44,680 --> 00:08:46,720
È andata bene con i primi quattro.
163
00:08:47,160 --> 00:08:48,880
Sì, specialmente per te.
164
00:08:49,480 --> 00:08:50,800
Davvero divertente.
165
00:08:53,760 --> 00:08:58,040
Mal, questo è il punto esatto
in cui ci siamo incontrati la prima volta.
166
00:08:59,600 --> 00:09:01,680
Mi sembra di conoscerti da sempre.
167
00:09:03,600 --> 00:09:06,840
Ti ho già detto
che sono innamorato di te?
168
00:09:10,680 --> 00:09:12,960
Ho conosciuto questa ragazza
Che ha scosso il mio mondo
169
00:09:13,040 --> 00:09:14,720
Come non era mai stato scosso
170
00:09:14,880 --> 00:09:19,120
E ora vivo solo per lei
E non smetterò mai
171
00:09:19,240 --> 00:09:23,440
Non avevo mai pensato
Che potesse succedere a uno come me
172
00:09:23,560 --> 00:09:25,760
Ma ora guarda che cosa hai fatto
173
00:09:26,040 --> 00:09:29,840
Mi hai fatto mettere in ginocchio
174
00:09:34,720 --> 00:09:36,000
Mal, siamo io e te.
175
00:09:36,560 --> 00:09:37,840
Io e te per sempre.
176
00:09:39,680 --> 00:09:41,240
Vuoi sposarmi?
177
00:09:42,160 --> 00:09:43,600
Vuoi essere la mia Regina?
178
00:09:45,200 --> 00:09:46,200
No!
179
00:09:46,480 --> 00:09:47,440
Sì.
180
00:09:47,960 --> 00:09:49,440
Oh, sì!
181
00:09:56,720 --> 00:09:57,880
Oh, cielo!
182
00:10:03,120 --> 00:10:04,440
-Mi dispiace.
-Tranquillo.
183
00:10:04,560 --> 00:10:05,560
Mi dispiace.
184
00:10:07,440 --> 00:10:09,440
CONGRATULAZIONI!
185
00:10:09,600 --> 00:10:10,560
Sì!
186
00:10:13,120 --> 00:10:14,800
Meglio delle nostre serate film.
187
00:10:14,960 --> 00:10:17,800
Ti amo... Cioè, amo i film.
188
00:10:18,960 --> 00:10:19,960
Anch'io.
189
00:10:20,560 --> 00:10:21,600
Già.
190
00:10:30,040 --> 00:10:32,920
Tutti i progetti di una vita
andati in fumo.
191
00:10:35,280 --> 00:10:37,640
Il prestigio della famiglia
andato in fumo.
192
00:10:38,640 --> 00:10:41,000
Audrey, dovevi essere tu la sua Regina,
193
00:10:41,120 --> 00:10:42,760
invece te lo sei fatto scappare.
194
00:10:43,800 --> 00:10:47,240
Tua madre si è tenuta stretta un principe
mentre dormiva.
195
00:10:47,320 --> 00:10:49,720
Nonna, non pensi
mi senta già abbastanza male?
196
00:10:50,160 --> 00:10:53,480
Ben e Mal sono fantastici.
Sono felice che Mal diventi Regina.
197
00:10:53,720 --> 00:10:56,120
Davvero preferite
la figlia di un cattivo a me?
198
00:10:57,280 --> 00:10:58,960
Ma che vi prende, ragazzi?
199
00:11:03,680 --> 00:11:05,320
Che problemi hanno tutti?
200
00:11:06,280 --> 00:11:07,760
Sono fidanzato, amici.
201
00:11:09,280 --> 00:11:10,360
Ehi, tu lo sapevi?
202
00:11:10,520 --> 00:11:11,760
Certo.
203
00:11:12,320 --> 00:11:14,000
Ti starà benissimo la corona.
204
00:11:14,920 --> 00:11:17,680
Ho già fatto mille schizzi
per il tuo abito da sposa
205
00:11:17,840 --> 00:11:21,320
e Belle ha già organizzato
una festa di fidanzamento.
206
00:11:21,440 --> 00:11:23,280
Beh, meno male che ho detto sì.
207
00:11:23,400 --> 00:11:25,800
-Vieni qui. Ciao.
-Ehi, ciao.
208
00:11:26,400 --> 00:11:27,840
Finalmente ho una figlia.
209
00:11:28,000 --> 00:11:29,200
Congratulazioni, figlio mio.
210
00:11:29,360 --> 00:11:30,360
Grazie, papà.
211
00:11:30,480 --> 00:11:32,360
-Ti voglio bene, Belle.
-Anch'io.
212
00:11:32,720 --> 00:11:33,840
Tesoro.
213
00:11:34,520 --> 00:11:36,000
Sono così felice per voi.
214
00:11:36,120 --> 00:11:39,000
Grazie mille, Fata Smemorina.
Credo abbia apprezzato.
215
00:11:39,120 --> 00:11:41,120
Bobbidi, bobbidi, ci puoi scommettere.
216
00:11:41,680 --> 00:11:44,200
Inchiniamoci tutti a Sua Maestà la Regina.
217
00:11:44,360 --> 00:11:46,720
Già, Sua Maestà Violacea.
218
00:11:47,040 --> 00:11:48,640
Silenzio, noiosi paesani.
219
00:11:48,760 --> 00:11:50,840
-Agli ordini, mia Sovrana.
-Sua Irascibilità.
220
00:11:53,160 --> 00:11:54,400
Congratulazioni.
221
00:11:55,720 --> 00:11:57,240
Lo hai conquistato con lealtà.
222
00:11:59,160 --> 00:12:00,560
No, aspetta, non è vero.
223
00:12:00,960 --> 00:12:02,920
Hai stregato Ben per distruggere Auradon.
224
00:12:04,520 --> 00:12:06,400
Che storia toccante per i nipotini.
225
00:12:07,560 --> 00:12:09,360
D'accordo, facciamolo.
226
00:12:10,720 --> 00:12:13,600
Questo mi fa ricordare
che dei bambini ci aspettano.
227
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
Perciò, se vuoi scusarmi.
228
00:12:28,080 --> 00:12:29,920
Congratulazioni, Lady Mal.
229
00:12:30,160 --> 00:12:31,400
-Grazie.
-Sua Maestà.
230
00:12:49,960 --> 00:12:51,440
Ho tante cose da mostrarti.
231
00:12:51,560 --> 00:12:53,520
-D'accordo, ragazzi.
-Andiamo.
232
00:12:53,640 --> 00:12:55,280
Lo rivedrai presto, ok? Andiamo.
233
00:12:57,600 --> 00:12:59,960
-Hai tutto?
-Sì, ho tutto.
234
00:13:00,080 --> 00:13:02,440
-Sei sicura?
-Certo, nonna.
235
00:13:02,560 --> 00:13:04,840
-Davvero?
-La mia sparacolla!
236
00:13:05,680 --> 00:13:07,600
Non so cosa faresti senza di me.
237
00:13:09,040 --> 00:13:10,400
Mi mancherai.
238
00:13:12,800 --> 00:13:14,080
Avanti, va'.
239
00:13:17,200 --> 00:13:18,480
Arrivederci, nonna.
240
00:13:23,000 --> 00:13:24,800
Lascia che ti aiuti a toglierlo.
241
00:13:26,240 --> 00:13:27,480
D'accordo.
242
00:13:28,600 --> 00:13:30,240
Forza, andiamo.
243
00:13:48,040 --> 00:13:51,320
Appena arriviamo ad Auradon,
devi assaggiare il gelato.
244
00:13:51,440 --> 00:13:53,960
-E andare a nuotare?
-Ti porto al Lago Incantato.
245
00:13:55,320 --> 00:13:58,600
Non posso credere che vivrò
nel tuo castello insieme a te.
246
00:13:58,960 --> 00:14:00,520
È solo un piccolo castello.
247
00:14:01,560 --> 00:14:03,760
Che bella presa. Fai sport?
248
00:14:04,520 --> 00:14:05,520
Assaggia.
249
00:14:07,680 --> 00:14:08,680
Avanti.
250
00:14:10,200 --> 00:14:11,400
Fidati.
251
00:14:16,360 --> 00:14:17,360
Lo so.
252
00:14:18,120 --> 00:14:19,600
Mangia, mangia.
253
00:14:28,920 --> 00:14:31,360
Sarai un Re saggio e coraggioso.
254
00:14:32,280 --> 00:14:34,400
-Lo è già.
-Vedi?
255
00:14:35,080 --> 00:14:36,480
Le carte non mentono mai.
256
00:14:47,520 --> 00:14:50,040
L'unica ragione per aprire quella barriera
257
00:14:50,160 --> 00:14:51,880
è riportare indietro Uma,
258
00:14:52,000 --> 00:14:53,600
non fare uscire altri cattivi.
259
00:14:53,720 --> 00:14:58,400
DIVIETO D'ACCESSO
260
00:15:08,560 --> 00:15:09,680
È Ade.
261
00:15:10,400 --> 00:15:12,040
Ferma l'auto. Cerca di scappare.
262
00:15:16,960 --> 00:15:18,680
Sono un dio.
263
00:15:19,040 --> 00:15:21,040
Questo non è il mio posto.
264
00:15:47,280 --> 00:15:49,200
ALLA LARGA
265
00:15:53,480 --> 00:15:56,080
Niente panico, ok?
Non c'è bisogno di...
266
00:15:56,200 --> 00:15:57,480
-È Mal.
-...allarmarsi.
267
00:15:58,960 --> 00:16:01,240
La vostra preziosa Regina
non sa nemmeno difenderci.
268
00:16:01,440 --> 00:16:03,920
Ok, siamo nel panico.
Bibbidi, bobbidi... fuga!
269
00:16:10,640 --> 00:16:12,080
Forza, Mal, colpiscilo.
270
00:16:32,640 --> 00:16:33,840
Tutto ok?
271
00:16:52,160 --> 00:16:53,920
-Stai bene?
-No.
272
00:16:54,560 --> 00:16:56,480
Mi rubava tutta l'energia
con quella pietra.
273
00:16:56,600 --> 00:16:59,120
Sentivo svanire tutti i miei poteri.
274
00:16:59,240 --> 00:17:00,520
Sei al sicuro.
275
00:17:01,280 --> 00:17:02,600
L'hai rispedito al suo posto.
276
00:17:06,720 --> 00:17:08,120
Già, per ora.
277
00:17:10,320 --> 00:17:12,040
-Dobbiamo andare.
-D'accordo.
278
00:17:21,320 --> 00:17:24,080
Tutti i progetti di una vita
andati in fumo.
279
00:17:24,880 --> 00:17:28,800
Tua madre si è tenuta stretta un principe
mentre dormiva.
280
00:17:39,120 --> 00:17:41,000
Sono così stanca di fingere
281
00:17:42,080 --> 00:17:43,920
Dov'è il mio "e vissero
Felici e contenti"?
282
00:17:44,880 --> 00:17:47,560
Ho seguito tutte le regole
Non ho mai superato i limiti
283
00:17:47,680 --> 00:17:49,920
Non ho mai chiesto qualcosa
Che non fosse mio
284
00:17:50,040 --> 00:17:53,080
Ho aspettato con pazienza il mio momento
Ma quando alla fine è arrivato
285
00:17:53,240 --> 00:17:54,720
Lui ha scelto lei
286
00:17:54,920 --> 00:17:57,000
E ora sento questo dolore smisurato
287
00:17:57,080 --> 00:17:59,680
Sì, è nelle mie vene
Sì, è nel mio cervello
288
00:17:59,840 --> 00:18:02,360
I miei pensieri girano in tondo
Come un trenino giocattolo
289
00:18:02,440 --> 00:18:05,080
Sono come una foto perfetta
Con la cornice rotta
290
00:18:05,240 --> 00:18:07,040
So esattamente chi biasimare
291
00:18:07,760 --> 00:18:10,880
Non ho mai pensato a me stessa
Come perfida
292
00:18:13,440 --> 00:18:16,560
Ho sempre pensato che sarei stata Regina
293
00:18:16,920 --> 00:18:18,760
E non ci sono vie di mezzo
294
00:18:18,880 --> 00:18:20,480
Perché se non posso avere quello
295
00:18:20,600 --> 00:18:23,440
Allora sarò il capo dell'oscurità
E della cattiveria
296
00:18:23,600 --> 00:18:27,360
Ora c'è un diavolo sulla mia spalla
Dove prima c'erano gli angeli
297
00:18:27,480 --> 00:18:29,800
E lui mi chiama Regina
298
00:18:32,520 --> 00:18:34,640
MUSEO DI STORIA CULTURALE
299
00:18:37,440 --> 00:18:38,720
GENIO DI AGRABAH
LAMPADA DEL GENIO
300
00:18:38,840 --> 00:18:40,240
SCARPETTA DI CRISTALLO
DI CENERENTOLA
301
00:18:45,800 --> 00:18:48,840
CORONA DELLA REGINA DI AURADON
302
00:18:50,920 --> 00:18:52,800
Essere gentile era il mio passatempo
303
00:18:53,520 --> 00:18:55,880
Ma sono stata ferita per l'ultima volta
304
00:18:56,240 --> 00:18:59,040
Non lascerò mai che un'altra persona
Si approfitti di me
305
00:18:59,200 --> 00:19:01,800
La rabbia mi brucia la pelle
Terzo grado
306
00:19:01,920 --> 00:19:04,600
Ora il mio sangue ribolle
Più caldo di un mare in tempesta
307
00:19:04,720 --> 00:19:06,440
Nessuno mi si avvicina
308
00:19:06,560 --> 00:19:08,680
Si inchineranno alla Regina malvagia
309
00:19:08,800 --> 00:19:10,200
Il vostro incubo è il mio sogno
310
00:19:10,320 --> 00:19:13,160
Aspettate solo di cadere
Nei miei piani malvagi
311
00:19:14,240 --> 00:19:16,440
Non ho mai pensato a me stessa
Come perfida
312
00:19:19,680 --> 00:19:22,760
Ho sempre pensato che sarei stata Regina
313
00:19:23,280 --> 00:19:25,120
E non ci sono vie di mezzo
314
00:19:25,240 --> 00:19:26,760
Perché se non posso avere quello
315
00:19:26,880 --> 00:19:29,840
Allora sarò il capo dell'oscurità
E della cattiveria
316
00:19:30,000 --> 00:19:33,680
Ora c'è un diavolo sulla mia spalla
Dove prima c'erano gli angeli
317
00:19:33,840 --> 00:19:36,400
E lui mi chiama Regina della Perfidia
318
00:19:36,600 --> 00:19:39,400
-Mi chiama, mi chiama...
-La Regina della Perfidia
319
00:19:39,520 --> 00:19:40,840
Mi chiama, mi chiama...
320
00:19:42,160 --> 00:19:44,440
-Mi chiama, mi chiama...
-La Regina della Perfidia
321
00:19:46,480 --> 00:19:48,960
Qualcosa mi attira, è così magnetico
322
00:19:49,080 --> 00:19:51,680
Il mio corpo si muove
Senza essere sicuro di dov'è diretto
323
00:19:51,800 --> 00:19:54,200
Tutti i miei sensi
Mi hanno lasciato senza difese
324
00:19:54,360 --> 00:19:57,240
Questa oscurità attorno a me
Promette vendetta
325
00:19:57,360 --> 00:19:59,880
Il prezzo che sono disposta
A pagare è caro
326
00:20:00,040 --> 00:20:02,560
Non hai niente da perdere
Quando sei sola e senza amici
327
00:20:02,720 --> 00:20:05,400
Quindi l'unica cosa che mi interessa
È mostrare a questa principessa
328
00:20:05,600 --> 00:20:08,720
Che la Regina sono io
E il mio regno sarà eterno
329
00:20:10,080 --> 00:20:12,720
Voglio ciò che merito
330
00:20:12,880 --> 00:20:15,520
Voglio comandare il mondo
331
00:20:15,640 --> 00:20:19,040
State a guardare mentre si rendono conto
332
00:20:19,160 --> 00:20:23,200
Che finalmente è il mio turno
333
00:20:23,480 --> 00:20:25,960
Se vogliono una cattiva per Regina
334
00:20:28,480 --> 00:20:31,520
Sarò una come non ne hanno mai viste
335
00:20:32,240 --> 00:20:34,080
Mostrerò loro che vuol dire
336
00:20:34,240 --> 00:20:35,840
Ora che sono
337
00:20:36,000 --> 00:20:38,880
Che sarò la sovrana del buio
E dell'oscurità
338
00:20:39,080 --> 00:20:42,480
Perché c'è un diavolo sulla mia spalla
Dove prima c'erano gli angeli
339
00:20:42,600 --> 00:20:45,400
E lui mi chiama Regina della Perfidia
340
00:20:45,560 --> 00:20:47,080
Mi chiama, mi chiama...
341
00:20:47,960 --> 00:20:50,920
-Mi chiama, mi chiama...
-La Regina della Perfidia
342
00:20:51,080 --> 00:20:53,200
Mi chiama, mi chiama...
343
00:20:54,200 --> 00:20:57,240
Voglio ciò che merito!
344
00:21:02,120 --> 00:21:03,800
Sappiamo tutti perché siamo qui.
345
00:21:06,520 --> 00:21:08,320
La gente ha paura per via di Ade.
346
00:21:08,440 --> 00:21:09,600
Stava per scappare.
347
00:21:09,920 --> 00:21:12,000
Chissà che avrebbe fatto
se ci fosse riuscito.
348
00:21:12,160 --> 00:21:14,960
Non possiamo avere
un altro cattivo a piede libero.
349
00:21:15,560 --> 00:21:17,160
Mi sento davvero colpevole.
350
00:21:18,720 --> 00:21:20,120
Dovrei proteggere Auradon.
351
00:21:20,280 --> 00:21:22,440
L'hai fatto. Hai protetto Auradon.
352
00:21:22,600 --> 00:21:26,040
Ogni volta che apriamo la barriera,
ci esponiamo al pericolo.
353
00:21:26,760 --> 00:21:29,600
Malefica, Uma, Ade.
354
00:21:39,120 --> 00:21:41,640
Hanno rubato lo scettro di Malefica
e la corona della Regina.
355
00:21:43,000 --> 00:21:44,520
-Uma?
-Non lo sappiamo, papà.
356
00:21:44,640 --> 00:21:47,640
Quando la gente lo saprà,
non uscirà più di casa.
357
00:21:48,840 --> 00:21:50,000
Cosa diciamo?
358
00:21:51,920 --> 00:21:52,920
Mal?
359
00:21:54,640 --> 00:21:55,760
Cosa facciamo?
360
00:21:56,240 --> 00:21:58,080
Come possiamo proteggere Auradon?
361
00:22:03,240 --> 00:22:05,000
Penso ci sia solamente...
362
00:22:06,160 --> 00:22:09,000
un modo per garantirne la sicurezza.
363
00:22:10,920 --> 00:22:13,680
Penso sia necessario...
364
00:22:16,800 --> 00:22:18,640
interrompere il passaggio.
365
00:22:22,000 --> 00:22:24,040
Dobbiamo chiudere la barriera...
366
00:22:25,640 --> 00:22:26,640
per sempre.
367
00:22:31,400 --> 00:22:32,800
-No.
-Figliolo.
368
00:22:33,320 --> 00:22:34,480
-No.
-Ben.
369
00:22:34,600 --> 00:22:36,000
-No, no, no, no.
-Ben.
370
00:22:37,200 --> 00:22:38,280
Ehi.
371
00:22:38,800 --> 00:22:41,840
Non voglio portare via il tuo sogno.
372
00:22:42,800 --> 00:22:44,640
Perché è meraviglioso.
373
00:22:45,560 --> 00:22:48,440
Ed è il motivo per cui
mi sono innamorata di te.
374
00:22:50,360 --> 00:22:53,200
Ma, in quanto Re e Regina,
375
00:22:54,080 --> 00:22:55,440
qual è il nostro dovere?
376
00:22:56,600 --> 00:22:58,040
Proteggere Auradon.
377
00:23:00,400 --> 00:23:02,120
Ma sai che significa...
378
00:23:03,720 --> 00:23:04,880
per quei ragazzi?
379
00:23:07,760 --> 00:23:09,280
Sei pronta a farlo?
380
00:23:09,560 --> 00:23:11,000
So che significa...
381
00:23:12,400 --> 00:23:16,240
e no, non sono pronta.
382
00:23:18,320 --> 00:23:21,120
Ma penso
che non abbiamo altra scelta.
383
00:23:24,520 --> 00:23:25,520
Figliolo?
384
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
Mal ha ragione.
385
00:23:29,440 --> 00:23:33,080
Non riusciremmo mai a perdonarci
se succedesse qualcosa di terribile.
386
00:23:41,160 --> 00:23:42,840
Chi altri sa della corona e dello scettro?
387
00:23:43,080 --> 00:23:44,080
Nessuno.
388
00:23:44,480 --> 00:23:47,280
Insomma, pensaci,
la gente è già abbastanza spaventata.
389
00:23:47,400 --> 00:23:50,080
Dobbiamo adottare
delle nuove misure di sicurezza.
390
00:23:50,280 --> 00:23:52,280
Ritarderà l'arrivo di altri bambini?
391
00:23:52,400 --> 00:23:54,360
Si parla di chiudere
la barriera per sempre.
392
00:23:54,600 --> 00:23:55,760
Ti sarai opposta.
393
00:23:57,920 --> 00:23:59,920
Noi quattro stiamo realizzando un sogno
394
00:24:00,120 --> 00:24:03,320
e finalmente possiamo condividerlo.
Cosa c'è di più importante?
395
00:24:04,120 --> 00:24:05,120
Già.
396
00:24:06,280 --> 00:24:07,280
Lo so.
397
00:24:10,840 --> 00:24:15,400
Magari la sicurezza e la pace mentale
del popolo di Auradon.
398
00:24:15,520 --> 00:24:16,800
È questa l'idea?
399
00:24:17,840 --> 00:24:20,400
Stanno sul serio pensando
di impedire a chiunque
400
00:24:20,600 --> 00:24:22,600
di entrare o uscire dall'Isola per sempre?
401
00:24:23,120 --> 00:24:26,120
Non torneremo più indietro,
non rivedremo più i nostri genitori?
402
00:24:26,960 --> 00:24:28,640
E che ne sarà di quei ragazzi?
403
00:24:28,800 --> 00:24:32,080
Abbiamo promesso loro
che sarebbero potuti tornare sull'Isola.
404
00:24:32,440 --> 00:24:33,480
Sì, lo so.
405
00:24:33,760 --> 00:24:36,280
Mal, sono davvero felice
che diventerai Regina.
406
00:24:36,600 --> 00:24:40,160
Parteciperai a queste conversazioni,
difenderai i figli dei cattivi.
407
00:24:41,640 --> 00:24:43,160
Grazie di avermelo detto.
408
00:24:48,280 --> 00:24:49,880
Sarai una grande Regina.
409
00:24:53,280 --> 00:24:55,240
-Buongiorno, ho i teli da mare.
-Buongiorno.
410
00:24:55,560 --> 00:24:56,640
-Questi.
-Ehi.
411
00:24:56,800 --> 00:24:59,000
Penso proprio che le piacerà la torta.
412
00:24:59,160 --> 00:25:00,320
-Sì?
-Oh, no.
413
00:25:01,160 --> 00:25:03,880
Ok, chi ha tagliato la torta di Jane?
414
00:25:09,680 --> 00:25:11,000
Deliziosa.
415
00:25:11,160 --> 00:25:13,400
Mi piace specialmente
l'assenza di sporcizia.
416
00:25:15,920 --> 00:25:17,520
E di mosche.
417
00:25:23,200 --> 00:25:25,640
-Ne vuoi ancora?
-Grazie.
418
00:25:37,200 --> 00:25:38,720
Speravo fossi a casa.
419
00:25:41,840 --> 00:25:43,040
È uno scherzo?
420
00:25:43,360 --> 00:25:45,320
Che ci fai con la corona e lo scettro?
421
00:25:45,440 --> 00:25:47,680
Beh, li volevo, così li ho presi.
422
00:25:49,000 --> 00:25:51,400
E tu, fra tutti, dovresti capirmi, Mal.
423
00:25:52,400 --> 00:25:55,480
Aspetta, Audrey, ferma! Non usarlo.
424
00:25:56,600 --> 00:25:57,960
Non amavi gli incantesimi?
425
00:26:01,840 --> 00:26:03,840
-Ok, Audrey, è meglio...
-Taci!
426
00:26:04,560 --> 00:26:05,640
Non è un giocattolo.
427
00:26:05,720 --> 00:26:08,240
-È pericoloso.
-Proprio quello che voglio essere.
428
00:26:09,600 --> 00:26:11,560
La mia vita era perfetta,
prima che me la rubassi.
429
00:26:13,080 --> 00:26:15,240
E poi Auradon mi ha voltato le spalle.
430
00:26:18,920 --> 00:26:21,520
-È giunto il momento della rivincita.
-Audrey, aspetta!
431
00:26:32,960 --> 00:26:35,480
Pensi che ora Ben ti amerà,
vecchia strega?
432
00:26:36,520 --> 00:26:39,280
Pagherai il prezzo delle tue azioni,
e anche Auradon.
433
00:26:40,960 --> 00:26:42,320
Addio, perdenti!
434
00:26:47,480 --> 00:26:49,680
Ti conviene pensare
a un controincantesimo.
435
00:26:50,120 --> 00:26:53,280
Nessun incantesimo può contrastare
la maledizione dello scettro.
436
00:26:53,400 --> 00:26:54,440
Un vero guaio.
437
00:26:55,040 --> 00:26:56,040
Lasciate perdere me.
438
00:26:56,240 --> 00:26:57,960
Audrey vuole vendicarsi.
439
00:26:58,120 --> 00:27:00,120
Tutta Auradon è in pericolo.
440
00:27:00,320 --> 00:27:01,200
Che facciamo?
441
00:27:02,240 --> 00:27:06,160
L'unica cosa più potente dello scettro
è la pietra di Ade.
442
00:27:06,480 --> 00:27:08,880
Come se te la prestasse...
443
00:27:09,080 --> 00:27:11,200
-E nessuno sa dove si nasconde.
-Io sì.
444
00:27:11,480 --> 00:27:13,560
A volte lo aiuto. Mio padre ha la chiave.
445
00:27:13,800 --> 00:27:15,160
Verrai con noi.
446
00:27:15,720 --> 00:27:16,960
Ma sono appena arrivata.
447
00:27:17,320 --> 00:27:18,320
Mal?
448
00:27:20,720 --> 00:27:22,480
Geffy, sta qui e bada ai gemelli.
449
00:27:22,560 --> 00:27:24,600
Torneremo presto, andrà tutto bene.
450
00:27:24,720 --> 00:27:25,720
Andate dentro.
451
00:27:25,840 --> 00:27:27,840
-Prendete le vostre cose.
-Su, andiamo.
452
00:27:28,800 --> 00:27:30,080
Quanto sono messa male?
453
00:27:33,240 --> 00:27:35,040
Sei invecchiata magnificamente.
454
00:27:36,640 --> 00:27:38,400
Ora ti troviamo un abito favoloso.
455
00:27:38,520 --> 00:27:39,760
-D'accordo.
-Andiamo.
456
00:27:44,640 --> 00:27:45,640
Va bene.
457
00:27:46,680 --> 00:27:48,800
-Brava, continua così.
-Ok.
458
00:27:48,920 --> 00:27:50,200
Ci siamo quasi.
459
00:28:04,680 --> 00:28:09,600
Portami laggiù, prode destriero,
tu che sei potente e fiero.
460
00:28:19,400 --> 00:28:21,800
Carlos, ti perderai il compleanno di Jane.
461
00:28:30,800 --> 00:28:36,160
BUON COMPLEANNO JANE
462
00:28:41,320 --> 00:28:43,200
Carlos s'è scordato il tuo compleanno.
463
00:28:44,320 --> 00:28:47,000
Beh, forse no,
magari ha sbagliato sentiero.
464
00:28:47,200 --> 00:28:48,480
O magari
465
00:28:48,720 --> 00:28:51,800
sull'Isola non si festeggia il compleanno.
È un'altra cultura.
466
00:28:52,320 --> 00:28:53,400
Già.
467
00:28:53,800 --> 00:28:56,000
O magari se l'è scordato. Chissà.
468
00:28:56,400 --> 00:28:58,960
Ehi, Chad, guarda!
La gente si fa i selfie.
469
00:28:59,080 --> 00:29:01,080
Selfie! Ragazzi, aspettate!
470
00:29:01,240 --> 00:29:03,360
Eccomi! Aspettatemi!
471
00:29:04,280 --> 00:29:05,920
Perché lei è qui?
472
00:29:06,240 --> 00:29:08,160
È rimasto un po' di guacamole?
473
00:29:09,640 --> 00:29:10,600
No?
474
00:29:12,000 --> 00:29:13,760
Avete dimenticato di invitarmi.
475
00:29:14,160 --> 00:29:17,720
Beh, non aspettate Mal, lei...
476
00:29:20,000 --> 00:29:21,280
si sente strana.
477
00:29:23,600 --> 00:29:25,080
La cosa vi rattrista?
478
00:29:26,160 --> 00:29:27,400
Vi guasta la festa?
479
00:29:28,280 --> 00:29:29,720
Banda di sciocchi!
480
00:29:30,840 --> 00:29:32,560
Avete scordato cosa ci ha fatto?
481
00:29:32,640 --> 00:29:34,840
E che dovevo essere io la vostra Regina?
482
00:29:35,520 --> 00:29:37,760
Ok, aspetta. Un attimo di tregua.
483
00:29:38,320 --> 00:29:39,760
Innanzitutto, gran bel look.
484
00:29:39,960 --> 00:29:41,560
Adoro le piume.
485
00:29:41,680 --> 00:29:43,800
Ma prima che tu prosegua,
486
00:29:43,960 --> 00:29:47,160
mi chiedevo se volessi
un ragazzo leale al tuo fianco.
487
00:29:48,280 --> 00:29:49,360
Un complice?
488
00:29:50,120 --> 00:29:51,120
Un braccio destro?
489
00:29:51,960 --> 00:29:53,280
O un semplice galoppino...
490
00:29:53,440 --> 00:29:56,840
che esegua gli ordini, ti cambi le gomme.
Ti prenda un frullato.
491
00:29:58,280 --> 00:29:59,280
Ti prego.
492
00:29:59,480 --> 00:30:00,560
Puoi essermi utile.
493
00:30:00,640 --> 00:30:01,640
Davvero?
494
00:30:01,880 --> 00:30:03,480
-Sì. Stammi dietro.
-D'accordo.
495
00:30:04,560 --> 00:30:07,680
Ad Auradon piace tanto dimenticare.
Amerà questo.
496
00:30:08,960 --> 00:30:15,040
Tanti auguri a te
497
00:30:15,480 --> 00:30:21,080
Tanti auguri a te
498
00:30:22,160 --> 00:30:28,280
Tanti auguri, cara Jane
499
00:30:30,680 --> 00:30:34,160
Tanti auguri
500
00:30:34,320 --> 00:30:38,280
A te!
501
00:30:39,480 --> 00:30:40,880
Il Lago Incantato!
502
00:30:44,360 --> 00:30:45,360
Audrey.
503
00:30:48,840 --> 00:30:50,720
Sogni d'oro.
504
00:31:13,880 --> 00:31:15,680
Jane. Sto arrivando alla festa.
505
00:31:15,800 --> 00:31:16,800
Lunga riunione.
506
00:31:16,920 --> 00:31:18,240
No. Resta dove sei, Ben.
507
00:31:18,520 --> 00:31:20,240
Audrey ha addormentato tutti.
508
00:31:20,400 --> 00:31:22,560
Dirò a mia madre
di prendere la bacchetta.
509
00:31:23,560 --> 00:31:24,760
Mal è con te?
510
00:31:25,560 --> 00:31:27,680
Jane? Jane?
511
00:31:49,760 --> 00:31:52,320
Ehi. Sono di nuovo io.
512
00:31:52,720 --> 00:31:55,040
La magia non funziona qui.
513
00:31:55,160 --> 00:31:56,560
È proprio questo il punto.
514
00:31:57,760 --> 00:31:59,520
-Bentornata.
-Grazie.
515
00:32:06,480 --> 00:32:08,640
NO BUSSA
516
00:32:22,120 --> 00:32:26,360
SALA GIOCHI VUDÙ
DEL DOTTOR FACILIER
517
00:32:26,600 --> 00:32:27,720
-Ehi.
-Papà.
518
00:32:27,880 --> 00:32:29,080
Ecco la mia ragazza.
519
00:32:30,440 --> 00:32:31,440
Forza.
520
00:32:35,960 --> 00:32:38,320
Oh, sì. Vieni qui, piccola peste.
521
00:32:41,440 --> 00:32:44,800
Allora, che guai stai combinando
522
00:32:44,960 --> 00:32:46,800
-con quei tizi strambi?
-Nessun guaio.
523
00:32:46,960 --> 00:32:48,800
Ho degli amici sulla terraferma.
524
00:32:49,800 --> 00:32:52,000
Certo. Capisco.
525
00:32:53,320 --> 00:32:54,320
Siamo in missione.
526
00:32:55,120 --> 00:32:59,120
Svolgo un ruolo fondamentale,
perciò non posso fermarmi a lungo.
527
00:32:59,920 --> 00:33:02,160
Fa' in modo di prenderti
ciò che ti spetta.
528
00:33:10,240 --> 00:33:12,320
Altre segnalazioni
dell'incantesimo del sonno
529
00:33:12,440 --> 00:33:14,280
che si sta diffondendo in tutta Auradon.
530
00:33:15,160 --> 00:33:16,920
Ragazzi, guardate qua.
531
00:33:17,160 --> 00:33:19,080
Pare che a scatenarlo sia stata Audrey,
532
00:33:19,200 --> 00:33:21,400
figlia della Bella Addormentata. Cerchiamo
533
00:33:21,520 --> 00:33:23,680
il responsabile di tali maldicenze
534
00:33:23,840 --> 00:33:26,400
e il cattivo che ha commesso
l'azione malvagia.
535
00:33:26,560 --> 00:33:27,800
Un aggiornamento.
536
00:33:27,920 --> 00:33:29,040
Cosa?
537
00:33:29,360 --> 00:33:32,040
Sta arrivando qui? Sta arrivando qui!
538
00:33:34,280 --> 00:33:37,120
-Che errore da pivello.
-È un bel po' che non ci si vede.
539
00:33:37,960 --> 00:33:40,880
-Scendi dalla mia moto, Uncino.
-Prova a prendermi, Jay.
540
00:33:43,440 --> 00:33:44,480
Sui tetti.
541
00:33:44,600 --> 00:33:45,600
-Blocchiamoli.
-Sì.
542
00:33:45,720 --> 00:33:48,520
Ehi, ehi, non tu.
Lascia fare loro.
543
00:33:48,720 --> 00:33:50,280
Io e te cerchiamo la pietra.
544
00:33:50,400 --> 00:33:52,600
Che tempismo. È l'ora del suo pisolino.
545
00:34:01,360 --> 00:34:06,120
ALLA LARGA!
546
00:34:07,520 --> 00:34:08,520
Ehi.
547
00:34:10,320 --> 00:34:11,280
È grande il cane?
548
00:34:11,480 --> 00:34:14,400
ATTENTI AL CANE
549
00:34:14,560 --> 00:34:15,440
Vedrai.
550
00:34:23,360 --> 00:34:26,840
Ok, fa' silenzio.
C'è un eco incredibile qua dentro.
551
00:34:39,680 --> 00:34:41,400
Forza. Vieni, vieni.
552
00:36:32,280 --> 00:36:33,840
Cosa fai qui?
553
00:36:37,360 --> 00:36:41,760
Ho notato che stavi rimanendo
senza mais in scatola.
554
00:36:55,640 --> 00:36:56,720
Ciao, papà.
555
00:37:03,960 --> 00:37:06,480
Gran bello show l'altro giorno.
556
00:37:07,240 --> 00:37:08,520
Anche il tuo.
557
00:37:10,760 --> 00:37:13,280
Volevo proprio venire a trovarti.
558
00:37:14,000 --> 00:37:16,480
Davvero? Fammi indovinare.
559
00:37:17,240 --> 00:37:18,600
Perché diventerò Regina?
560
00:37:20,320 --> 00:37:22,200
Mal, non essere acida.
561
00:37:24,320 --> 00:37:26,920
Mi hai abbandonata quando ero piccola.
562
00:37:27,040 --> 00:37:30,080
No. Ho lasciato tua madre.
563
00:37:31,400 --> 00:37:36,000
Non è proprio facile
andarci d'accordo.
564
00:37:36,120 --> 00:37:38,440
-Ma non mi dire.
-Vedi?
565
00:37:38,920 --> 00:37:41,920
Abbiamo già qualcosa in comune.
Entrambi odiamo tua madre.
566
00:37:42,120 --> 00:37:43,080
No.
567
00:37:44,080 --> 00:37:45,560
Io non odio mia madre.
568
00:37:46,680 --> 00:37:49,840
Sarà anche perfida e lunatica,
ma non mi ha mai abbandonata.
569
00:37:50,920 --> 00:37:52,400
Oh, buuuu.
570
00:37:53,120 --> 00:37:55,040
Sveglia, è ora di aprire gli occhi.
571
00:37:55,680 --> 00:37:59,280
Pensi di aver avuto una vita difficile?
Un tempo ero un dio!
572
00:37:59,760 --> 00:38:03,240
Avevo un mondo intero
sotto il mio nome.
573
00:38:03,560 --> 00:38:06,120
E ora non ho più nulla!
574
00:38:06,480 --> 00:38:08,520
Non hai idea di come ci si senta.
575
00:38:08,760 --> 00:38:09,760
Davvero?
576
00:38:09,880 --> 00:38:13,320
Per 16 anni, non ho avuto nulla.
577
00:38:14,920 --> 00:38:17,280
E ora, ho un mondo intero.
578
00:38:18,840 --> 00:38:21,960
Ma se non mi dai quella pietra, è finita.
579
00:38:28,840 --> 00:38:29,960
Aspetta un attimo.
580
00:38:37,000 --> 00:38:40,320
Ascolta, ragazzina
Stai parlando a un Dio
581
00:38:40,720 --> 00:38:44,080
E non voglio stare a sentire
Tutti questi drammi
582
00:38:44,200 --> 00:38:47,440
-La gentilezza non fa parte di me
-Sarà per questo che te ne sei andato
583
00:38:47,680 --> 00:38:51,080
Prova a essere sposato con tua madre
584
00:38:51,200 --> 00:38:54,560
-Fai schifo come padre
-Povera Mal, sei triste?
585
00:38:54,680 --> 00:38:58,160
Non triste come te senza i tuoi poteri
586
00:38:58,320 --> 00:39:01,680
Non sono venuta per litigare
Per una volta, fa' una cosa giusta
587
00:39:01,960 --> 00:39:05,280
Io rubo anime
Ti aspettavi dei fiori?
588
00:39:05,960 --> 00:39:08,960
Ho bisogno di te solo per un motivo
589
00:39:09,080 --> 00:39:10,640
Ti ho dato tutto
590
00:39:10,760 --> 00:39:12,840
-Non dandoti niente!
-Non dandomi niente!
591
00:39:12,960 --> 00:39:15,040
Ho fatto quello che dovevo
592
00:39:16,120 --> 00:39:19,480
No, hai fatto solo quello
Che era meglio per te
593
00:39:19,640 --> 00:39:22,360
Beh, potresti imparare una o due cosette
594
00:39:23,160 --> 00:39:28,600
Quando si arriva al dunque
Fai quello che devi fare, sì!
595
00:39:30,320 --> 00:39:33,880
Tu non c'eri mai
Immagino tu non abbia un telefono
596
00:39:34,040 --> 00:39:37,320
Non hai mai chiamato
Per dire che ti mancavo
597
00:39:37,560 --> 00:39:39,080
Vuoi scherzare?
È uno scherzo?
598
00:39:39,200 --> 00:39:40,640
Devi lasciar correre
599
00:39:40,960 --> 00:39:43,040
Sei più forte
Con questi problemi con papà
600
00:39:43,120 --> 00:39:44,240
Oh, grazie!
601
00:39:44,760 --> 00:39:48,000
Mostrami un po' di rispetto
Non è facile trascurare
602
00:39:48,080 --> 00:39:50,720
Le mie attenzioni
Ti avrebbero resa più debole
603
00:39:52,040 --> 00:39:55,240
Dovrei esserne fiera?
Non cercare di ribaltare la situazione
604
00:39:55,320 --> 00:39:57,400
Sei proprio figlia di tuo padre
605
00:39:59,120 --> 00:40:02,160
Non pensare che abbia bisogno di te,
Sono qui solo per un motivo
606
00:40:02,400 --> 00:40:03,920
Ti ho dato tutto
607
00:40:04,080 --> 00:40:06,200
-Non dandoti niente!
-Non dandomi niente!
608
00:40:06,360 --> 00:40:08,560
Ho fatto quello che dovevo fare
609
00:40:09,400 --> 00:40:12,640
Ce l'ho fatta da sola, non grazie e a te
610
00:40:12,760 --> 00:40:15,480
Beh, potresti imparare una o due cosette
611
00:40:16,560 --> 00:40:20,720
Quando si arriva al dunque
Fai quello che devi fare
612
00:40:20,840 --> 00:40:23,840
Che ne dici se vengo con te
E stiamo un po' insieme?
613
00:40:24,240 --> 00:40:27,400
Che ne dici se tu resti qui
Perché sei fuori di testa?
614
00:40:27,800 --> 00:40:30,720
Mettiamo insieme nuovi ricordi
Puoi mostrarmi la città
615
00:40:30,840 --> 00:40:33,520
No, ora puoi tenerti i tuoi ricordi
616
00:40:33,640 --> 00:40:34,720
Fattene una ragione
617
00:40:34,840 --> 00:40:36,000
Me la sono fatta
618
00:40:36,520 --> 00:40:39,040
-Mi sono rassegnata che te la sia fatta
-Mi sono rassegnato che te la sia fatta
619
00:40:39,600 --> 00:40:40,760
Balliamo!
620
00:40:53,800 --> 00:40:56,440
Ho fatto quello che dovevo fare
621
00:40:57,720 --> 00:41:00,680
No, hai solo fatto quello
Che era meglio per te
622
00:41:00,840 --> 00:41:03,800
Beh, potresti imparare una o due cosette
623
00:41:04,480 --> 00:41:07,360
Quando si arriva al dunque fai
624
00:41:07,880 --> 00:41:11,120
Quando si arriva al dunque fai
625
00:41:11,560 --> 00:41:15,640
Quando si arriva al dunque fai
626
00:41:15,800 --> 00:41:18,680
Quello che devi fare
627
00:41:18,800 --> 00:41:19,920
Sì!
628
00:41:26,800 --> 00:41:29,000
Vuoi farti perdonare
per esser stato un pessimo padre?
629
00:41:31,440 --> 00:41:34,400
-Dammi la pietra.
-La pietra funziona solo con me.
630
00:41:34,520 --> 00:41:36,720
Funzionerà anche con me.
Abbiamo lo stesso sangue.
631
00:41:38,560 --> 00:41:40,320
Sei Ade solo per metà.
632
00:41:40,560 --> 00:41:43,160
La pietra non farà per te
ciò che fa per me.
633
00:41:43,280 --> 00:41:44,560
Correrò il rischio.
634
00:41:53,200 --> 00:41:55,280
Se si bagna, perderà la sua potenza.
635
00:42:05,480 --> 00:42:06,880
La mia piccola.
636
00:42:11,760 --> 00:42:14,720
Ecco perché chiede sempre di te.
637
00:42:19,880 --> 00:42:25,040
Evie è l'unica a sapere
che lui è mio padre.
638
00:42:26,880 --> 00:42:31,040
Per quanto mi riguarda, lui non esiste.
639
00:42:41,880 --> 00:42:44,680
Voglio che le guardie distribuiscano
le maschere antigas.
640
00:42:45,280 --> 00:42:46,720
Non dormono proprio tutti.
641
00:42:48,720 --> 00:42:50,320
Vedi se qualcuno ha visto Audrey.
642
00:42:50,720 --> 00:42:52,800
E se ha delle richieste.
643
00:43:05,280 --> 00:43:06,320
Solo una.
644
00:43:07,840 --> 00:43:09,360
Rivoglio indietro la mia vita.
645
00:43:11,840 --> 00:43:13,480
Ho una proposta.
646
00:43:14,600 --> 00:43:16,360
Sveglierò subito tutti...
647
00:43:18,160 --> 00:43:23,480
a una piccolissima condizione, Bennibù.
648
00:43:27,760 --> 00:43:30,280
Fa' di me la tua Regina,
regneremo fianco a fianco.
649
00:43:35,640 --> 00:43:37,520
Qualcuno ti ha fatto un incantesimo?
650
00:43:39,800 --> 00:43:41,400
-Dimmi chi è stato e...
-E cosa?
651
00:43:41,800 --> 00:43:42,880
La sposi?
652
00:43:46,200 --> 00:43:48,520
Di solito si lascia
chi non si comporta bene.
653
00:43:49,760 --> 00:43:51,120
Con me è stato il contrario.
654
00:43:53,440 --> 00:43:55,280
Ora ti piaccio, Bennibù?
655
00:43:57,120 --> 00:43:58,680
Preferivo la vecchia Audrey.
656
00:44:00,880 --> 00:44:02,760
Non avrebbe mai fatto del male al regno.
657
00:44:06,320 --> 00:44:09,560
Dammi lo scettro e ti perdonerò.
658
00:44:10,960 --> 00:44:11,960
Mi perdonerai?
659
00:44:14,080 --> 00:44:15,240
Non penso proprio.
660
00:44:16,720 --> 00:44:18,160
Il sonno è troppo poco per te.
661
00:44:20,320 --> 00:44:22,000
E anche per Auradon.
662
00:44:36,160 --> 00:44:38,480
D'accordo. Come si entra, si esce.
663
00:44:38,600 --> 00:44:39,600
-Jay, stai bene?
-Sì.
664
00:44:39,720 --> 00:44:40,720
Ok, aspettate.
665
00:44:49,760 --> 00:44:51,720
Ehi, sei proprio una piccola Ade.
666
00:44:52,160 --> 00:44:53,400
Questa cosa è potente.
667
00:44:58,000 --> 00:44:59,680
-Ce l'abbiamo fatta, fratello.
-Sì.
668
00:45:01,680 --> 00:45:04,360
Ehi, ragazzi. Siamo venuti in visita.
669
00:45:06,760 --> 00:45:08,480
-Andiamo.
-Ehi. Ehi.
670
00:45:12,840 --> 00:45:13,720
No!
671
00:45:24,040 --> 00:45:25,120
Ti è caduto qualcosa?
672
00:45:25,880 --> 00:45:28,080
Non può bagnarsi.
Dammela o perde i poteri.
673
00:45:29,920 --> 00:45:30,920
-Uma?
-Uma?
674
00:45:31,080 --> 00:45:32,520
Mi chiamo proprio così.
675
00:45:38,120 --> 00:45:39,000
No!
676
00:45:52,760 --> 00:45:53,760
Ciao, ragazzi.
677
00:45:58,480 --> 00:46:00,000
Bentornata.
678
00:46:00,760 --> 00:46:03,440
Uma, sei fuggita
e ti sei scordata di noi.
679
00:46:03,600 --> 00:46:05,320
Per pianificare la sua vendetta.
680
00:46:05,480 --> 00:46:06,920
Non ci sei solo tu, Mal.
681
00:46:08,320 --> 00:46:11,240
Cercavo una crepa nella barriera
per far uscire tutti.
682
00:46:11,360 --> 00:46:13,040
E sapete cos'ho scoperto?
683
00:46:13,160 --> 00:46:15,200
Fuori è molto meglio
di quanto credessimo.
684
00:46:15,800 --> 00:46:18,920
Esiste una specie di pietra pelosa
chiamata "noce di cocco".
685
00:46:19,120 --> 00:46:21,960
E pesci così grandi
da poterci ballare sopra.
686
00:46:23,600 --> 00:46:25,800
E si sono tenuti tutto questo per sé.
687
00:46:26,200 --> 00:46:29,240
Uma, ora mi serve la pietra
per rompere un incantesimo.
688
00:46:29,360 --> 00:46:31,160
Di Audrey,
figlia della Bella Addormentata.
689
00:46:32,640 --> 00:46:34,480
La brava ragazza è diventata cattiva?
690
00:46:35,760 --> 00:46:38,560
Beh, potrei tenermela.
Vediamo che succede.
691
00:46:38,680 --> 00:46:41,960
Uma, non è il momento di scherzare!
La gente è in pericolo!
692
00:46:44,640 --> 00:46:48,280
Garantiscimi che tutti i figli dei cattivi
che lo desiderano,
693
00:46:48,480 --> 00:46:50,920
-potranno lasciare l'Isola.
-Non posso.
694
00:46:51,640 --> 00:46:52,760
Ah, no?
695
00:46:52,960 --> 00:46:56,000
-E adesso?
-D'accordo. Va bene.
696
00:46:57,000 --> 00:46:58,000
Uma!
697
00:47:00,640 --> 00:47:01,920
È una donna di parola.
698
00:47:07,800 --> 00:47:10,200
Per ora la tengo io.
699
00:47:11,760 --> 00:47:15,760
Se pensi mi fidi della tua capacità
di salvare il mondo, ti sbagli di grosso.
700
00:47:17,800 --> 00:47:20,480
-È un lavoro da pirati.
-Già.
701
00:47:21,480 --> 00:47:24,040
Possiamo tornare a odiarci
quando sarà tutto finito.
702
00:47:28,080 --> 00:47:29,080
D'accordo.
703
00:47:30,840 --> 00:47:32,000
Dove sono le moto?
704
00:47:32,600 --> 00:47:34,320
Ah, già. Distrutte.
705
00:47:41,400 --> 00:47:42,480
Sentite questa.
706
00:47:44,040 --> 00:47:45,640
Potremmo provare a essere amici.
707
00:47:46,520 --> 00:47:49,040
Dimenticare il passato
e accettare le differenze.
708
00:47:50,800 --> 00:47:51,520
Che ne dite?
709
00:47:54,280 --> 00:47:55,440
Chi vuole una gomma?
710
00:47:56,360 --> 00:47:57,320
Andiamo.
711
00:47:57,720 --> 00:47:58,720
No?
712
00:48:00,520 --> 00:48:03,040
No. Comando io.
713
00:48:03,800 --> 00:48:04,840
Andiamo.
714
00:48:20,000 --> 00:48:21,000
Dormono.
715
00:48:22,160 --> 00:48:23,320
Tutti.
716
00:48:24,120 --> 00:48:25,280
Ben è irraggiungibile.
717
00:48:25,920 --> 00:48:28,720
-Anche Geffy e Doug.
-E Jane. Non c'è campo.
718
00:48:30,280 --> 00:48:31,920
Quella è la Auradon Prep?
719
00:48:32,080 --> 00:48:34,560
Sì. Quando si sveglieranno,
ti piacerà quel posto.
720
00:48:36,040 --> 00:48:37,040
Cavolo.
721
00:48:37,160 --> 00:48:39,400
-È tutto così...
-Assurdo.
722
00:48:40,400 --> 00:48:41,440
...verde.
723
00:48:41,760 --> 00:48:43,920
Gli alberi hanno le foglie.
724
00:48:44,080 --> 00:48:46,120
Cosa sono quelle cose colorate
sui cespugli?
725
00:48:47,280 --> 00:48:49,760
-Fiori?
-I fiori sono belli.
726
00:48:50,640 --> 00:48:51,960
Melone!
727
00:48:54,160 --> 00:48:56,080
Sull'Isola non c'è cibo fresco.
728
00:48:58,160 --> 00:49:00,600
-Grazie.
-Quella è uva.
729
00:49:01,680 --> 00:49:02,680
Uva?
730
00:49:04,600 --> 00:49:05,840
La adoro.
731
00:49:09,040 --> 00:49:12,440
Credo di meritarmi una ricompensa
732
00:49:12,600 --> 00:49:17,920
per i miei muscoli, la mia furbizia
e il mio ruolo in questa impresa.
733
00:49:19,280 --> 00:49:20,280
Già.
734
00:49:20,480 --> 00:49:22,000
Non ti schiaccerò come una mosca.
735
00:49:24,320 --> 00:49:25,800
Pensi abbia paura di te, Jay?
736
00:49:25,960 --> 00:49:27,400
-Ragazzi.
-Ragazzi.
737
00:49:30,480 --> 00:49:31,720
Rudy.
738
00:49:31,920 --> 00:49:33,120
Delizioso.
739
00:49:34,480 --> 00:49:35,760
-Che fai?
-Non sono stato io.
740
00:49:35,960 --> 00:49:37,600
Lo giuro. Ok, sono stato io.
741
00:49:38,640 --> 00:49:40,200
Ehi, sai cos'è successo qui?
742
00:49:40,320 --> 00:49:43,240
Certo. È arrivata Audrey
e ha addormentato tutti.
743
00:49:43,360 --> 00:49:45,600
-Poi ha trasformato alcuni in...
-Ragazzi.
744
00:49:47,240 --> 00:49:48,640
Hannah è stata pietrificata.
745
00:49:52,520 --> 00:49:54,160
Tenete tutti gli occhi aperti.
746
00:49:54,320 --> 00:49:56,480
Già che ci siamo,
controlliamo la scuola.
747
00:49:56,640 --> 00:49:57,600
No.
748
00:49:58,200 --> 00:50:00,800
Audrey è andata dritta alla corona,
749
00:50:00,880 --> 00:50:02,840
sarà andata al castello a cercare Ben.
750
00:50:02,960 --> 00:50:03,960
È lì che andremo.
751
00:50:04,640 --> 00:50:05,640
E chi lo dice?
752
00:50:06,680 --> 00:50:08,000
-Io.
-Ah, lo dici tu.
753
00:50:08,160 --> 00:50:10,520
-E dovrebbe contare qualcosa per me?
-Ragazzi.
754
00:50:14,880 --> 00:50:16,000
Al castello.
755
00:50:27,680 --> 00:50:29,600
Come ha fatto a rompere l'incantesimo?
756
00:50:29,960 --> 00:50:30,800
Non lo so.
757
00:50:31,760 --> 00:50:34,200
-E cosa ci fa Uma qui?
-Ehi, no, no, no.
758
00:50:35,960 --> 00:50:37,280
Confessa, Chad.
759
00:50:39,360 --> 00:50:40,720
-Dove sono andati?
-Non lo so.
760
00:50:40,880 --> 00:50:42,760
Davvero. Ma posso controllare.
761
00:50:42,840 --> 00:50:44,200
-Questo come...
-Fermo!
762
00:50:51,200 --> 00:50:52,840
La faccenda si fa interessante.
763
00:50:58,720 --> 00:50:59,960
Ben!
764
00:51:00,960 --> 00:51:01,880
Da questa parte.
765
00:51:03,440 --> 00:51:06,080
-Chissà dove s'è addormentato.
-Forse è pietrificato.
766
00:51:06,200 --> 00:51:07,400
D'accordo.
767
00:51:07,800 --> 00:51:08,880
Ben!
768
00:51:09,560 --> 00:51:12,080
Fiuto un profumo intenso.
Facile da trovare.
769
00:51:12,200 --> 00:51:14,560
-Seguitemi, gente.
-Sei fantastico, Rudy.
770
00:51:15,040 --> 00:51:16,720
Sono anche un esperto di coccole.
771
00:51:17,600 --> 00:51:19,880
Sì? Non ho mai avuto
un animale da piccolo.
772
00:51:20,080 --> 00:51:22,080
Eccetto la testa d'alce di mio padre,
773
00:51:22,200 --> 00:51:23,320
-ma non...
-Fermi.
774
00:51:24,000 --> 00:51:25,160
Cos'è questo?
775
00:51:28,760 --> 00:51:30,560
Era già così, per caso?
776
00:51:31,880 --> 00:51:33,280
Ok, seguitemi!
777
00:51:36,920 --> 00:51:37,920
Ben!
778
00:51:39,480 --> 00:51:40,480
Ben!
779
00:51:43,920 --> 00:51:45,040
Ben!
780
00:51:45,920 --> 00:51:47,040
Ben!
781
00:51:48,520 --> 00:51:50,280
Ferma qui, ok?
782
00:51:55,200 --> 00:51:57,120
Mi sento gli occhi addosso.
783
00:51:58,440 --> 00:51:59,680
Bene.
784
00:52:00,320 --> 00:52:02,800
Così sai fiutare le tracce,
coccolare e parlare.
785
00:52:02,920 --> 00:52:05,240
Pensi che parlerebbero
anche i suoi cuccioli?
786
00:52:05,720 --> 00:52:09,000
Ok, amico. Lui ha già un padrone.
Se vuoi un cane, adottalo.
787
00:52:10,600 --> 00:52:12,760
Cuccioli parlanti. Pazzesco.
788
00:52:13,960 --> 00:52:15,600
-Vieni qui.
-Sembra ok.
789
00:52:18,720 --> 00:52:21,360
Avrai perso il sonno
a sapermi a piede libero.
790
00:52:22,000 --> 00:52:24,400
No. I draghi non perdono il sonno.
791
00:52:25,640 --> 00:52:27,760
Chissà che sapore ha il polpo fritto...
792
00:52:27,840 --> 00:52:30,480
-Suvvia, ragazze.
-Accettiamo le differenze.
793
00:52:36,160 --> 00:52:39,680
-Mi sa che ci sta sfidando.
-Dividiamoci e cerchiamo Audrey.
794
00:52:39,840 --> 00:52:43,000
Non ha senso.
Dammi la pietra o ti farà un incantesimo.
795
00:52:43,920 --> 00:52:44,920
Ragazze!
796
00:52:45,480 --> 00:52:46,960
Abbiamo un problema.
797
00:52:48,320 --> 00:52:49,800
Ti piacciono i principi, Mal?
798
00:52:50,840 --> 00:52:52,720
Che dici di un cavaliere in armatura?
799
00:52:53,360 --> 00:52:54,640
O più di uno?
800
00:53:02,880 --> 00:53:05,680
Guardati le spalle
Guardati le spalle
801
00:53:05,880 --> 00:53:07,400
Possiamo contrastare il loro attacco
802
00:53:07,480 --> 00:53:09,120
Colpirli finché le armature
non vanno in frantumi
803
00:53:09,240 --> 00:53:11,720
Le cose potrebbero farsi
Un po' imprevedibili
804
00:53:12,200 --> 00:53:14,640
Come vincere questa battaglia
Potrebbe essere complicato
805
00:53:15,080 --> 00:53:18,000
Ma conosco il modo migliore
Fatevi da parte, fatemi stare al comando
806
00:53:18,080 --> 00:53:21,000
Voi mantenete la posizione
E noi li mettiamo in ginocchio
807
00:53:21,120 --> 00:53:23,160
Levate le spade se siete con me
808
00:53:23,440 --> 00:53:26,080
-Sì!
-Ci superano 50 a uno
809
00:53:27,160 --> 00:53:29,960
Ma la vittoria è nostra
Perché ho una strategia
810
00:53:30,080 --> 00:53:32,840
Tu a sinistra e il resto mi segua
811
00:53:32,920 --> 00:53:34,840
Questo è il mio gruppo
812
00:53:34,920 --> 00:53:36,240
No, questa è la mia squadra
813
00:53:36,320 --> 00:53:37,680
Questo è il mio territorio
814
00:53:37,760 --> 00:53:39,160
Non posso crederci!
815
00:53:39,560 --> 00:53:41,560
Ragazze, ascoltate
Abbiamo problemi ben più gravi
816
00:53:41,720 --> 00:53:43,200
Mettete da parte le differenze
817
00:53:43,320 --> 00:53:45,320
Perché ora siamo tutti dalla stessa parte
818
00:53:45,400 --> 00:53:46,960
Finché non scenderà la notte
819
00:53:47,040 --> 00:53:48,080
Tutti
820
00:53:48,200 --> 00:53:51,080
Staremo insieme
Finché questa battaglia non sarà finita
821
00:53:51,160 --> 00:53:54,160
Guardati le spalle
Guardati le spalle
822
00:53:54,240 --> 00:53:55,480
Possiamo contrastare il loro attacco
823
00:53:55,560 --> 00:53:57,160
Colpirli finché le armature
Non vanno in frantumi
824
00:53:57,240 --> 00:54:00,320
Finché non scenderà la notte
Collaboreremo
825
00:54:00,440 --> 00:54:03,000
Questo non significa
Che siamo dalla stessa parte
826
00:54:03,120 --> 00:54:06,040
Guardati le spalle
Guardati le spalle
827
00:54:06,120 --> 00:54:09,040
Colpisci forte e veloce
Sono troppo pesanti per reagire
828
00:54:09,160 --> 00:54:12,320
La situazione sta diventando
Un po' pesante
829
00:54:12,400 --> 00:54:14,640
Tenete strette le armi, ben salde
830
00:54:14,920 --> 00:54:18,240
Perché se restiamo insieme
Potremo uscirne
831
00:54:18,400 --> 00:54:20,880
Io creo un diversivo
Voi attaccateli al fianco
832
00:54:21,000 --> 00:54:23,560
Tutti i miei soldati stiano pronti
833
00:54:23,960 --> 00:54:26,520
Possiamo farli a pezzi come coriandoli
834
00:54:27,120 --> 00:54:29,960
Noi li colpiremo frontalmente
Voi contrattaccate alle spalle
835
00:54:30,080 --> 00:54:32,560
Non dimenticate che c'è in gioco
Il futuro di Auradon
836
00:54:32,840 --> 00:54:35,920
Questa è guerra senza quartiere
Loro ci superano in numero
837
00:54:36,040 --> 00:54:38,960
Il modo in cui si scontrano le spade
È il rumore del tuono
838
00:54:39,440 --> 00:54:41,920
E noi non verremo sconfitti
Non correremo mai ai ripari!
839
00:54:42,160 --> 00:54:45,120
Noi combattiamo per la vittoria
E lottiamo l'uno per l'altro
840
00:54:45,320 --> 00:54:48,000
Finché non scenderà la notte
Tutti
841
00:54:48,240 --> 00:54:50,960
Staremo insieme
Finché questa battaglia non sarà finita
842
00:54:51,080 --> 00:54:53,840
Fianco a fianco
Fianco a fianco
843
00:54:54,120 --> 00:54:55,520
Possiamo contrastare il loro attacco
844
00:54:55,600 --> 00:54:57,480
Colpirli finché le armature
Non vanno in frantumi
845
00:54:57,720 --> 00:55:00,200
Finché non scenderà la notte
Collaboreremo
846
00:55:00,320 --> 00:55:02,840
Questo non significa
Che siamo dalla stessa parte
847
00:55:03,120 --> 00:55:06,000
Fianco a fianco
Fianco a fianco
848
00:55:06,120 --> 00:55:09,440
Colpisci forte e veloce
Sono troppo pesanti per reagire
849
00:55:28,560 --> 00:55:32,920
Che le armature inizino a danzare
e il sortilegio io possa spezzare!
850
00:55:46,240 --> 00:55:47,400
No!
851
00:56:09,280 --> 00:56:12,080
Finché non scenderà la notte
Potete stare certi
852
00:56:12,160 --> 00:56:15,080
Che vi aiuterò a vincere
Questa battaglia perché
853
00:56:15,160 --> 00:56:18,000
Ti guardo le spalle
Ti guardo le spalle
854
00:56:18,080 --> 00:56:21,240
Tutti per uno e questo è un fatto
Cavalieri, cadete, buio totale!
855
00:56:22,920 --> 00:56:23,960
No!
856
00:56:24,720 --> 00:56:26,160
-Sì!
-Sì!
857
00:56:27,040 --> 00:56:28,240
Evvai!
858
00:56:28,360 --> 00:56:29,440
Sì!
859
00:56:29,720 --> 00:56:32,400
Ce l'abbiamo fatta.
Siamo fenomen...
860
00:56:34,280 --> 00:56:35,560
Ehi, ottimo lavoro.
861
00:56:37,440 --> 00:56:38,960
-No.
-Noi...
862
00:56:47,440 --> 00:56:49,080
Ragazzi, su.
863
00:56:49,320 --> 00:56:51,120
È stato grandioso.
864
00:56:52,120 --> 00:56:54,800
Siamo una squadra.
Ci siamo riusciti insieme.
865
00:56:55,200 --> 00:56:55,880
Coraggio.
866
00:56:58,600 --> 00:56:59,760
Avanti.
867
00:57:05,440 --> 00:57:08,960
Dobbiamo trovare il modo
di rompere il ghiaccio.
868
00:57:11,600 --> 00:57:14,840
Dite una cosa che vi piace dell'altro, ok?
869
00:57:14,960 --> 00:57:16,080
Inizio io.
870
00:57:21,200 --> 00:57:22,280
Harry.
871
00:57:23,480 --> 00:57:24,560
Hai un bell'accento.
872
00:57:25,840 --> 00:57:26,800
Ora tocca a te.
873
00:57:27,440 --> 00:57:28,840
È sempre così briosa?
874
00:57:29,200 --> 00:57:31,040
Non era il tuo turno,
ma grazie.
875
00:57:31,200 --> 00:57:32,960
-Ok. Evie, vieni qui.
-Sì.
876
00:57:33,440 --> 00:57:35,120
-Ti voglio bene.
-Anch'io.
877
00:57:35,440 --> 00:57:38,080
Adoro questa energia,
ma abbiamo davvero poco tempo.
878
00:57:38,320 --> 00:57:40,600
Audrey sa che siamo qui.
Dobbiamo andarcene.
879
00:57:40,800 --> 00:57:42,800
-In fretta.
-Dove dorme questa cheerleader?
880
00:57:42,960 --> 00:57:45,160
Anche se non è qui,
forse ci sono degli indizi.
881
00:57:45,600 --> 00:57:47,880
-È ancora nello studentato.
-Hai ragione.
882
00:57:47,960 --> 00:57:49,360
Per i corsi estivi.
883
00:57:50,000 --> 00:57:51,520
Cosa? Corsi estivi?
884
00:57:51,800 --> 00:57:55,600
Corsi estivi!
Ecco perché cerca vendetta.
885
00:57:55,960 --> 00:57:58,280
Ragazzi, ho bisogno
che andiate a cercare Ben.
886
00:57:58,680 --> 00:58:01,640
Ci rivediamo da Evie tra due ore, ok?
887
00:58:01,880 --> 00:58:04,000
Quindi seguiamo il mio piano.
888
00:58:04,160 --> 00:58:05,480
Era un piano ovvio.
889
00:58:05,560 --> 00:58:07,400
-Uma l'ha detto per prima.
-Quindi è mio.
890
00:58:07,640 --> 00:58:08,640
Come vi pare.
891
00:58:22,320 --> 00:58:23,800
Non è nel campus.
892
00:58:24,600 --> 00:58:27,520
Ho trovato il diario.
Cavoli, le hai proprio rovinato la vita.
893
00:58:27,680 --> 00:58:31,200
Ok, hai trovato qualcosa
che non sapessimo già o no?
894
00:58:31,720 --> 00:58:34,360
Va spesso nel Cottage Incantato,
dove Flora, Fauna
895
00:58:34,520 --> 00:58:36,640
e Serenella hanno nascosto
sua madre dalla tua.
896
00:58:36,800 --> 00:58:38,960
Ok, ho colto l'ironia.
897
00:58:39,600 --> 00:58:42,280
Come si può essere infelici
con un letto simile?
898
00:58:43,080 --> 00:58:45,080
Ok. Come sto?
899
00:58:48,760 --> 00:58:50,160
I gioielli rimangono qui.
900
00:58:50,280 --> 00:58:52,600
-Ma lei è cattiva.
-Noi no, però.
901
00:58:57,200 --> 00:58:58,040
Ben!
902
00:58:59,360 --> 00:59:00,000
Ben!
903
00:59:02,360 --> 00:59:03,560
Rudy.
904
00:59:04,480 --> 00:59:05,880
Vieni. Niente?
905
00:59:06,760 --> 00:59:08,880
Queste cose crescono proprio ovunque.
906
00:59:14,600 --> 00:59:16,840
Facciamo quel gioco
per rompere il ghiaccio.
907
00:59:18,360 --> 00:59:19,720
Jay, mi piace
908
00:59:19,920 --> 00:59:23,560
il tuo modo di muoverti e saltare.
909
00:59:24,240 --> 00:59:25,520
Sono gratis, vero?
910
00:59:27,240 --> 00:59:28,640
Sì.
911
00:59:32,520 --> 00:59:34,880
Mi piace la tua passione per le bacche.
912
00:59:37,240 --> 00:59:40,240
Penso tu abbia visto tutto ora, no?
913
00:59:40,640 --> 00:59:42,840
Pietre pelose. Pesci giganti.
914
00:59:43,440 --> 00:59:46,040
Abituato a prenderti il pranzo
direttamente dall'albero.
915
00:59:46,160 --> 00:59:48,080
Beh, non direi.
916
00:59:48,320 --> 00:59:50,320
Se mi alleno,
uso i distributori automatici.
917
00:59:50,600 --> 00:59:52,880
Sai, sono molto impegnato con il torneo.
918
00:59:54,760 --> 00:59:57,560
Il torneo è roba da poppanti.
919
00:59:58,320 --> 01:00:01,840
Sai cosa sarebbe divertente?
Fare rafting su un fiume nella giungla.
920
01:00:02,720 --> 01:00:05,200
-Alla ricerca di civiltà perdute.
-O di pinguini.
921
01:00:05,560 --> 01:00:09,240
Quelli vivono più che altro sugli iceberg,
ma vorrei davvero vederne uno.
922
01:00:09,360 --> 01:00:11,600
Ragazzi, siete tremendi.
923
01:00:20,720 --> 01:00:23,160
-Il tuo cane è andato di là.
-Carlos!
924
01:00:23,840 --> 01:00:25,120
Rudy, cosa vedi?
925
01:00:25,280 --> 01:00:26,480
Da questa parte!
926
01:00:35,280 --> 01:00:36,840
Spero che abbiano trovato Ben.
927
01:00:38,360 --> 01:00:39,400
Che bella casa.
928
01:00:41,080 --> 01:00:42,840
È stato un vero e proprio affare.
929
01:00:58,240 --> 01:00:59,320
Va tutto bene.
930
01:01:16,960 --> 01:01:18,680
Non preoccuparti, Geffy.
931
01:01:20,000 --> 01:01:21,680
Sistemeremo le cose,
932
01:01:22,520 --> 01:01:25,960
così tutti i ragazzi dell'Isola
potranno raggiungerci qui.
933
01:01:27,400 --> 01:01:29,600
Perciò, sogni d'oro.
934
01:01:39,200 --> 01:01:40,560
E questo tizio chi è?
935
01:01:40,720 --> 01:01:41,680
Doug.
936
01:01:44,200 --> 01:01:45,200
Doug.
937
01:01:46,400 --> 01:01:47,440
Svegliati.
938
01:01:48,840 --> 01:01:51,000
-Svegliati.
-È sotto incantesimo.
939
01:01:52,040 --> 01:01:54,760
-È un po' tonta?
-È emotivamente coinvolta, ok?
940
01:01:57,680 --> 01:02:00,040
In tal caso,
dovrebbe riuscire a svegliarlo.
941
01:02:02,360 --> 01:02:05,120
Il bacio del vero amore.
Funziona sempre.
942
01:02:07,160 --> 01:02:09,120
Non ci siamo ancora davvero dichiarati.
943
01:02:15,120 --> 01:02:16,320
Potete lasciarci soli?
944
01:02:30,000 --> 01:02:31,360
Non andare nel panico, è tutto okay
945
01:02:31,440 --> 01:02:33,320
Perché il vero amore
Può salvare la situazione
946
01:02:33,440 --> 01:02:36,400
E io credo che proviamo la stessa cosa
Ma non lo so con certezza
947
01:02:36,840 --> 01:02:40,120
Quando ci siamo conosciuti, è stato dolce
Lui era così attratto da me
948
01:02:40,240 --> 01:02:43,400
Sembra che siamo destinati
Ma non lo so con certezza
949
01:02:43,960 --> 01:02:46,800
Mi ama
O non mi ama?
950
01:02:47,040 --> 01:02:50,920
Io lo amo?
E l'amore è forte a sufficienza?
951
01:02:51,040 --> 01:02:52,960
-Un bacio
-Un bacio
952
01:02:53,120 --> 01:02:55,040
Si riduce tutto a questo
Un bacio
953
01:02:55,280 --> 01:02:56,400
Un bacio
954
01:02:57,960 --> 01:02:59,560
Un bacio
Un bacio
955
01:02:59,680 --> 01:03:01,200
Questo potrebbe essere il momento
956
01:03:01,360 --> 01:03:04,840
Io voglio sapere
Quindi ora vado
957
01:03:07,560 --> 01:03:09,240
Sono rilassata, mantengo la calma
958
01:03:09,480 --> 01:03:11,000
Credo che lui sia
Da sempre innamorato di me
959
01:03:11,080 --> 01:03:14,120
Ma forse ho capito male,
Quindi non lo so con certezza
960
01:03:14,840 --> 01:03:17,880
Lui è così buono, mi protegge
Ma forse sono troppo cattiva
961
01:03:18,000 --> 01:03:21,000
Potremmo essere una coppia perfetta
No, non lo so con certezza
962
01:03:21,600 --> 01:03:24,600
Mi ama
O non mi ama?
963
01:03:24,800 --> 01:03:29,120
Io lo amo?
E l'amore è forte a sufficienza?
964
01:03:30,720 --> 01:03:32,320
Un bacio
Un bacio
965
01:03:32,400 --> 01:03:34,000
Si riduce tutto a questo
966
01:03:34,080 --> 01:03:35,800
Un bacio
Un bacio
967
01:03:37,520 --> 01:03:39,040
Un bacio
Un bacio
968
01:03:39,160 --> 01:03:40,560
Questo potrebbe essere il momento
969
01:03:40,640 --> 01:03:45,320
Io voglio sapere
Quindi ora vado
970
01:03:46,720 --> 01:03:48,960
Sì, vado
971
01:03:50,360 --> 01:03:53,440
Sento che il cuore mi batte
E dice che funzionerà
972
01:03:53,960 --> 01:03:57,680
Ma se sto sognando
Farà male
973
01:03:58,400 --> 01:04:01,640
Che lo faccia o non lo faccia
E se io lo amo e lui no
974
01:04:01,800 --> 01:04:03,360
È il mio Romeo?
975
01:04:04,240 --> 01:04:08,480
C'è un solo modo per saperlo
976
01:04:09,720 --> 01:04:11,200
Ehi!
977
01:04:21,680 --> 01:04:22,880
Ehi!
978
01:04:23,520 --> 01:04:25,080
Un bacio
Un bacio
979
01:04:25,200 --> 01:04:26,800
Si riduce tutto a questo
980
01:04:26,880 --> 01:04:28,720
Un bacio
Un bacio
981
01:04:30,520 --> 01:04:32,160
Un bacio
Un bacio
982
01:04:32,280 --> 01:04:33,680
Questo potrebbe essere il momento
983
01:04:34,000 --> 01:04:38,000
Lo voglio sapere
Quindi vado
984
01:04:39,520 --> 01:04:41,880
Ecco, vado
985
01:04:43,160 --> 01:04:46,520
Ecco, vado
986
01:04:46,680 --> 01:04:49,800
Ecco, vado
987
01:05:25,240 --> 01:05:26,600
Ben!
988
01:05:30,840 --> 01:05:33,520
Ragazzi, che puzza.
Stavolta non sono stato io.
989
01:05:40,320 --> 01:05:41,160
Gil.
990
01:05:48,840 --> 01:05:49,960
Gil.
991
01:05:56,680 --> 01:05:58,320
Devi allenare il fiuto.
992
01:05:58,440 --> 01:05:59,600
Non credo proprio.
993
01:06:02,680 --> 01:06:03,760
Ben?
994
01:06:03,920 --> 01:06:05,120
È stata Audrey?
995
01:06:05,240 --> 01:06:07,080
Riconosco quei pantaloni.
996
01:06:09,400 --> 01:06:11,840
Si è fatto la bua.
Ecco perché è così scontroso.
997
01:06:12,080 --> 01:06:16,560
Mio padre diceva che suo padre
aveva una bassa soglia del dolore.
998
01:06:18,800 --> 01:06:20,640
Ti intendi di animali. Fa' qualcosa.
999
01:06:20,840 --> 01:06:22,800
Ma... Ok, d'accordo.
1000
01:06:26,520 --> 01:06:27,640
Ehi, Ben.
1001
01:06:28,440 --> 01:06:30,800
Sono io, Carlos.
1002
01:06:32,080 --> 01:06:34,320
Ben! Ben!
Sono Carlos, ok?
1003
01:06:34,480 --> 01:06:35,680
Mi conosci.
1004
01:06:36,760 --> 01:06:39,440
Una volta mi hai aiutato con Rudy.
Ti ricordi?
1005
01:06:39,760 --> 01:06:41,800
Lascia che ti aiuti io.
1006
01:06:42,840 --> 01:06:44,320
Forza. Fammi vedere la mano.
1007
01:06:45,360 --> 01:06:46,800
Avanti. Da bravo.
1008
01:06:47,600 --> 01:06:49,160
Bestia... Re...
1009
01:06:49,920 --> 01:06:51,280
Lasciamo perdere.
1010
01:06:51,960 --> 01:06:53,200
Oh, è proprio grossa.
1011
01:06:55,240 --> 01:06:57,360
Contiamo, ok? Uno...
1012
01:06:58,760 --> 01:06:59,960
-Due.
-Due...
1013
01:07:03,040 --> 01:07:05,120
Ecco qua. Fatto!
1014
01:07:15,000 --> 01:07:16,200
Ehi.
1015
01:07:17,480 --> 01:07:19,160
-Ero preoccupato.
-Non sei venuto.
1016
01:07:19,240 --> 01:07:21,360
-Non ho scordato la festa.
-Temevo t'avesse preso.
1017
01:07:21,520 --> 01:07:23,600
-Sono felice tu stia bene.
-Sono felice tu stia bene.
1018
01:07:26,880 --> 01:07:27,880
D'accordo.
1019
01:07:28,600 --> 01:07:29,680
-Stai bene?
-Sì.
1020
01:07:29,800 --> 01:07:31,400
Siediti qui, ok?
1021
01:07:31,560 --> 01:07:32,520
Ecco qua.
1022
01:07:37,240 --> 01:07:40,800
-È stato strano.
-Sì, vero?
1023
01:07:42,280 --> 01:07:43,560
Sì, già.
1024
01:07:46,440 --> 01:07:47,720
Ti serve altra acqua.
1025
01:07:49,000 --> 01:07:50,080
No, ti prego...
1026
01:07:51,480 --> 01:07:52,920
Ti prego, basta.
1027
01:07:53,960 --> 01:07:56,840
È acqua del Lago Incantato.
Non penso faccia granché.
1028
01:07:58,560 --> 01:08:01,240
Bene, bene, bene.
1029
01:08:02,560 --> 01:08:04,080
Harry Uncino.
1030
01:08:04,440 --> 01:08:07,440
E tu, mio piccolo anatroccolo, sei...
1031
01:08:08,400 --> 01:08:09,480
incantevole.
1032
01:08:12,080 --> 01:08:14,400
Ok. Incantevole e fidanzata.
1033
01:08:14,840 --> 01:08:17,360
-Giusto per chiarire.
-Aspettate.
1034
01:08:19,080 --> 01:08:20,760
Da che parte stanno?
1035
01:08:22,200 --> 01:08:23,760
Sono fuggiti, ora sono con noi.
1036
01:08:23,920 --> 01:08:26,360
Mal ha la pietra,
servirà a fermare Audrey.
1037
01:08:26,560 --> 01:08:28,240
-Dopo i dettagli.
-La pietra di Ade?
1038
01:08:28,440 --> 01:08:29,720
Mal è tornata sull'Isola?
1039
01:08:29,800 --> 01:08:31,600
I dettagli dopo. Ora andiamo da Mal,
1040
01:08:31,680 --> 01:08:33,080
-Evie e Uma. Forza.
-Uma?
1041
01:08:33,160 --> 01:08:34,800
-I dettagli dopo.
-D'accordo.
1042
01:08:41,720 --> 01:08:42,760
Ehi, Jay...
1043
01:08:43,840 --> 01:08:46,640
Grazie per avermi salvato, bel faccino.
1044
01:08:53,920 --> 01:08:57,320
Che idea grandiosa controllare
la camera di Audrey.
1045
01:08:58,240 --> 01:09:00,160
Ora siamo sulla strada giusta.
1046
01:09:00,400 --> 01:09:02,160
Mi sono persa qualche insulto?
1047
01:09:04,400 --> 01:09:07,640
Ecco... Volevo solo ringraziarti.
1048
01:09:11,520 --> 01:09:12,480
No!
1049
01:09:12,720 --> 01:09:16,040
Pensate di essere sulla giusta strada?
Non andrete da nessuna parte.
1050
01:09:18,040 --> 01:09:19,320
Complichiamo le cose.
1051
01:09:19,680 --> 01:09:22,520
E se andassimo a casa mia
a guardare la TV?
1052
01:09:22,760 --> 01:09:24,200
Ordiniamo qualcosa online?
1053
01:09:24,640 --> 01:09:26,160
Sì? Sì, dai.
1054
01:09:26,840 --> 01:09:28,080
Ti va una pizza?
1055
01:09:29,000 --> 01:09:32,160
Già, non ti piace la pizza.
Allora un'insalata!
1056
01:09:33,520 --> 01:09:35,080
No, no, no, Audrey.
1057
01:09:35,520 --> 01:09:36,840
Audrey. Audrey!
1058
01:09:38,240 --> 01:09:39,360
Audrey!
1059
01:09:43,440 --> 01:09:44,560
Audrey!
1060
01:09:46,680 --> 01:09:49,200
Non so di chi sia il compleanno,
ma voglio questa torta.
1061
01:09:52,640 --> 01:09:56,120
Forse ho esagerato un po'
1062
01:09:56,600 --> 01:09:58,680
chiamandoti "Gamberetto"
ed escludendoti dal gruppo.
1063
01:10:00,640 --> 01:10:01,680
Già.
1064
01:10:02,200 --> 01:10:04,040
Insieme potevamo rivoluzionare l'Isola.
1065
01:10:22,560 --> 01:10:23,560
Celia!
1066
01:10:23,720 --> 01:10:24,760
Siamo in trappola!
1067
01:10:25,400 --> 01:10:27,760
State bene? Che succede?
1068
01:10:28,840 --> 01:10:33,040
Paura e sofferenza ci hai causato.
Ora sparisci senza emettere fiato!
1069
01:10:35,560 --> 01:10:37,720
I miei incantesimi non funzionano.
1070
01:10:37,920 --> 01:10:39,840
La magia di Audrey è sempre più forte.
1071
01:10:42,880 --> 01:10:47,280
Paura e sofferenza ci hai causato.
Ora sparisci senza emettere fiato!
1072
01:10:55,360 --> 01:10:56,480
Ce l'avete fatta!
1073
01:10:57,760 --> 01:10:59,000
Insieme!
1074
01:11:00,040 --> 01:11:02,000
Ecco ciò che intendevo.
1075
01:11:03,320 --> 01:11:05,000
Penso tu piaccia alla mia conchiglia.
1076
01:11:11,680 --> 01:11:13,200
Perché non la tieni tu?
1077
01:11:20,720 --> 01:11:22,920
C'è la tua dolce metà!
1078
01:11:29,240 --> 01:11:30,200
Ben!
1079
01:11:32,440 --> 01:11:35,120
-Tutto bene?
-Sì, molto meglio ora.
1080
01:11:35,360 --> 01:11:36,960
-Stai bene?
-Sì.
1081
01:11:39,240 --> 01:11:40,560
Tutto ok?
1082
01:11:41,760 --> 01:11:43,800
Sapevo che ci avresti aiutato.
1083
01:11:46,880 --> 01:11:48,840
-E questa?
-Già.
1084
01:11:49,000 --> 01:11:50,720
-Potrei abituarmici.
-Ti piace?
1085
01:11:50,840 --> 01:11:52,080
La adoro.
1086
01:11:52,480 --> 01:11:53,720
E invece quelli?
1087
01:11:54,800 --> 01:11:56,400
-No.
-A me piacciono.
1088
01:11:58,120 --> 01:12:02,560
Secondo noi Audrey è al Cottage Incantato,
ma non sappiamo dove si trovi.
1089
01:12:02,640 --> 01:12:05,480
-Ti ci ha mai portato?
-Ogni anno con Fata Smemorina.
1090
01:12:05,960 --> 01:12:08,120
Dov'è Fata Smemorina, quando serve?
1091
01:12:08,480 --> 01:12:09,520
Vorrei tanto saperlo.
1092
01:12:11,600 --> 01:12:15,160
Ehi, forse non è un buon momento, ma...
1093
01:12:16,560 --> 01:12:19,560
Buon compleanno.
L'ho fatta con la stampante 3D.
1094
01:12:21,960 --> 01:12:23,840
È la combinazione dei nostri nomi.
1095
01:12:24,440 --> 01:12:26,560
-Sì, certo.
-Sì, perché,
1096
01:12:26,720 --> 01:12:29,200
sai, stiamo insieme. Siamo una coppia.
1097
01:12:29,480 --> 01:12:32,000
-Perché Jane e Carlos formano "Jarlos".
-Eh, già.
1098
01:12:32,280 --> 01:12:33,680
Potevo anche fare "Cane",
1099
01:12:33,960 --> 01:12:36,400
ma ho scelto "Jarlos".
O preferisci "Cane"?
1100
01:12:36,640 --> 01:12:38,680
-No. La adoro.
-Sì, preferisci "Cane".
1101
01:12:38,840 --> 01:12:41,360
Non importa. La rifaccio. Nessun problema.
1102
01:12:41,440 --> 01:12:42,600
No, Carlos.
1103
01:12:42,880 --> 01:12:44,040
È perfetta.
1104
01:12:49,840 --> 01:12:51,800
Doug! Va' con Jane.
1105
01:12:52,200 --> 01:12:54,480
-Troviamo Fata Smemorina.
-Servono muscoli.
1106
01:12:54,960 --> 01:12:57,040
-Ehi.
-Beh, vado io.
1107
01:12:57,560 --> 01:12:59,240
Già, in realtà, preferirei.
1108
01:12:59,440 --> 01:13:01,880
-Sì, ecco, anch'io.
-Idem.
1109
01:13:02,840 --> 01:13:04,560
Già, pure io.
1110
01:13:05,160 --> 01:13:06,840
D'accordo, facciamolo.
1111
01:13:07,000 --> 01:13:08,680
-Andiamo, Jane.
-Va bene.
1112
01:13:08,840 --> 01:13:10,400
-Sta' attenta, ok?
-Certo.
1113
01:13:22,360 --> 01:13:23,520
Vieni, Rudy.
1114
01:14:08,320 --> 01:14:09,400
Di sopra non c'è.
1115
01:14:23,880 --> 01:14:24,880
Chad?
1116
01:14:25,800 --> 01:14:26,920
Voglio la mia mamma.
1117
01:14:28,000 --> 01:14:29,120
No.
1118
01:14:29,800 --> 01:14:31,040
Va tutto bene.
1119
01:14:32,760 --> 01:14:34,320
Cos'è successo, amico?
1120
01:14:42,000 --> 01:14:43,720
Ben. Ben!
1121
01:14:45,560 --> 01:14:46,800
La tua faccia.
1122
01:14:48,640 --> 01:14:49,640
Se n'è andata?
1123
01:14:51,480 --> 01:14:53,480
La porta è aperta. Sono libero.
1124
01:14:53,680 --> 01:14:54,840
Libertà!
1125
01:14:56,920 --> 01:14:58,040
Libertà!
1126
01:15:08,720 --> 01:15:10,120
Oh, cielo.
1127
01:15:15,320 --> 01:15:16,480
Ciao, mamma.
1128
01:15:18,360 --> 01:15:22,160
Non so se mi senti,
ma è stata una giornata assurda.
1129
01:15:23,600 --> 01:15:26,880
Di positivo c'è che è stato il compleanno
più lungo della storia.
1130
01:15:27,480 --> 01:15:30,080
Di negativo c'è che sono tutti
sotto incantesimo.
1131
01:15:31,240 --> 01:15:33,320
Carlos si è ricordato il mio compleanno.
1132
01:15:33,440 --> 01:15:34,600
Vedi?
1133
01:15:35,440 --> 01:15:38,760
Scopriremo come rompere l'incantesimo.
Ce la faremo, mamma.
1134
01:15:42,320 --> 01:15:45,280
Ok, facciamola finita.
Occupiamoci di Audrey.
1135
01:15:46,120 --> 01:15:48,320
Che dite, ragazze?
È ora di risolvere la cosa.
1136
01:15:49,720 --> 01:15:50,960
Sapete, un giorno
1137
01:15:51,120 --> 01:15:53,600
dovrete dirmi come avete fatto
a fare squadra.
1138
01:15:53,760 --> 01:15:57,400
Mal ha promesso di permettere
ai ragazzi di lasciare l'Isola
1139
01:15:57,520 --> 01:15:59,320
-una volta finito tutto.
-Mal?
1140
01:15:59,800 --> 01:16:01,480
Devo dirvi una cosa, ragazzi.
1141
01:16:11,120 --> 01:16:12,520
Vi ho mentito.
1142
01:16:17,040 --> 01:16:19,400
I ragazzi non potranno lasciare l'Isola.
1143
01:16:20,000 --> 01:16:23,080
-Che vuoi dire?
-Il programma è annullato.
1144
01:16:24,600 --> 01:16:28,240
La barriera verrà chiusa per sempre.
1145
01:16:29,480 --> 01:16:30,880
Per la sicurezza di Auradon.
1146
01:16:32,560 --> 01:16:33,560
Aspetta.
1147
01:16:35,280 --> 01:16:39,640
Perciò, stiamo salvando
la vostra gente per una bugia.
1148
01:16:42,720 --> 01:16:44,560
Sapevo che non dovevo fidarmi di te.
1149
01:16:46,000 --> 01:16:47,600
Sei una grande egoista.
1150
01:16:49,520 --> 01:16:51,680
E tu, Re Ben...
1151
01:16:56,960 --> 01:16:59,080
vorrai rispedirci tutti sull'Isola.
1152
01:17:03,800 --> 01:17:05,200
Sai una cosa?
1153
01:17:06,000 --> 01:17:07,520
Ti credevo valorosa.
1154
01:17:08,240 --> 01:17:09,600
Sei solo una codarda.
1155
01:17:10,120 --> 01:17:12,640
Che ha paura di dirmi
che non rivedrò più mio padre.
1156
01:17:12,800 --> 01:17:14,480
Celia. Celia.
1157
01:17:14,640 --> 01:17:15,800
Celia, no!
1158
01:17:15,920 --> 01:17:17,840
-Celia!
-No! No.
1159
01:17:20,320 --> 01:17:22,040
Recupera il potere e accenditi!
1160
01:17:24,960 --> 01:17:27,440
Recupera il potere e accenditi!
1161
01:17:31,960 --> 01:17:33,120
Un vero peccato.
1162
01:17:35,320 --> 01:17:37,200
Cerchiamo Gil e lasciamoli marcire qui.
1163
01:17:37,760 --> 01:17:38,800
No.
1164
01:17:42,280 --> 01:17:43,240
Uma!
1165
01:17:50,520 --> 01:17:51,440
Evie...
1166
01:17:52,480 --> 01:17:54,160
Mi dispiace tanto.
1167
01:17:54,640 --> 01:17:57,360
Mi dispiace, io... Pensavo che...
1168
01:17:57,960 --> 01:18:01,480
Avevo paura di dirtelo.
Temevo di perdere la mia migliore amica.
1169
01:18:01,600 --> 01:18:05,680
Ma dovevo fare qualcosa
per proteggere Auradon.
1170
01:18:06,320 --> 01:18:08,360
Hai scelto tu di chiudere la barriera?
1171
01:18:08,480 --> 01:18:10,000
L'ho fatto per noi.
1172
01:18:11,640 --> 01:18:15,840
Per la nostra vita,
per tutto ciò che abbiamo qui.
1173
01:18:16,000 --> 01:18:17,280
Per la nostra vita?
1174
01:18:18,560 --> 01:18:21,320
E i ragazzi
che abbiamo lasciato sull'Isola?
1175
01:18:22,440 --> 01:18:24,160
E la promessa fatta loro?
1176
01:18:25,080 --> 01:18:26,720
Eravamo la loro unica speranza.
1177
01:18:29,240 --> 01:18:31,720
Pensavo avresti difeso
i figli dei cattivi.
1178
01:18:34,840 --> 01:18:36,520
Invece, non hai fatto che mentire.
1179
01:18:39,800 --> 01:18:41,040
A loro. A Jay.
1180
01:18:42,520 --> 01:18:44,160
A Carlos.
1181
01:18:45,640 --> 01:18:47,120
E anche a me.
1182
01:18:49,880 --> 01:18:51,400
Siamo la tua famiglia.
1183
01:18:53,600 --> 01:18:54,600
Evie.
1184
01:18:57,600 --> 01:19:00,440
Evie, dai. Non avevo altra scelta!
1185
01:19:04,920 --> 01:19:05,960
No.
1186
01:19:14,080 --> 01:19:17,840
Ecco, sei rimasta sola
E te lo meriti
1187
01:19:18,840 --> 01:19:23,800
I tuoi amici sono stati pietrificati
Ed è colpa tua
1188
01:19:23,920 --> 01:19:28,280
Dovevi servire una causa
Ma l'hai fatto
1189
01:19:28,880 --> 01:19:33,840
O ti sei posta in un modo falso?
1190
01:19:37,080 --> 01:19:41,480
Perché dire tutte quelle bugie?
Ti senti indegna
1191
01:19:41,680 --> 01:19:47,160
Come se ti mancasse
La terra sotto ai piedi
1192
01:19:47,320 --> 01:19:51,400
Ma un mucchio di bugie
Non sono fondamenta solide
1193
01:19:51,840 --> 01:19:57,040
Non si può costruire un castello
Su una montagna di sabbia
1194
01:19:57,200 --> 01:20:02,120
Questa non è la favola di tuo padre
1195
01:20:02,320 --> 01:20:08,280
E no, non è colpa di tua madre se fallisci
1196
01:20:08,360 --> 01:20:13,640
Perciò quando la tua storia diverrà nota
1197
01:20:13,760 --> 01:20:17,320
Assicurati che scrivano
1198
01:20:17,480 --> 01:20:23,560
C'era una volta una ragazza
Che combatté un drago
1199
01:20:23,680 --> 01:20:28,520
Quel drago ero io
1200
01:20:28,640 --> 01:20:31,240
Dopo un'infanzia sprecata
1201
01:20:31,400 --> 01:20:35,560
Affrontò se stessa, disse la verità
1202
01:20:35,640 --> 01:20:41,280
Ecco come vedo il mio "c'era una volta"
1203
01:20:41,480 --> 01:20:45,400
Questa volta
1204
01:20:48,520 --> 01:20:49,680
Uma!
1205
01:20:50,720 --> 01:20:54,200
Uma, fermati! Ti prego.
Ho bisogno del tuo aiuto.
1206
01:20:54,360 --> 01:20:56,480
Insieme possiamo farcela.
1207
01:20:56,600 --> 01:20:58,440
I tuoi amici ti hanno piantata in asso?
1208
01:20:59,640 --> 01:21:00,800
Bene.
1209
01:21:01,000 --> 01:21:04,280
Ben ha visto qualcosa in te.
E oggi anch'io, Uma.
1210
01:21:04,360 --> 01:21:07,040
Uma, a te importa di tutti.
1211
01:21:07,160 --> 01:21:09,680
E Auradon merita di essere salvata.
1212
01:21:10,320 --> 01:21:12,560
Ti prego, aiutaci.
1213
01:21:15,720 --> 01:21:19,440
Bel discorso,
ma lei ha già preso una decisione.
1214
01:21:21,720 --> 01:21:25,080
Tu hai fatto il guaio, Mal.
Ora tu trovi la soluzione.
1215
01:21:26,160 --> 01:21:27,360
Andiamo.
1216
01:21:32,760 --> 01:21:35,280
La vita non è un libro di favole
1217
01:21:35,400 --> 01:21:38,200
Ma si svolge in capitoli
1218
01:21:38,320 --> 01:21:42,880
Volta pagina e inizia a fare ammenda
1219
01:21:42,960 --> 01:21:45,640
Non c'è garanzia prestabilita
1220
01:21:45,760 --> 01:21:48,520
Di un "e vissero felici e contenti"
1221
01:21:48,600 --> 01:21:50,840
Sforzati di fare del tuo meglio
1222
01:21:50,920 --> 01:21:56,000
Prima che la tua storia finisca
1223
01:21:56,160 --> 01:22:01,440
Così quando finirà
Diranno
1224
01:22:01,600 --> 01:22:06,440
C'era una volta una ragazza
Che volò più in alto
1225
01:22:06,600 --> 01:22:08,400
C'era una volta una ragazza
1226
01:22:08,640 --> 01:22:11,640
Che fece la cosa giusta
1227
01:22:11,760 --> 01:22:15,440
C'era una volta un'unione
Lei cambiò opinione
1228
01:22:15,560 --> 01:22:18,560
Per far cambiare idea a loro
1229
01:22:18,680 --> 01:22:20,120
Deve essere questo
1230
01:22:20,240 --> 01:22:25,120
Il mio "c'era una volta"
1231
01:22:25,320 --> 01:22:28,840
Questo "c'era una volta"
1232
01:22:29,040 --> 01:22:30,560
Finalmente vedrò
1233
01:22:30,720 --> 01:22:36,760
Il mio "c'era una volta"
1234
01:22:36,920 --> 01:22:40,160
Questa volta
1235
01:22:48,800 --> 01:22:50,080
Aiutami, Mal!
1236
01:22:50,240 --> 01:22:52,120
Sì, salva la tua amichetta, Mal!
1237
01:23:16,160 --> 01:23:17,760
Aiutami, Mal!
1238
01:23:20,760 --> 01:23:22,840
Attenta a non friggere la ragazzina.
1239
01:23:34,120 --> 01:23:36,360
Non ce la può fare senza pietra.
1240
01:23:36,800 --> 01:23:38,200
Aiutami, Mal!
1241
01:23:41,280 --> 01:23:42,520
Andiamo.
1242
01:23:44,960 --> 01:23:46,680
Sta' ferma, mocciosa!
1243
01:23:59,520 --> 01:24:00,720
Insieme siamo più forti.
1244
01:24:01,200 --> 01:24:03,160
Insieme siamo più forti!
Sono qui, Mal!
1245
01:24:04,040 --> 01:24:07,640
Recupera il potere e accenditi!
Sono qui, amica. Sono qui.
1246
01:24:08,000 --> 01:24:10,000
Recupera il potere e accenditi.
1247
01:24:17,720 --> 01:24:18,880
Sì!
1248
01:24:22,560 --> 01:24:23,880
Ne vuoi un assaggio?
1249
01:24:24,600 --> 01:24:25,800
No, no!
1250
01:24:43,680 --> 01:24:44,680
Vai, Mal!
1251
01:24:44,800 --> 01:24:47,080
-Vai, Mal!
-Puoi farcela! Forza!
1252
01:24:57,040 --> 01:24:59,320
-Sì! Andiamo!
-Sì!
1253
01:25:10,760 --> 01:25:11,760
Mal!
1254
01:25:12,760 --> 01:25:13,760
Celia.
1255
01:25:14,600 --> 01:25:16,520
Va tutto bene. Sei salva.
1256
01:25:29,160 --> 01:25:30,240
Audrey?
1257
01:25:31,760 --> 01:25:32,880
No.
1258
01:25:37,560 --> 01:25:39,360
Sei Ade solo per metà.
1259
01:25:39,920 --> 01:25:42,640
La pietra non farà per te
ciò che fa per me.
1260
01:26:01,040 --> 01:26:02,200
-Ho fame.
-Ho fame.
1261
01:26:02,960 --> 01:26:03,960
Anch'io.
1262
01:26:16,320 --> 01:26:17,640
Mamma. Mamma!
1263
01:26:17,760 --> 01:26:19,800
Bibbidi, bobbidi, cos'è successo?
1264
01:26:20,240 --> 01:26:22,680
L'incantesimo è stato spezzato.
Va tutto bene.
1265
01:26:30,320 --> 01:26:32,280
Forza. Andiamo.
1266
01:26:33,080 --> 01:26:34,480
-Tutto a posto?
-Sì.
1267
01:26:39,640 --> 01:26:40,800
La stiamo perdendo.
1268
01:26:47,720 --> 01:26:50,840
C'è solo una persona al mondo in grado
1269
01:26:51,000 --> 01:26:52,680
di fare qualcosa per lei: Ade.
1270
01:26:53,080 --> 01:26:55,000
Ade? Non lo farebbe mai.
1271
01:26:55,760 --> 01:26:58,560
-Non voglio rischiare.
-In realtà, per me potrebbe farlo.
1272
01:27:00,640 --> 01:27:01,680
È mio padre.
1273
01:27:09,480 --> 01:27:11,560
Beh, allora mando le guardie a prenderlo.
1274
01:27:12,720 --> 01:27:14,200
Mi faccio dare un passaggio.
1275
01:27:16,920 --> 01:27:18,080
L'Isola è la mia casa.
1276
01:27:19,760 --> 01:27:21,280
Qualcuno resti a proteggerla.
1277
01:27:22,520 --> 01:27:24,840
Beh, allora ti servirà
il tuo primo ufficiale.
1278
01:27:27,240 --> 01:27:29,000
L'Isola sarà proprio in buone mani.
1279
01:27:32,480 --> 01:27:33,680
Posso andare anch'io?
1280
01:27:36,560 --> 01:27:38,600
Vorrei poter restare in entrambi i posti.
1281
01:27:50,320 --> 01:27:52,000
Evie aveva ragione.
1282
01:27:53,120 --> 01:27:56,800
Avremmo davvero potuto essere amiche.
1283
01:28:00,720 --> 01:28:03,200
Mi dispiace molto
di avervi mentito, ragazzi.
1284
01:28:04,000 --> 01:28:05,440
Non ve lo meritavate.
1285
01:28:05,680 --> 01:28:07,480
Volevi solo fare la cosa giusta.
1286
01:28:08,080 --> 01:28:09,080
Già.
1287
01:28:17,880 --> 01:28:18,840
Ho capito.
1288
01:28:49,000 --> 01:28:50,160
Grazie di esser venuto.
1289
01:28:50,840 --> 01:28:52,800
Non avevo molta scelta.
1290
01:28:54,680 --> 01:28:55,840
Puoi svegliarla?
1291
01:28:56,680 --> 01:28:59,120
Da quando gli eroi
si preoccupano per i cattivi?
1292
01:28:59,560 --> 01:29:01,600
-Lei è...
-Una dei vostri.
1293
01:29:03,560 --> 01:29:04,640
Giusto.
1294
01:29:07,440 --> 01:29:10,200
Quando voi cercate
di distruggere il mondo
1295
01:29:11,640 --> 01:29:13,360
è un errore di valutazione.
1296
01:29:15,040 --> 01:29:16,640
Ma se lo facciamo noi...
1297
01:29:17,560 --> 01:29:19,240
ci fate marcire in prigione.
1298
01:29:21,680 --> 01:29:22,720
Giusto, Bestia?
1299
01:29:29,360 --> 01:29:30,880
Beh, mi serviranno le mani.
1300
01:29:55,560 --> 01:29:56,840
Non ho perso il tocco.
1301
01:30:05,480 --> 01:30:06,720
Papà!
1302
01:30:34,440 --> 01:30:35,560
Audrey.
1303
01:30:35,920 --> 01:30:37,280
È tutto a posto.
1304
01:30:40,880 --> 01:30:42,480
Ditemi che è stato un incubo.
1305
01:30:43,000 --> 01:30:44,320
Lo vorrei tanto.
1306
01:30:44,880 --> 01:30:47,080
Ma ora è finita.
1307
01:30:53,120 --> 01:30:54,200
Mi dispiace.
1308
01:30:56,560 --> 01:30:58,000
Volevo farvi del male.
1309
01:31:00,120 --> 01:31:01,880
Ferire tutti voi.
1310
01:31:09,640 --> 01:31:12,560
Avrei dovuto scusarmi con te...
1311
01:31:13,560 --> 01:31:15,240
molto tempo fa.
1312
01:31:18,400 --> 01:31:19,560
Anch'io.
1313
01:31:22,800 --> 01:31:24,040
E forse,
1314
01:31:24,640 --> 01:31:28,400
anche io ti devo delle scuse.
1315
01:31:38,440 --> 01:31:40,040
Già.
1316
01:32:00,200 --> 01:32:01,240
Papà!
1317
01:32:07,800 --> 01:32:10,520
Ora sentirò di nuovo la tua mancanza.
1318
01:32:12,840 --> 01:32:14,800
Grazie per questo bagno di luce.
1319
01:33:05,560 --> 01:33:07,080
Eccoli qua.
1320
01:33:13,800 --> 01:33:14,720
Ciao.
1321
01:33:30,880 --> 01:33:34,360
Grazie per essere qui oggi
a celebrare il nostro fidanzamento.
1322
01:33:34,480 --> 01:33:37,600
Non potrei essere più fiero e felice
di chiamarti "mia Regina".
1323
01:33:40,200 --> 01:33:41,200
Perciò...
1324
01:33:41,760 --> 01:33:43,040
in alto i calici.
1325
01:33:43,800 --> 01:33:45,400
Alla futura Regina di Auradon.
1326
01:33:45,520 --> 01:33:47,400
Alla nostra Regina di Auradon!
1327
01:33:49,280 --> 01:33:52,440
-Discorso, Sua Specialità.
-Discorso, Sua Raffinatezza.
1328
01:34:07,600 --> 01:34:08,680
Non posso.
1329
01:34:11,960 --> 01:34:14,800
-Non posso diventare Regina di Auradon.
-Mal.
1330
01:34:15,600 --> 01:34:17,600
Non posso voltare le spalle all'Isola.
1331
01:34:24,160 --> 01:34:25,840
Abbiamo preso la decisione...
1332
01:34:27,280 --> 01:34:29,000
di chiudere le barriere per sempre.
1333
01:34:32,960 --> 01:34:34,520
È stata una mia idea.
1334
01:34:37,760 --> 01:34:39,280
Ma non era quella giusta.
1335
01:34:42,600 --> 01:34:43,760
Ho capito...
1336
01:34:44,840 --> 01:34:47,560
che non si può vivere nella paura...
1337
01:34:49,480 --> 01:34:52,360
perché, in realtà, non protegge
proprio da niente.
1338
01:34:54,880 --> 01:34:57,960
Non si sa mai da dove
può venire fuori il male.
1339
01:34:59,200 --> 01:35:02,440
E nemmeno da dove
possono venire fuori gli eroi.
1340
01:35:02,560 --> 01:35:05,920
Senza Uma e i suoi pirati,
Auradon sarebbe scomparsa.
1341
01:35:08,480 --> 01:35:09,840
E senza Ade...
1342
01:35:10,840 --> 01:35:12,240
mio padre...
1343
01:35:20,640 --> 01:35:21,920
...anche Audrey.
1344
01:35:27,320 --> 01:35:30,240
Tutti noi siamo capaci
di buone e cattive azioni,
1345
01:35:30,680 --> 01:35:33,720
a prescindere dal lato della barriera
da cui proveniamo.
1346
01:35:35,640 --> 01:35:39,040
Ed ecco perché non posso diventare
Regina di Auradon.
1347
01:35:39,200 --> 01:35:42,080
Devo essere anche la Regina dell'Isola.
1348
01:35:42,200 --> 01:35:46,360
Ed è arrivato il momento
di abbattere la barriera per sempre.
1349
01:35:47,520 --> 01:35:48,920
Non possiamo farlo.
1350
01:35:49,200 --> 01:35:50,560
La decisione spetta a noi.
1351
01:35:58,080 --> 01:35:59,880
Scelgo di essere un Re all'avanguardia.
1352
01:36:01,520 --> 01:36:03,360
È arrivato il momento del perdono
1353
01:36:04,360 --> 01:36:05,880
e di un nuovo inizio.
1354
01:36:08,560 --> 01:36:10,360
Abbatteremo la barriera!
1355
01:36:10,720 --> 01:36:11,680
Sì!
1356
01:36:15,920 --> 01:36:17,440
Avanti, Mal.
1357
01:36:52,360 --> 01:36:56,640
-Di questa decisione io vado fiera...
-Abbatteremo questa barriera.
1358
01:37:31,480 --> 01:37:32,480
Guardate!
1359
01:37:43,880 --> 01:37:45,080
Il mio piano.
1360
01:37:48,560 --> 01:37:49,480
Sì!
1361
01:38:04,160 --> 01:38:07,480
È ora di chiudere il cerchio
1362
01:38:08,240 --> 01:38:10,720
Ora di un inizio tutto nuovo
1363
01:38:12,000 --> 01:38:15,880
È ora di dare il via
1364
01:38:16,000 --> 01:38:19,160
Buttare giù ciò che ci tiene lontani
1365
01:38:19,600 --> 01:38:22,880
Basta, niente divisioni, siamo d'accordo
La nuova squadra ha avuto l'idea
1366
01:38:23,000 --> 01:38:23,920
Uniti
1367
01:38:24,080 --> 01:38:25,960
Così ci alziamo e ora
ce ne andremo in marcia
1368
01:38:26,040 --> 01:38:27,840
Nella luce, uno, due, uno, due
1369
01:38:27,920 --> 01:38:29,440
-Io ti vedo
-Tu mi vedi
1370
01:38:29,560 --> 01:38:31,520
-Imperfetti
-Perfettamente
1371
01:38:31,680 --> 01:38:35,680
Faccia a faccia possiamo vedere
Chiaramente in cosa ci assomigliamo
1372
01:38:35,800 --> 01:38:37,240
Come il giorno e la notte
1373
01:38:37,680 --> 01:38:39,160
Giusto o sbagliato
1374
01:38:39,720 --> 01:38:42,520
Verremo tutti insieme per divertirci
1375
01:38:42,640 --> 01:38:45,720
Butteremo giù la barriera
1376
01:38:46,680 --> 01:38:49,560
Cambieremo questa città
1377
01:38:50,320 --> 01:38:53,720
Tutti, ovunque siate
1378
01:38:55,120 --> 01:38:57,280
Siamo chiunque vogliamo così
1379
01:38:57,600 --> 01:38:59,200
Più forti insieme così
1380
01:38:59,320 --> 01:39:02,320
Crediamo nelle seconde possibilità
1381
01:39:03,040 --> 01:39:05,640
Tutti, a partire da oggi
1382
01:39:06,920 --> 01:39:10,920
In marcia verso una terra nuova
1383
01:39:11,080 --> 01:39:14,560
Il nostro mondo è un posto migliore
Molto migliore
1384
01:39:15,000 --> 01:39:16,960
Benvenuti, c'è amore per voi
1385
01:39:17,040 --> 01:39:18,680
Unità, un nuovo inizio per noi
1386
01:39:18,760 --> 01:39:20,760
Armonia, ecco la missione
In marcia
1387
01:39:20,920 --> 01:39:22,640
Nella luce, uno, due, uno, due
1388
01:39:22,720 --> 01:39:24,760
Io ti vedo, tu mi vedi
1389
01:39:24,840 --> 01:39:26,800
Imperfetto, perfettamente
1390
01:39:26,880 --> 01:39:30,160
Faccia a faccia possiamo vedere
Chiaramente in cosa ci assomigliamo
1391
01:39:30,760 --> 01:39:32,000
Come il giorno e la notte
1392
01:39:32,680 --> 01:39:34,160
Giusto o sbagliato
1393
01:39:34,600 --> 01:39:37,440
Verremo tutti insieme per divertirci
1394
01:39:37,720 --> 01:39:40,720
Butteremo giù la barriera
1395
01:39:41,400 --> 01:39:44,760
Cambieremo questa città
1396
01:39:45,320 --> 01:39:48,480
Tutti, ovunque siate
1397
01:39:48,600 --> 01:39:52,080
Siamo chiunque vogliamo così
Più forti insieme così
1398
01:39:52,200 --> 01:39:53,960
Ci riuniamo così
1399
01:39:54,040 --> 01:39:57,080
Butteremo giù la barriera
1400
01:39:58,080 --> 01:40:01,360
Butteremo giù la barriera
1401
01:40:01,880 --> 01:40:05,160
Butteremo giù la barriera
1402
01:40:05,960 --> 01:40:12,480
Butteremo giù la barriera
1403
01:40:56,680 --> 01:41:00,280
-Butteremo giù la barriera
-Butteremo giù la barriera
1404
01:41:00,360 --> 01:41:04,680
-Cambieremo questa città
-Oh, cambieremo questa città
1405
01:41:04,880 --> 01:41:07,000
Tutti, ovunque siate
1406
01:41:07,080 --> 01:41:08,960
Siamo chiunque vogliamo così
1407
01:41:09,080 --> 01:41:10,920
Più forti insieme così
1408
01:41:11,040 --> 01:41:12,680
Ci riuniamo così
1409
01:41:12,880 --> 01:41:16,440
-Butteremo giù la barriera
-Andiamo, butteremo giù la barriera
1410
01:41:16,600 --> 01:41:20,120
-Cambieremo questa città
-I ragazzi dell'Isola cambieranno la città
1411
01:41:20,280 --> 01:41:22,800
Tutti, ovunque siate
1412
01:41:22,920 --> 01:41:24,640
Siamo chiunque vogliamo così
1413
01:41:24,760 --> 01:41:26,200
Più forti insieme così
1414
01:41:26,720 --> 01:41:28,400
Ci riuniamo così
1415
01:41:28,560 --> 01:41:31,960
Butteremo giù la barriera
1416
01:42:10,080 --> 01:42:11,080
Papà!
1417
01:42:12,440 --> 01:42:13,440
Ehi.
1418
01:42:13,600 --> 01:42:14,600
Vieni qui.
1419
01:42:17,000 --> 01:42:18,320
-Carlos?
-Sì?
1420
01:42:18,400 --> 01:42:20,040
Sono nervosa, conoscerò tua madre.
1421
01:42:20,160 --> 01:42:21,080
Nervosa, tu?
1422
01:42:21,760 --> 01:42:24,600
Sua madre è Crudelia Demon!
Sono pietrificato.
1423
01:42:25,600 --> 01:42:27,480
Vedrai quando saprà
che farò il veterinario...
1424
01:42:27,640 --> 01:42:30,280
Vuoi esplorare il mondo con me?
Mi prendo un anno sabbatico.
1425
01:42:30,680 --> 01:42:33,000
-Giungla o iceberg?
-Entrambi?
1426
01:42:34,240 --> 01:42:35,960
Fantastico. Petto contro petto!
1427
01:42:38,480 --> 01:42:41,800
Ehi. Vai così, ragazza.
Sai una cosa?
1428
01:42:42,800 --> 01:42:43,960
Mal ha rispettato i patti.
1429
01:42:44,240 --> 01:42:45,320
Lo fa sempre.
1430
01:42:45,800 --> 01:42:48,480
-Quindi è proprio fidanzata.
-Decisamente.
1431
01:42:49,600 --> 01:42:50,680
E anche Evie.
1432
01:42:51,960 --> 01:42:53,040
Come mi chiamo?
1433
01:42:53,680 --> 01:42:54,880
Uma.
1434
01:42:56,840 --> 01:42:57,800
No.
1435
01:43:00,800 --> 01:43:01,960
-Ciao.
-Ciao.
1436
01:43:08,520 --> 01:43:10,200
Sono invitato al matrimonio?
1437
01:43:11,400 --> 01:43:12,520
Ciao, papà.
1438
01:43:24,480 --> 01:43:27,400
Sono certo
che sarete felicissimi insieme.
1439
01:43:41,440 --> 01:43:42,680
Benvenuto ad Auradon.
1440
01:43:44,640 --> 01:43:48,360
Butteremo giù la barriera
1441
01:43:48,520 --> 01:43:52,400
Cambieremo questa città
1442
01:43:52,520 --> 01:43:55,160
Tutti, ovunque siate
1443
01:43:55,280 --> 01:43:57,200
Siamo chiunque vogliamo così
1444
01:43:57,320 --> 01:43:59,040
Più forti insieme così
1445
01:43:59,200 --> 01:44:00,640
Ci riuniamo così
1446
01:44:00,880 --> 01:44:04,120
Butteremo giù la barriera
1447
01:44:04,200 --> 01:44:08,360
Cambieremo questa città
1448
01:44:08,480 --> 01:44:10,880
Tutti, ovunque siate
1449
01:44:11,040 --> 01:44:12,880
Siamo chiunque vogliamo così
1450
01:44:13,000 --> 01:44:14,680
Più forti insieme così
1451
01:44:14,800 --> 01:44:16,720
Ci riuniamo così
1452
01:44:52,080 --> 01:44:55,360
Butteremo giù la barriera!
1453
01:45:13,040 --> 01:45:14,280
Vi mancano mai?
1454
01:45:16,280 --> 01:45:17,280
Sì.
1455
01:45:20,040 --> 01:45:21,360
E a loro manchiamo?
1456
01:45:23,520 --> 01:45:24,960
Sì. Certo.
1457
01:45:26,960 --> 01:45:28,120
Perché siamo cattivi...
1458
01:45:29,920 --> 01:45:30,960
dentro.
1459
01:45:32,960 --> 01:45:34,440
Ehi, chi arriva ultimo...
1460
01:45:34,600 --> 01:45:35,960
è una mela marcia!