1 00:00:05,520 --> 00:00:06,520 Auradon. 2 00:00:07,840 --> 00:00:09,800 Bellissima, non è vero? 3 00:00:09,920 --> 00:00:11,960 Sono Mal, figlia di Malefica, 4 00:00:12,080 --> 00:00:13,960 e questa è la mia casa. 5 00:00:14,360 --> 00:00:15,440 Non lo è sempre stata. 6 00:00:15,840 --> 00:00:19,640 Sono nata nell'Isola degli Sperduti, da cui i cattivi sono stati esiliati, 7 00:00:19,720 --> 00:00:21,200 cacciati per sempre. 8 00:00:21,320 --> 00:00:24,560 Finché il Principe Ben ha deciso di offrire una possibilità ai loro figli. 9 00:00:24,960 --> 00:00:27,080 Così, quattro figli dei cattivi 10 00:00:27,160 --> 00:00:28,720 sono venuti ad Auradon, inclusa me. 11 00:00:28,880 --> 00:00:30,800 Per farla breve, Ben ora è il Re, 12 00:00:31,000 --> 00:00:34,560 io sono la sua ragazza e insieme stiamo per tornare sull'Isola 13 00:00:34,720 --> 00:00:38,280 per aiutare una lunga generazione di ragazzi come noi 14 00:00:38,400 --> 00:00:39,600 a venire ad Auradon 15 00:00:39,720 --> 00:00:42,280 e trovare il suo lieto fine. 16 00:00:48,400 --> 00:00:50,040 Ehi, leggete qua! 17 00:00:54,840 --> 00:00:58,040 -Incredibile. Guarda. -Oggi è la Giornata dei Figli dei Cattivi. 18 00:00:58,240 --> 00:00:59,240 Cosa? 19 00:01:02,880 --> 00:01:07,520 LA GIORNATA DEI FIGLI DEI CATTIVI!!! ALTRI QUATTRO SULLA TERRAFERMA! 20 00:01:08,440 --> 00:01:12,480 Da nord a sud, da est a ovest 21 00:01:12,600 --> 00:01:16,600 Bimbi sperduti, bimbe sperdute Sapete di essere i migliori 22 00:01:16,720 --> 00:01:18,560 Tutti in strada, è il vostro giorno 23 00:01:18,720 --> 00:01:21,120 Fatevi vedere, è la vostra occasione 24 00:01:21,240 --> 00:01:23,720 È ora di alzarsi e ballare! 25 00:01:25,720 --> 00:01:27,160 Chiunque voglia essere come noi 26 00:01:27,280 --> 00:01:29,680 Tutti vogliono essere come noi Hey! 27 00:01:29,800 --> 00:01:31,760 Tutti i ragazzi di Auradon E le ragazze 28 00:01:31,960 --> 00:01:33,440 Perché sanno Che sta per succedere 29 00:01:34,160 --> 00:01:37,200 La vostra vita potrebbe cambiare oggi Potrebbe cambiare oggi 30 00:01:38,080 --> 00:01:41,280 Queste vie hanno i nostri nomi Perché noi abbiamo aperto la strada 31 00:01:42,200 --> 00:01:44,000 Venite tutti, fate un tentativo 32 00:01:44,120 --> 00:01:45,880 GIORNATA DEI FIGLI DEI CATTIVI! 33 00:01:46,000 --> 00:01:48,560 È il momento, fate vedere Di che siete capaci 34 00:01:50,240 --> 00:01:52,480 Perché tutti avranno una possibilità 35 00:01:54,240 --> 00:01:56,840 Dicono che venire dall'Isola sia negativo 36 00:01:56,960 --> 00:01:59,000 Beh, è bello essere cattivi! 37 00:01:59,120 --> 00:02:00,400 E noi ne siamo la dimostrazione 38 00:02:00,520 --> 00:02:02,400 Eravamo sperduti, ora siamo famosi 39 00:02:02,520 --> 00:02:04,440 Prima rubavamo denaro Adesso lo restituiamo 40 00:02:04,640 --> 00:02:05,640 Ricordate che 41 00:02:05,760 --> 00:02:07,880 È bello essere cattivi! 42 00:02:08,040 --> 00:02:10,280 Se vi rende orgogliosi Fate una V e sollevate la mano 43 00:02:10,400 --> 00:02:12,280 Muovetela bene, da destra a sinistra 44 00:02:12,480 --> 00:02:13,680 Sentite l'energia 45 00:02:13,800 --> 00:02:15,960 È bello essere cattivi! 46 00:02:26,200 --> 00:02:28,480 CASA DI CARLOS 47 00:02:31,680 --> 00:02:34,800 Voglio vedervi tutti a rappresentare il vostro quartiere 48 00:02:34,880 --> 00:02:35,720 Ehi! 49 00:02:35,840 --> 00:02:37,600 Mostrate che siete orgogliosi Fatemi sentire come lo gridate 50 00:02:37,680 --> 00:02:40,440 -Siamo dell'Isola degli Sperduti! -Sì! 51 00:02:40,520 --> 00:02:43,480 Siamo qui per festeggiare Siamo qui per sollevare 52 00:02:43,840 --> 00:02:47,160 Se v'interessa, fate la vostra mossa Ma è meglio che non esitiate 53 00:02:47,280 --> 00:02:48,280 Andiamo! 54 00:02:48,400 --> 00:02:50,520 Oggi è il giorno che non dimenticherete 55 00:02:52,000 --> 00:02:54,680 Il meglio deve ancora venire 56 00:02:56,320 --> 00:02:58,600 Fate un inchino, non sarà l'ultimo 57 00:03:00,160 --> 00:03:02,720 Siete dell'Isola, se qualcuno chiede 58 00:03:02,840 --> 00:03:04,080 FUTURO SVELATO CHIEDI AL VEGGENTE 59 00:03:04,240 --> 00:03:06,360 È bello essere cattivi! E noi ne siamo la dimostrazione 60 00:03:06,520 --> 00:03:08,280 Eravamo sperduti, ora siamo famosi 61 00:03:08,400 --> 00:03:10,400 Prima rubavamo denaro Adesso lo restituiamo 62 00:03:10,520 --> 00:03:11,560 Ricordate che 63 00:03:11,680 --> 00:03:13,840 È bello essere cattivi! 64 00:03:14,040 --> 00:03:16,480 Se vi rende orgogliosi Fate una V e sollevate la mano 65 00:03:16,560 --> 00:03:18,360 Muovetela bene, da destra a sinistra 66 00:03:18,480 --> 00:03:19,640 Sentite l'energia 67 00:03:19,760 --> 00:03:21,280 È bello essere cattivi! 68 00:03:21,400 --> 00:03:24,720 Possono provare A negare il nostro stile 69 00:03:25,040 --> 00:03:26,960 Perché puoi togliere I figli dei cattivi dall'Isola 70 00:03:27,040 --> 00:03:29,080 Ma non puoi togliere l'Isola Dai figli dei cattivi 71 00:03:29,200 --> 00:03:31,240 Se volete renderlo emozionante Non c'è un momento da perdere 72 00:03:31,320 --> 00:03:33,560 Fatelo sentire, rendetelo vivo Seguite il ritmo 73 00:03:33,640 --> 00:03:35,600 Fatelo diventare ciò che volete Ma dovete sostenere la causa 74 00:03:35,680 --> 00:03:37,800 Perché è l'Isola a renderci chi siamo E noi rappresentiamo questo posto 75 00:03:37,880 --> 00:03:39,640 Quindi quando dico "figli" Voi dite "dei cattivi" 76 00:03:39,720 --> 00:03:41,680 -Figli dei cattivi! -Figli dei cattivi! 77 00:03:41,840 --> 00:03:43,600 Se dico "tutto" Voi dite "il giorno" 78 00:03:43,880 --> 00:03:45,680 -Tutto il giorno! -Tutto il giorno! 79 00:03:45,960 --> 00:03:47,840 Quindi quando dico "figli" Voi dite "dei cattivi" 80 00:03:47,960 --> 00:03:49,920 -Figli dei cattivi! -Figli dei cattivi! 81 00:03:50,160 --> 00:03:52,120 Quando dico "tutto" Voi dite "il giorno" 82 00:03:52,360 --> 00:03:53,360 Tutto il giorno! 83 00:03:56,960 --> 00:03:57,960 Andiamo! 84 00:04:01,360 --> 00:04:02,360 Ehi! 85 00:04:02,480 --> 00:04:04,640 È bello essere cattivi! 86 00:04:10,480 --> 00:04:12,240 È bello essere cattivi! 87 00:04:12,400 --> 00:04:13,440 E noi ne siamo la dimostrazione 88 00:04:13,560 --> 00:04:15,560 Eravamo sperduti, ora siamo famosi 89 00:04:15,680 --> 00:04:17,640 Prima rubavamo denaro Adesso lo restituiamo 90 00:04:17,760 --> 00:04:18,760 Ricordate che 91 00:04:18,920 --> 00:04:20,600 È bello essere cattivi! 92 00:04:20,760 --> 00:04:23,440 Se vi rende orgogliosi Fate una V e sollevate la mano 93 00:04:23,600 --> 00:04:25,400 Muovetela bene, da destra a sinistra 94 00:04:25,520 --> 00:04:26,520 Sentite l'energia 95 00:04:26,640 --> 00:04:28,440 È bello essere 96 00:04:28,720 --> 00:04:29,560 Cattivi! 97 00:04:34,080 --> 00:04:35,640 Chi vuole andare? Tu? 98 00:04:35,800 --> 00:04:37,600 Sì, scegli me, Mal! Scegli me! 99 00:04:39,440 --> 00:04:40,640 Sì, scegli me, Mal! 100 00:04:43,120 --> 00:04:44,600 Scegli me, Mal! Scegli me! 101 00:04:48,120 --> 00:04:50,000 Se sono felice? Sono al settimo cielo. 102 00:04:59,040 --> 00:05:01,760 Non posso credere sia finalmente arrivato questo giorno. 103 00:05:04,840 --> 00:05:07,400 Vorrei davvero potervi portare tutti con noi, 104 00:05:07,520 --> 00:05:11,480 e un giorno, molto presto, magari sarà possibile. 105 00:05:11,640 --> 00:05:13,400 Già, torneremo qui talmente spesso 106 00:05:13,480 --> 00:05:15,720 -che vi stuferete di noi. -Questo è certo. 107 00:05:17,800 --> 00:05:19,120 Rullo di tamburi, prego. 108 00:05:21,480 --> 00:05:22,480 Sì! 109 00:05:23,760 --> 00:05:26,360 Innanzitutto, vorrei cominciare 110 00:05:26,480 --> 00:05:28,480 con la nipote di Lady Tremaine, 111 00:05:28,640 --> 00:05:30,320 la figlia di Genoveffa, 112 00:05:30,440 --> 00:05:31,880 -la mia dolcissima amica. -Sei tu. 113 00:05:32,080 --> 00:05:33,240 -Sì. -La mia Geffy. 114 00:05:39,160 --> 00:05:41,040 Il prossimo è il figlio di Spugna. 115 00:05:42,480 --> 00:05:43,520 Avanti, Squeaky. 116 00:05:51,120 --> 00:05:52,880 E poiché i gemelli non si dividono, 117 00:05:53,040 --> 00:05:55,320 forza, Squirmy, vieni. 118 00:05:58,960 --> 00:06:00,120 Congratulazioni! 119 00:06:00,240 --> 00:06:01,240 Vai, amico! 120 00:06:01,360 --> 00:06:04,240 E ultima, ma non per importanza, 121 00:06:04,360 --> 00:06:06,280 abbiamo scelto questa ragazza perché pensiamo 122 00:06:06,400 --> 00:06:10,040 possa esserle utile il Corso di Bontà di Fata Smemorina. 123 00:06:10,440 --> 00:06:12,640 Un applauso per la figlia del Dr. Facilier, 124 00:06:12,760 --> 00:06:14,000 -Celia! -Eccomi qua. 125 00:06:20,080 --> 00:06:21,880 Torneremo tra una settimana, ok? 126 00:06:22,040 --> 00:06:24,720 Quindi, preparate le vostre cose, ma solo quelle. 127 00:06:26,240 --> 00:06:28,520 -Dove andremo? -Andremo... 128 00:06:28,720 --> 00:06:30,720 ad Auradon! 129 00:06:56,240 --> 00:06:58,600 Nessun tentacolo in vista. 130 00:07:00,600 --> 00:07:03,240 Penso che se Uma tramasse qualcosa, lo sapremmo già. 131 00:07:03,440 --> 00:07:05,640 No, Ben. So come ragionano i cattivi. 132 00:07:05,760 --> 00:07:08,080 E non mi fido affatto di Uma. 133 00:07:08,240 --> 00:07:09,920 Aspetterà che abbassiamo le difese 134 00:07:10,040 --> 00:07:11,840 e solo allora ci colpirà. 135 00:07:12,000 --> 00:07:14,280 Vorrei avere il tempo di volare da drago. 136 00:07:14,440 --> 00:07:16,000 Controllerei tutto dall'alto. 137 00:07:16,160 --> 00:07:18,280 Beh, non puoi essere onnipresente. 138 00:07:19,200 --> 00:07:20,640 E poi ti copro io le spalle. 139 00:07:23,680 --> 00:07:25,240 Andiamo. Ci aspettano tutti. 140 00:07:25,360 --> 00:07:27,000 Aspetta. Metterai più guardie? 141 00:07:27,120 --> 00:07:29,320 Metterò più guardie. Ora respira. 142 00:07:31,800 --> 00:07:33,280 -Forza, andiamo. -D'accordo. 143 00:07:36,760 --> 00:07:37,600 BENVENUTI!! 144 00:07:39,000 --> 00:07:41,120 -No, non lo farò. -Sai che significa. 145 00:07:42,880 --> 00:07:43,880 Ehi, ragazza. 146 00:07:44,240 --> 00:07:45,560 CAVALIERI 147 00:07:45,680 --> 00:07:46,920 Eccoli. 148 00:07:53,200 --> 00:07:54,920 Ehi, come va? 149 00:08:08,560 --> 00:08:09,560 Ferma. 150 00:08:09,680 --> 00:08:10,680 Resto qui? 151 00:08:10,840 --> 00:08:11,840 Sì. 152 00:08:16,640 --> 00:08:18,840 Bibbidi, bobbidi bu. Uno, due, tre, prova. 153 00:08:18,960 --> 00:08:20,320 Mi sentite tutti? 154 00:08:20,880 --> 00:08:21,880 Sì. 155 00:08:24,080 --> 00:08:25,120 Ben. 156 00:08:25,320 --> 00:08:27,160 Grazie, Fata Smemorina. 157 00:08:30,360 --> 00:08:31,440 Come va, Auradon? 158 00:08:34,920 --> 00:08:35,920 Grazie. 159 00:08:36,040 --> 00:08:38,520 Grazie per essere qui ad accogliere i nuovi ragazzi. 160 00:08:39,160 --> 00:08:40,440 Arriveranno presto. 161 00:08:40,680 --> 00:08:42,520 Non che avessimo altra scelta. 162 00:08:44,680 --> 00:08:46,720 È andata bene con i primi quattro. 163 00:08:47,160 --> 00:08:48,880 Sì, specialmente per te. 164 00:08:49,480 --> 00:08:50,800 Davvero divertente. 165 00:08:53,760 --> 00:08:58,040 Mal, questo è il punto esatto in cui ci siamo incontrati la prima volta. 166 00:08:59,600 --> 00:09:01,680 Mi sembra di conoscerti da sempre. 167 00:09:03,600 --> 00:09:06,840 Ti ho già detto che sono innamorato di te? 168 00:09:10,680 --> 00:09:12,960 Ho conosciuto questa ragazza Che ha scosso il mio mondo 169 00:09:13,040 --> 00:09:14,720 Come non era mai stato scosso 170 00:09:14,880 --> 00:09:19,120 E ora vivo solo per lei E non smetterò mai 171 00:09:19,240 --> 00:09:23,440 Non avevo mai pensato Che potesse succedere a uno come me 172 00:09:23,560 --> 00:09:25,760 Ma ora guarda che cosa hai fatto 173 00:09:26,040 --> 00:09:29,840 Mi hai fatto mettere in ginocchio 174 00:09:34,720 --> 00:09:36,000 Mal, siamo io e te. 175 00:09:36,560 --> 00:09:37,840 Io e te per sempre. 176 00:09:39,680 --> 00:09:41,240 Vuoi sposarmi? 177 00:09:42,160 --> 00:09:43,600 Vuoi essere la mia Regina? 178 00:09:45,200 --> 00:09:46,200 No! 179 00:09:46,480 --> 00:09:47,440 Sì. 180 00:09:47,960 --> 00:09:49,440 Oh, sì! 181 00:09:56,720 --> 00:09:57,880 Oh, cielo! 182 00:10:03,120 --> 00:10:04,440 -Mi dispiace. -Tranquillo. 183 00:10:04,560 --> 00:10:05,560 Mi dispiace. 184 00:10:07,440 --> 00:10:09,440 CONGRATULAZIONI! 185 00:10:09,600 --> 00:10:10,560 Sì! 186 00:10:13,120 --> 00:10:14,800 Meglio delle nostre serate film. 187 00:10:14,960 --> 00:10:17,800 Ti amo... Cioè, amo i film. 188 00:10:18,960 --> 00:10:19,960 Anch'io. 189 00:10:20,560 --> 00:10:21,600 Già. 190 00:10:30,040 --> 00:10:32,920 Tutti i progetti di una vita andati in fumo. 191 00:10:35,280 --> 00:10:37,640 Il prestigio della famiglia andato in fumo. 192 00:10:38,640 --> 00:10:41,000 Audrey, dovevi essere tu la sua Regina, 193 00:10:41,120 --> 00:10:42,760 invece te lo sei fatto scappare. 194 00:10:43,800 --> 00:10:47,240 Tua madre si è tenuta stretta un principe mentre dormiva. 195 00:10:47,320 --> 00:10:49,720 Nonna, non pensi mi senta già abbastanza male? 196 00:10:50,160 --> 00:10:53,480 Ben e Mal sono fantastici. Sono felice che Mal diventi Regina. 197 00:10:53,720 --> 00:10:56,120 Davvero preferite la figlia di un cattivo a me? 198 00:10:57,280 --> 00:10:58,960 Ma che vi prende, ragazzi? 199 00:11:03,680 --> 00:11:05,320 Che problemi hanno tutti? 200 00:11:06,280 --> 00:11:07,760 Sono fidanzato, amici. 201 00:11:09,280 --> 00:11:10,360 Ehi, tu lo sapevi? 202 00:11:10,520 --> 00:11:11,760 Certo. 203 00:11:12,320 --> 00:11:14,000 Ti starà benissimo la corona. 204 00:11:14,920 --> 00:11:17,680 Ho già fatto mille schizzi per il tuo abito da sposa 205 00:11:17,840 --> 00:11:21,320 e Belle ha già organizzato una festa di fidanzamento. 206 00:11:21,440 --> 00:11:23,280 Beh, meno male che ho detto sì. 207 00:11:23,400 --> 00:11:25,800 -Vieni qui. Ciao. -Ehi, ciao. 208 00:11:26,400 --> 00:11:27,840 Finalmente ho una figlia. 209 00:11:28,000 --> 00:11:29,200 Congratulazioni, figlio mio. 210 00:11:29,360 --> 00:11:30,360 Grazie, papà. 211 00:11:30,480 --> 00:11:32,360 -Ti voglio bene, Belle. -Anch'io. 212 00:11:32,720 --> 00:11:33,840 Tesoro. 213 00:11:34,520 --> 00:11:36,000 Sono così felice per voi. 214 00:11:36,120 --> 00:11:39,000 Grazie mille, Fata Smemorina. Credo abbia apprezzato. 215 00:11:39,120 --> 00:11:41,120 Bobbidi, bobbidi, ci puoi scommettere. 216 00:11:41,680 --> 00:11:44,200 Inchiniamoci tutti a Sua Maestà la Regina. 217 00:11:44,360 --> 00:11:46,720 Già, Sua Maestà Violacea. 218 00:11:47,040 --> 00:11:48,640 Silenzio, noiosi paesani. 219 00:11:48,760 --> 00:11:50,840 -Agli ordini, mia Sovrana. -Sua Irascibilità. 220 00:11:53,160 --> 00:11:54,400 Congratulazioni. 221 00:11:55,720 --> 00:11:57,240 Lo hai conquistato con lealtà. 222 00:11:59,160 --> 00:12:00,560 No, aspetta, non è vero. 223 00:12:00,960 --> 00:12:02,920 Hai stregato Ben per distruggere Auradon. 224 00:12:04,520 --> 00:12:06,400 Che storia toccante per i nipotini. 225 00:12:07,560 --> 00:12:09,360 D'accordo, facciamolo. 226 00:12:10,720 --> 00:12:13,600 Questo mi fa ricordare che dei bambini ci aspettano. 227 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Perciò, se vuoi scusarmi. 228 00:12:28,080 --> 00:12:29,920 Congratulazioni, Lady Mal. 229 00:12:30,160 --> 00:12:31,400 -Grazie. -Sua Maestà. 230 00:12:49,960 --> 00:12:51,440 Ho tante cose da mostrarti. 231 00:12:51,560 --> 00:12:53,520 -D'accordo, ragazzi. -Andiamo. 232 00:12:53,640 --> 00:12:55,280 Lo rivedrai presto, ok? Andiamo. 233 00:12:57,600 --> 00:12:59,960 -Hai tutto? -Sì, ho tutto. 234 00:13:00,080 --> 00:13:02,440 -Sei sicura? -Certo, nonna. 235 00:13:02,560 --> 00:13:04,840 -Davvero? -La mia sparacolla! 236 00:13:05,680 --> 00:13:07,600 Non so cosa faresti senza di me. 237 00:13:09,040 --> 00:13:10,400 Mi mancherai. 238 00:13:12,800 --> 00:13:14,080 Avanti, va'. 239 00:13:17,200 --> 00:13:18,480 Arrivederci, nonna. 240 00:13:23,000 --> 00:13:24,800 Lascia che ti aiuti a toglierlo. 241 00:13:26,240 --> 00:13:27,480 D'accordo. 242 00:13:28,600 --> 00:13:30,240 Forza, andiamo. 243 00:13:48,040 --> 00:13:51,320 Appena arriviamo ad Auradon, devi assaggiare il gelato. 244 00:13:51,440 --> 00:13:53,960 -E andare a nuotare? -Ti porto al Lago Incantato. 245 00:13:55,320 --> 00:13:58,600 Non posso credere che vivrò nel tuo castello insieme a te. 246 00:13:58,960 --> 00:14:00,520 È solo un piccolo castello. 247 00:14:01,560 --> 00:14:03,760 Che bella presa. Fai sport? 248 00:14:04,520 --> 00:14:05,520 Assaggia. 249 00:14:07,680 --> 00:14:08,680 Avanti. 250 00:14:10,200 --> 00:14:11,400 Fidati. 251 00:14:16,360 --> 00:14:17,360 Lo so. 252 00:14:18,120 --> 00:14:19,600 Mangia, mangia. 253 00:14:28,920 --> 00:14:31,360 Sarai un Re saggio e coraggioso. 254 00:14:32,280 --> 00:14:34,400 -Lo è già. -Vedi? 255 00:14:35,080 --> 00:14:36,480 Le carte non mentono mai. 256 00:14:47,520 --> 00:14:50,040 L'unica ragione per aprire quella barriera 257 00:14:50,160 --> 00:14:51,880 è riportare indietro Uma, 258 00:14:52,000 --> 00:14:53,600 non fare uscire altri cattivi. 259 00:14:53,720 --> 00:14:58,400 DIVIETO D'ACCESSO 260 00:15:08,560 --> 00:15:09,680 È Ade. 261 00:15:10,400 --> 00:15:12,040 Ferma l'auto. Cerca di scappare. 262 00:15:16,960 --> 00:15:18,680 Sono un dio. 263 00:15:19,040 --> 00:15:21,040 Questo non è il mio posto. 264 00:15:47,280 --> 00:15:49,200 ALLA LARGA 265 00:15:53,480 --> 00:15:56,080 Niente panico, ok? Non c'è bisogno di... 266 00:15:56,200 --> 00:15:57,480 -È Mal. -...allarmarsi. 267 00:15:58,960 --> 00:16:01,240 La vostra preziosa Regina non sa nemmeno difenderci. 268 00:16:01,440 --> 00:16:03,920 Ok, siamo nel panico. Bibbidi, bobbidi... fuga! 269 00:16:10,640 --> 00:16:12,080 Forza, Mal, colpiscilo. 270 00:16:32,640 --> 00:16:33,840 Tutto ok? 271 00:16:52,160 --> 00:16:53,920 -Stai bene? -No. 272 00:16:54,560 --> 00:16:56,480 Mi rubava tutta l'energia con quella pietra. 273 00:16:56,600 --> 00:16:59,120 Sentivo svanire tutti i miei poteri. 274 00:16:59,240 --> 00:17:00,520 Sei al sicuro. 275 00:17:01,280 --> 00:17:02,600 L'hai rispedito al suo posto. 276 00:17:06,720 --> 00:17:08,120 Già, per ora. 277 00:17:10,320 --> 00:17:12,040 -Dobbiamo andare. -D'accordo. 278 00:17:21,320 --> 00:17:24,080 Tutti i progetti di una vita andati in fumo. 279 00:17:24,880 --> 00:17:28,800 Tua madre si è tenuta stretta un principe mentre dormiva. 280 00:17:39,120 --> 00:17:41,000 Sono così stanca di fingere 281 00:17:42,080 --> 00:17:43,920 Dov'è il mio "e vissero Felici e contenti"? 282 00:17:44,880 --> 00:17:47,560 Ho seguito tutte le regole Non ho mai superato i limiti 283 00:17:47,680 --> 00:17:49,920 Non ho mai chiesto qualcosa Che non fosse mio 284 00:17:50,040 --> 00:17:53,080 Ho aspettato con pazienza il mio momento Ma quando alla fine è arrivato 285 00:17:53,240 --> 00:17:54,720 Lui ha scelto lei 286 00:17:54,920 --> 00:17:57,000 E ora sento questo dolore smisurato 287 00:17:57,080 --> 00:17:59,680 Sì, è nelle mie vene Sì, è nel mio cervello 288 00:17:59,840 --> 00:18:02,360 I miei pensieri girano in tondo Come un trenino giocattolo 289 00:18:02,440 --> 00:18:05,080 Sono come una foto perfetta Con la cornice rotta 290 00:18:05,240 --> 00:18:07,040 So esattamente chi biasimare 291 00:18:07,760 --> 00:18:10,880 Non ho mai pensato a me stessa Come perfida 292 00:18:13,440 --> 00:18:16,560 Ho sempre pensato che sarei stata Regina 293 00:18:16,920 --> 00:18:18,760 E non ci sono vie di mezzo 294 00:18:18,880 --> 00:18:20,480 Perché se non posso avere quello 295 00:18:20,600 --> 00:18:23,440 Allora sarò il capo dell'oscurità E della cattiveria 296 00:18:23,600 --> 00:18:27,360 Ora c'è un diavolo sulla mia spalla Dove prima c'erano gli angeli 297 00:18:27,480 --> 00:18:29,800 E lui mi chiama Regina 298 00:18:32,520 --> 00:18:34,640 MUSEO DI STORIA CULTURALE 299 00:18:37,440 --> 00:18:38,720 GENIO DI AGRABAH LAMPADA DEL GENIO 300 00:18:38,840 --> 00:18:40,240 SCARPETTA DI CRISTALLO DI CENERENTOLA 301 00:18:45,800 --> 00:18:48,840 CORONA DELLA REGINA DI AURADON 302 00:18:50,920 --> 00:18:52,800 Essere gentile era il mio passatempo 303 00:18:53,520 --> 00:18:55,880 Ma sono stata ferita per l'ultima volta 304 00:18:56,240 --> 00:18:59,040 Non lascerò mai che un'altra persona Si approfitti di me 305 00:18:59,200 --> 00:19:01,800 La rabbia mi brucia la pelle Terzo grado 306 00:19:01,920 --> 00:19:04,600 Ora il mio sangue ribolle Più caldo di un mare in tempesta 307 00:19:04,720 --> 00:19:06,440 Nessuno mi si avvicina 308 00:19:06,560 --> 00:19:08,680 Si inchineranno alla Regina malvagia 309 00:19:08,800 --> 00:19:10,200 Il vostro incubo è il mio sogno 310 00:19:10,320 --> 00:19:13,160 Aspettate solo di cadere Nei miei piani malvagi 311 00:19:14,240 --> 00:19:16,440 Non ho mai pensato a me stessa Come perfida 312 00:19:19,680 --> 00:19:22,760 Ho sempre pensato che sarei stata Regina 313 00:19:23,280 --> 00:19:25,120 E non ci sono vie di mezzo 314 00:19:25,240 --> 00:19:26,760 Perché se non posso avere quello 315 00:19:26,880 --> 00:19:29,840 Allora sarò il capo dell'oscurità E della cattiveria 316 00:19:30,000 --> 00:19:33,680 Ora c'è un diavolo sulla mia spalla Dove prima c'erano gli angeli 317 00:19:33,840 --> 00:19:36,400 E lui mi chiama Regina della Perfidia 318 00:19:36,600 --> 00:19:39,400 -Mi chiama, mi chiama... -La Regina della Perfidia 319 00:19:39,520 --> 00:19:40,840 Mi chiama, mi chiama... 320 00:19:42,160 --> 00:19:44,440 -Mi chiama, mi chiama... -La Regina della Perfidia 321 00:19:46,480 --> 00:19:48,960 Qualcosa mi attira, è così magnetico 322 00:19:49,080 --> 00:19:51,680 Il mio corpo si muove Senza essere sicuro di dov'è diretto 323 00:19:51,800 --> 00:19:54,200 Tutti i miei sensi Mi hanno lasciato senza difese 324 00:19:54,360 --> 00:19:57,240 Questa oscurità attorno a me Promette vendetta 325 00:19:57,360 --> 00:19:59,880 Il prezzo che sono disposta A pagare è caro 326 00:20:00,040 --> 00:20:02,560 Non hai niente da perdere Quando sei sola e senza amici 327 00:20:02,720 --> 00:20:05,400 Quindi l'unica cosa che mi interessa È mostrare a questa principessa 328 00:20:05,600 --> 00:20:08,720 Che la Regina sono io E il mio regno sarà eterno 329 00:20:10,080 --> 00:20:12,720 Voglio ciò che merito 330 00:20:12,880 --> 00:20:15,520 Voglio comandare il mondo 331 00:20:15,640 --> 00:20:19,040 State a guardare mentre si rendono conto 332 00:20:19,160 --> 00:20:23,200 Che finalmente è il mio turno 333 00:20:23,480 --> 00:20:25,960 Se vogliono una cattiva per Regina 334 00:20:28,480 --> 00:20:31,520 Sarò una come non ne hanno mai viste 335 00:20:32,240 --> 00:20:34,080 Mostrerò loro che vuol dire 336 00:20:34,240 --> 00:20:35,840 Ora che sono 337 00:20:36,000 --> 00:20:38,880 Che sarò la sovrana del buio E dell'oscurità 338 00:20:39,080 --> 00:20:42,480 Perché c'è un diavolo sulla mia spalla Dove prima c'erano gli angeli 339 00:20:42,600 --> 00:20:45,400 E lui mi chiama Regina della Perfidia 340 00:20:45,560 --> 00:20:47,080 Mi chiama, mi chiama... 341 00:20:47,960 --> 00:20:50,920 -Mi chiama, mi chiama... -La Regina della Perfidia 342 00:20:51,080 --> 00:20:53,200 Mi chiama, mi chiama... 343 00:20:54,200 --> 00:20:57,240 Voglio ciò che merito! 344 00:21:02,120 --> 00:21:03,800 Sappiamo tutti perché siamo qui. 345 00:21:06,520 --> 00:21:08,320 La gente ha paura per via di Ade. 346 00:21:08,440 --> 00:21:09,600 Stava per scappare. 347 00:21:09,920 --> 00:21:12,000 Chissà che avrebbe fatto se ci fosse riuscito. 348 00:21:12,160 --> 00:21:14,960 Non possiamo avere un altro cattivo a piede libero. 349 00:21:15,560 --> 00:21:17,160 Mi sento davvero colpevole. 350 00:21:18,720 --> 00:21:20,120 Dovrei proteggere Auradon. 351 00:21:20,280 --> 00:21:22,440 L'hai fatto. Hai protetto Auradon. 352 00:21:22,600 --> 00:21:26,040 Ogni volta che apriamo la barriera, ci esponiamo al pericolo. 353 00:21:26,760 --> 00:21:29,600 Malefica, Uma, Ade. 354 00:21:39,120 --> 00:21:41,640 Hanno rubato lo scettro di Malefica e la corona della Regina. 355 00:21:43,000 --> 00:21:44,520 -Uma? -Non lo sappiamo, papà. 356 00:21:44,640 --> 00:21:47,640 Quando la gente lo saprà, non uscirà più di casa. 357 00:21:48,840 --> 00:21:50,000 Cosa diciamo? 358 00:21:51,920 --> 00:21:52,920 Mal? 359 00:21:54,640 --> 00:21:55,760 Cosa facciamo? 360 00:21:56,240 --> 00:21:58,080 Come possiamo proteggere Auradon? 361 00:22:03,240 --> 00:22:05,000 Penso ci sia solamente... 362 00:22:06,160 --> 00:22:09,000 un modo per garantirne la sicurezza. 363 00:22:10,920 --> 00:22:13,680 Penso sia necessario... 364 00:22:16,800 --> 00:22:18,640 interrompere il passaggio. 365 00:22:22,000 --> 00:22:24,040 Dobbiamo chiudere la barriera... 366 00:22:25,640 --> 00:22:26,640 per sempre. 367 00:22:31,400 --> 00:22:32,800 -No. -Figliolo. 368 00:22:33,320 --> 00:22:34,480 -No. -Ben. 369 00:22:34,600 --> 00:22:36,000 -No, no, no, no. -Ben. 370 00:22:37,200 --> 00:22:38,280 Ehi. 371 00:22:38,800 --> 00:22:41,840 Non voglio portare via il tuo sogno. 372 00:22:42,800 --> 00:22:44,640 Perché è meraviglioso. 373 00:22:45,560 --> 00:22:48,440 Ed è il motivo per cui mi sono innamorata di te. 374 00:22:50,360 --> 00:22:53,200 Ma, in quanto Re e Regina, 375 00:22:54,080 --> 00:22:55,440 qual è il nostro dovere? 376 00:22:56,600 --> 00:22:58,040 Proteggere Auradon. 377 00:23:00,400 --> 00:23:02,120 Ma sai che significa... 378 00:23:03,720 --> 00:23:04,880 per quei ragazzi? 379 00:23:07,760 --> 00:23:09,280 Sei pronta a farlo? 380 00:23:09,560 --> 00:23:11,000 So che significa... 381 00:23:12,400 --> 00:23:16,240 e no, non sono pronta. 382 00:23:18,320 --> 00:23:21,120 Ma penso che non abbiamo altra scelta. 383 00:23:24,520 --> 00:23:25,520 Figliolo? 384 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 Mal ha ragione. 385 00:23:29,440 --> 00:23:33,080 Non riusciremmo mai a perdonarci se succedesse qualcosa di terribile. 386 00:23:41,160 --> 00:23:42,840 Chi altri sa della corona e dello scettro? 387 00:23:43,080 --> 00:23:44,080 Nessuno. 388 00:23:44,480 --> 00:23:47,280 Insomma, pensaci, la gente è già abbastanza spaventata. 389 00:23:47,400 --> 00:23:50,080 Dobbiamo adottare delle nuove misure di sicurezza. 390 00:23:50,280 --> 00:23:52,280 Ritarderà l'arrivo di altri bambini? 391 00:23:52,400 --> 00:23:54,360 Si parla di chiudere la barriera per sempre. 392 00:23:54,600 --> 00:23:55,760 Ti sarai opposta. 393 00:23:57,920 --> 00:23:59,920 Noi quattro stiamo realizzando un sogno 394 00:24:00,120 --> 00:24:03,320 e finalmente possiamo condividerlo. Cosa c'è di più importante? 395 00:24:04,120 --> 00:24:05,120 Già. 396 00:24:06,280 --> 00:24:07,280 Lo so. 397 00:24:10,840 --> 00:24:15,400 Magari la sicurezza e la pace mentale del popolo di Auradon. 398 00:24:15,520 --> 00:24:16,800 È questa l'idea? 399 00:24:17,840 --> 00:24:20,400 Stanno sul serio pensando di impedire a chiunque 400 00:24:20,600 --> 00:24:22,600 di entrare o uscire dall'Isola per sempre? 401 00:24:23,120 --> 00:24:26,120 Non torneremo più indietro, non rivedremo più i nostri genitori? 402 00:24:26,960 --> 00:24:28,640 E che ne sarà di quei ragazzi? 403 00:24:28,800 --> 00:24:32,080 Abbiamo promesso loro che sarebbero potuti tornare sull'Isola. 404 00:24:32,440 --> 00:24:33,480 Sì, lo so. 405 00:24:33,760 --> 00:24:36,280 Mal, sono davvero felice che diventerai Regina. 406 00:24:36,600 --> 00:24:40,160 Parteciperai a queste conversazioni, difenderai i figli dei cattivi. 407 00:24:41,640 --> 00:24:43,160 Grazie di avermelo detto. 408 00:24:48,280 --> 00:24:49,880 Sarai una grande Regina. 409 00:24:53,280 --> 00:24:55,240 -Buongiorno, ho i teli da mare. -Buongiorno. 410 00:24:55,560 --> 00:24:56,640 -Questi. -Ehi. 411 00:24:56,800 --> 00:24:59,000 Penso proprio che le piacerà la torta. 412 00:24:59,160 --> 00:25:00,320 -Sì? -Oh, no. 413 00:25:01,160 --> 00:25:03,880 Ok, chi ha tagliato la torta di Jane? 414 00:25:09,680 --> 00:25:11,000 Deliziosa. 415 00:25:11,160 --> 00:25:13,400 Mi piace specialmente l'assenza di sporcizia. 416 00:25:15,920 --> 00:25:17,520 E di mosche. 417 00:25:23,200 --> 00:25:25,640 -Ne vuoi ancora? -Grazie. 418 00:25:37,200 --> 00:25:38,720 Speravo fossi a casa. 419 00:25:41,840 --> 00:25:43,040 È uno scherzo? 420 00:25:43,360 --> 00:25:45,320 Che ci fai con la corona e lo scettro? 421 00:25:45,440 --> 00:25:47,680 Beh, li volevo, così li ho presi. 422 00:25:49,000 --> 00:25:51,400 E tu, fra tutti, dovresti capirmi, Mal. 423 00:25:52,400 --> 00:25:55,480 Aspetta, Audrey, ferma! Non usarlo. 424 00:25:56,600 --> 00:25:57,960 Non amavi gli incantesimi? 425 00:26:01,840 --> 00:26:03,840 -Ok, Audrey, è meglio... -Taci! 426 00:26:04,560 --> 00:26:05,640 Non è un giocattolo. 427 00:26:05,720 --> 00:26:08,240 -È pericoloso. -Proprio quello che voglio essere. 428 00:26:09,600 --> 00:26:11,560 La mia vita era perfetta, prima che me la rubassi. 429 00:26:13,080 --> 00:26:15,240 E poi Auradon mi ha voltato le spalle. 430 00:26:18,920 --> 00:26:21,520 -È giunto il momento della rivincita. -Audrey, aspetta! 431 00:26:32,960 --> 00:26:35,480 Pensi che ora Ben ti amerà, vecchia strega? 432 00:26:36,520 --> 00:26:39,280 Pagherai il prezzo delle tue azioni, e anche Auradon. 433 00:26:40,960 --> 00:26:42,320 Addio, perdenti! 434 00:26:47,480 --> 00:26:49,680 Ti conviene pensare a un controincantesimo. 435 00:26:50,120 --> 00:26:53,280 Nessun incantesimo può contrastare la maledizione dello scettro. 436 00:26:53,400 --> 00:26:54,440 Un vero guaio. 437 00:26:55,040 --> 00:26:56,040 Lasciate perdere me. 438 00:26:56,240 --> 00:26:57,960 Audrey vuole vendicarsi. 439 00:26:58,120 --> 00:27:00,120 Tutta Auradon è in pericolo. 440 00:27:00,320 --> 00:27:01,200 Che facciamo? 441 00:27:02,240 --> 00:27:06,160 L'unica cosa più potente dello scettro è la pietra di Ade. 442 00:27:06,480 --> 00:27:08,880 Come se te la prestasse... 443 00:27:09,080 --> 00:27:11,200 -E nessuno sa dove si nasconde. -Io sì. 444 00:27:11,480 --> 00:27:13,560 A volte lo aiuto. Mio padre ha la chiave. 445 00:27:13,800 --> 00:27:15,160 Verrai con noi. 446 00:27:15,720 --> 00:27:16,960 Ma sono appena arrivata. 447 00:27:17,320 --> 00:27:18,320 Mal? 448 00:27:20,720 --> 00:27:22,480 Geffy, sta qui e bada ai gemelli. 449 00:27:22,560 --> 00:27:24,600 Torneremo presto, andrà tutto bene. 450 00:27:24,720 --> 00:27:25,720 Andate dentro. 451 00:27:25,840 --> 00:27:27,840 -Prendete le vostre cose. -Su, andiamo. 452 00:27:28,800 --> 00:27:30,080 Quanto sono messa male? 453 00:27:33,240 --> 00:27:35,040 Sei invecchiata magnificamente. 454 00:27:36,640 --> 00:27:38,400 Ora ti troviamo un abito favoloso. 455 00:27:38,520 --> 00:27:39,760 -D'accordo. -Andiamo. 456 00:27:44,640 --> 00:27:45,640 Va bene. 457 00:27:46,680 --> 00:27:48,800 -Brava, continua così. -Ok. 458 00:27:48,920 --> 00:27:50,200 Ci siamo quasi. 459 00:28:04,680 --> 00:28:09,600 Portami laggiù, prode destriero, tu che sei potente e fiero. 460 00:28:19,400 --> 00:28:21,800 Carlos, ti perderai il compleanno di Jane. 461 00:28:30,800 --> 00:28:36,160 BUON COMPLEANNO JANE 462 00:28:41,320 --> 00:28:43,200 Carlos s'è scordato il tuo compleanno. 463 00:28:44,320 --> 00:28:47,000 Beh, forse no, magari ha sbagliato sentiero. 464 00:28:47,200 --> 00:28:48,480 O magari 465 00:28:48,720 --> 00:28:51,800 sull'Isola non si festeggia il compleanno. È un'altra cultura. 466 00:28:52,320 --> 00:28:53,400 Già. 467 00:28:53,800 --> 00:28:56,000 O magari se l'è scordato. Chissà. 468 00:28:56,400 --> 00:28:58,960 Ehi, Chad, guarda! La gente si fa i selfie. 469 00:28:59,080 --> 00:29:01,080 Selfie! Ragazzi, aspettate! 470 00:29:01,240 --> 00:29:03,360 Eccomi! Aspettatemi! 471 00:29:04,280 --> 00:29:05,920 Perché lei è qui? 472 00:29:06,240 --> 00:29:08,160 È rimasto un po' di guacamole? 473 00:29:09,640 --> 00:29:10,600 No? 474 00:29:12,000 --> 00:29:13,760 Avete dimenticato di invitarmi. 475 00:29:14,160 --> 00:29:17,720 Beh, non aspettate Mal, lei... 476 00:29:20,000 --> 00:29:21,280 si sente strana. 477 00:29:23,600 --> 00:29:25,080 La cosa vi rattrista? 478 00:29:26,160 --> 00:29:27,400 Vi guasta la festa? 479 00:29:28,280 --> 00:29:29,720 Banda di sciocchi! 480 00:29:30,840 --> 00:29:32,560 Avete scordato cosa ci ha fatto? 481 00:29:32,640 --> 00:29:34,840 E che dovevo essere io la vostra Regina? 482 00:29:35,520 --> 00:29:37,760 Ok, aspetta. Un attimo di tregua. 483 00:29:38,320 --> 00:29:39,760 Innanzitutto, gran bel look. 484 00:29:39,960 --> 00:29:41,560 Adoro le piume. 485 00:29:41,680 --> 00:29:43,800 Ma prima che tu prosegua, 486 00:29:43,960 --> 00:29:47,160 mi chiedevo se volessi un ragazzo leale al tuo fianco. 487 00:29:48,280 --> 00:29:49,360 Un complice? 488 00:29:50,120 --> 00:29:51,120 Un braccio destro? 489 00:29:51,960 --> 00:29:53,280 O un semplice galoppino... 490 00:29:53,440 --> 00:29:56,840 che esegua gli ordini, ti cambi le gomme. Ti prenda un frullato. 491 00:29:58,280 --> 00:29:59,280 Ti prego. 492 00:29:59,480 --> 00:30:00,560 Puoi essermi utile. 493 00:30:00,640 --> 00:30:01,640 Davvero? 494 00:30:01,880 --> 00:30:03,480 -Sì. Stammi dietro. -D'accordo. 495 00:30:04,560 --> 00:30:07,680 Ad Auradon piace tanto dimenticare. Amerà questo. 496 00:30:08,960 --> 00:30:15,040 Tanti auguri a te 497 00:30:15,480 --> 00:30:21,080 Tanti auguri a te 498 00:30:22,160 --> 00:30:28,280 Tanti auguri, cara Jane 499 00:30:30,680 --> 00:30:34,160 Tanti auguri 500 00:30:34,320 --> 00:30:38,280 A te! 501 00:30:39,480 --> 00:30:40,880 Il Lago Incantato! 502 00:30:44,360 --> 00:30:45,360 Audrey. 503 00:30:48,840 --> 00:30:50,720 Sogni d'oro. 504 00:31:13,880 --> 00:31:15,680 Jane. Sto arrivando alla festa. 505 00:31:15,800 --> 00:31:16,800 Lunga riunione. 506 00:31:16,920 --> 00:31:18,240 No. Resta dove sei, Ben. 507 00:31:18,520 --> 00:31:20,240 Audrey ha addormentato tutti. 508 00:31:20,400 --> 00:31:22,560 Dirò a mia madre di prendere la bacchetta. 509 00:31:23,560 --> 00:31:24,760 Mal è con te? 510 00:31:25,560 --> 00:31:27,680 Jane? Jane? 511 00:31:49,760 --> 00:31:52,320 Ehi. Sono di nuovo io. 512 00:31:52,720 --> 00:31:55,040 La magia non funziona qui. 513 00:31:55,160 --> 00:31:56,560 È proprio questo il punto. 514 00:31:57,760 --> 00:31:59,520 -Bentornata. -Grazie. 515 00:32:06,480 --> 00:32:08,640 NO BUSSA 516 00:32:22,120 --> 00:32:26,360 SALA GIOCHI VUDÙ DEL DOTTOR FACILIER 517 00:32:26,600 --> 00:32:27,720 -Ehi. -Papà. 518 00:32:27,880 --> 00:32:29,080 Ecco la mia ragazza. 519 00:32:30,440 --> 00:32:31,440 Forza. 520 00:32:35,960 --> 00:32:38,320 Oh, sì. Vieni qui, piccola peste. 521 00:32:41,440 --> 00:32:44,800 Allora, che guai stai combinando 522 00:32:44,960 --> 00:32:46,800 -con quei tizi strambi? -Nessun guaio. 523 00:32:46,960 --> 00:32:48,800 Ho degli amici sulla terraferma. 524 00:32:49,800 --> 00:32:52,000 Certo. Capisco. 525 00:32:53,320 --> 00:32:54,320 Siamo in missione. 526 00:32:55,120 --> 00:32:59,120 Svolgo un ruolo fondamentale, perciò non posso fermarmi a lungo. 527 00:32:59,920 --> 00:33:02,160 Fa' in modo di prenderti ciò che ti spetta. 528 00:33:10,240 --> 00:33:12,320 Altre segnalazioni dell'incantesimo del sonno 529 00:33:12,440 --> 00:33:14,280 che si sta diffondendo in tutta Auradon. 530 00:33:15,160 --> 00:33:16,920 Ragazzi, guardate qua. 531 00:33:17,160 --> 00:33:19,080 Pare che a scatenarlo sia stata Audrey, 532 00:33:19,200 --> 00:33:21,400 figlia della Bella Addormentata. Cerchiamo 533 00:33:21,520 --> 00:33:23,680 il responsabile di tali maldicenze 534 00:33:23,840 --> 00:33:26,400 e il cattivo che ha commesso l'azione malvagia. 535 00:33:26,560 --> 00:33:27,800 Un aggiornamento. 536 00:33:27,920 --> 00:33:29,040 Cosa? 537 00:33:29,360 --> 00:33:32,040 Sta arrivando qui? Sta arrivando qui! 538 00:33:34,280 --> 00:33:37,120 -Che errore da pivello. -È un bel po' che non ci si vede. 539 00:33:37,960 --> 00:33:40,880 -Scendi dalla mia moto, Uncino. -Prova a prendermi, Jay. 540 00:33:43,440 --> 00:33:44,480 Sui tetti. 541 00:33:44,600 --> 00:33:45,600 -Blocchiamoli. -Sì. 542 00:33:45,720 --> 00:33:48,520 Ehi, ehi, non tu. Lascia fare loro. 543 00:33:48,720 --> 00:33:50,280 Io e te cerchiamo la pietra. 544 00:33:50,400 --> 00:33:52,600 Che tempismo. È l'ora del suo pisolino. 545 00:34:01,360 --> 00:34:06,120 ALLA LARGA! 546 00:34:07,520 --> 00:34:08,520 Ehi. 547 00:34:10,320 --> 00:34:11,280 È grande il cane? 548 00:34:11,480 --> 00:34:14,400 ATTENTI AL CANE 549 00:34:14,560 --> 00:34:15,440 Vedrai. 550 00:34:23,360 --> 00:34:26,840 Ok, fa' silenzio. C'è un eco incredibile qua dentro. 551 00:34:39,680 --> 00:34:41,400 Forza. Vieni, vieni. 552 00:36:32,280 --> 00:36:33,840 Cosa fai qui? 553 00:36:37,360 --> 00:36:41,760 Ho notato che stavi rimanendo senza mais in scatola. 554 00:36:55,640 --> 00:36:56,720 Ciao, papà. 555 00:37:03,960 --> 00:37:06,480 Gran bello show l'altro giorno. 556 00:37:07,240 --> 00:37:08,520 Anche il tuo. 557 00:37:10,760 --> 00:37:13,280 Volevo proprio venire a trovarti. 558 00:37:14,000 --> 00:37:16,480 Davvero? Fammi indovinare. 559 00:37:17,240 --> 00:37:18,600 Perché diventerò Regina? 560 00:37:20,320 --> 00:37:22,200 Mal, non essere acida. 561 00:37:24,320 --> 00:37:26,920 Mi hai abbandonata quando ero piccola. 562 00:37:27,040 --> 00:37:30,080 No. Ho lasciato tua madre. 563 00:37:31,400 --> 00:37:36,000 Non è proprio facile andarci d'accordo. 564 00:37:36,120 --> 00:37:38,440 -Ma non mi dire. -Vedi? 565 00:37:38,920 --> 00:37:41,920 Abbiamo già qualcosa in comune. Entrambi odiamo tua madre. 566 00:37:42,120 --> 00:37:43,080 No. 567 00:37:44,080 --> 00:37:45,560 Io non odio mia madre. 568 00:37:46,680 --> 00:37:49,840 Sarà anche perfida e lunatica, ma non mi ha mai abbandonata. 569 00:37:50,920 --> 00:37:52,400 Oh, buuuu. 570 00:37:53,120 --> 00:37:55,040 Sveglia, è ora di aprire gli occhi. 571 00:37:55,680 --> 00:37:59,280 Pensi di aver avuto una vita difficile? Un tempo ero un dio! 572 00:37:59,760 --> 00:38:03,240 Avevo un mondo intero sotto il mio nome. 573 00:38:03,560 --> 00:38:06,120 E ora non ho più nulla! 574 00:38:06,480 --> 00:38:08,520 Non hai idea di come ci si senta. 575 00:38:08,760 --> 00:38:09,760 Davvero? 576 00:38:09,880 --> 00:38:13,320 Per 16 anni, non ho avuto nulla. 577 00:38:14,920 --> 00:38:17,280 E ora, ho un mondo intero. 578 00:38:18,840 --> 00:38:21,960 Ma se non mi dai quella pietra, è finita. 579 00:38:28,840 --> 00:38:29,960 Aspetta un attimo. 580 00:38:37,000 --> 00:38:40,320 Ascolta, ragazzina Stai parlando a un Dio 581 00:38:40,720 --> 00:38:44,080 E non voglio stare a sentire Tutti questi drammi 582 00:38:44,200 --> 00:38:47,440 -La gentilezza non fa parte di me -Sarà per questo che te ne sei andato 583 00:38:47,680 --> 00:38:51,080 Prova a essere sposato con tua madre 584 00:38:51,200 --> 00:38:54,560 -Fai schifo come padre -Povera Mal, sei triste? 585 00:38:54,680 --> 00:38:58,160 Non triste come te senza i tuoi poteri 586 00:38:58,320 --> 00:39:01,680 Non sono venuta per litigare Per una volta, fa' una cosa giusta 587 00:39:01,960 --> 00:39:05,280 Io rubo anime Ti aspettavi dei fiori? 588 00:39:05,960 --> 00:39:08,960 Ho bisogno di te solo per un motivo 589 00:39:09,080 --> 00:39:10,640 Ti ho dato tutto 590 00:39:10,760 --> 00:39:12,840 -Non dandoti niente! -Non dandomi niente! 591 00:39:12,960 --> 00:39:15,040 Ho fatto quello che dovevo 592 00:39:16,120 --> 00:39:19,480 No, hai fatto solo quello Che era meglio per te 593 00:39:19,640 --> 00:39:22,360 Beh, potresti imparare una o due cosette 594 00:39:23,160 --> 00:39:28,600 Quando si arriva al dunque Fai quello che devi fare, sì! 595 00:39:30,320 --> 00:39:33,880 Tu non c'eri mai Immagino tu non abbia un telefono 596 00:39:34,040 --> 00:39:37,320 Non hai mai chiamato Per dire che ti mancavo 597 00:39:37,560 --> 00:39:39,080 Vuoi scherzare? È uno scherzo? 598 00:39:39,200 --> 00:39:40,640 Devi lasciar correre 599 00:39:40,960 --> 00:39:43,040 Sei più forte Con questi problemi con papà 600 00:39:43,120 --> 00:39:44,240 Oh, grazie! 601 00:39:44,760 --> 00:39:48,000 Mostrami un po' di rispetto Non è facile trascurare 602 00:39:48,080 --> 00:39:50,720 Le mie attenzioni Ti avrebbero resa più debole 603 00:39:52,040 --> 00:39:55,240 Dovrei esserne fiera? Non cercare di ribaltare la situazione 604 00:39:55,320 --> 00:39:57,400 Sei proprio figlia di tuo padre 605 00:39:59,120 --> 00:40:02,160 Non pensare che abbia bisogno di te, Sono qui solo per un motivo 606 00:40:02,400 --> 00:40:03,920 Ti ho dato tutto 607 00:40:04,080 --> 00:40:06,200 -Non dandoti niente! -Non dandomi niente! 608 00:40:06,360 --> 00:40:08,560 Ho fatto quello che dovevo fare 609 00:40:09,400 --> 00:40:12,640 Ce l'ho fatta da sola, non grazie e a te 610 00:40:12,760 --> 00:40:15,480 Beh, potresti imparare una o due cosette 611 00:40:16,560 --> 00:40:20,720 Quando si arriva al dunque Fai quello che devi fare 612 00:40:20,840 --> 00:40:23,840 Che ne dici se vengo con te E stiamo un po' insieme? 613 00:40:24,240 --> 00:40:27,400 Che ne dici se tu resti qui Perché sei fuori di testa? 614 00:40:27,800 --> 00:40:30,720 Mettiamo insieme nuovi ricordi Puoi mostrarmi la città 615 00:40:30,840 --> 00:40:33,520 No, ora puoi tenerti i tuoi ricordi 616 00:40:33,640 --> 00:40:34,720 Fattene una ragione 617 00:40:34,840 --> 00:40:36,000 Me la sono fatta 618 00:40:36,520 --> 00:40:39,040 -Mi sono rassegnata che te la sia fatta -Mi sono rassegnato che te la sia fatta 619 00:40:39,600 --> 00:40:40,760 Balliamo! 620 00:40:53,800 --> 00:40:56,440 Ho fatto quello che dovevo fare 621 00:40:57,720 --> 00:41:00,680 No, hai solo fatto quello Che era meglio per te 622 00:41:00,840 --> 00:41:03,800 Beh, potresti imparare una o due cosette 623 00:41:04,480 --> 00:41:07,360 Quando si arriva al dunque fai 624 00:41:07,880 --> 00:41:11,120 Quando si arriva al dunque fai 625 00:41:11,560 --> 00:41:15,640 Quando si arriva al dunque fai 626 00:41:15,800 --> 00:41:18,680 Quello che devi fare 627 00:41:18,800 --> 00:41:19,920 Sì! 628 00:41:26,800 --> 00:41:29,000 Vuoi farti perdonare per esser stato un pessimo padre? 629 00:41:31,440 --> 00:41:34,400 -Dammi la pietra. -La pietra funziona solo con me. 630 00:41:34,520 --> 00:41:36,720 Funzionerà anche con me. Abbiamo lo stesso sangue. 631 00:41:38,560 --> 00:41:40,320 Sei Ade solo per metà. 632 00:41:40,560 --> 00:41:43,160 La pietra non farà per te ciò che fa per me. 633 00:41:43,280 --> 00:41:44,560 Correrò il rischio. 634 00:41:53,200 --> 00:41:55,280 Se si bagna, perderà la sua potenza. 635 00:42:05,480 --> 00:42:06,880 La mia piccola. 636 00:42:11,760 --> 00:42:14,720 Ecco perché chiede sempre di te. 637 00:42:19,880 --> 00:42:25,040 Evie è l'unica a sapere che lui è mio padre. 638 00:42:26,880 --> 00:42:31,040 Per quanto mi riguarda, lui non esiste. 639 00:42:41,880 --> 00:42:44,680 Voglio che le guardie distribuiscano le maschere antigas. 640 00:42:45,280 --> 00:42:46,720 Non dormono proprio tutti. 641 00:42:48,720 --> 00:42:50,320 Vedi se qualcuno ha visto Audrey. 642 00:42:50,720 --> 00:42:52,800 E se ha delle richieste. 643 00:43:05,280 --> 00:43:06,320 Solo una. 644 00:43:07,840 --> 00:43:09,360 Rivoglio indietro la mia vita. 645 00:43:11,840 --> 00:43:13,480 Ho una proposta. 646 00:43:14,600 --> 00:43:16,360 Sveglierò subito tutti... 647 00:43:18,160 --> 00:43:23,480 a una piccolissima condizione, Bennibù. 648 00:43:27,760 --> 00:43:30,280 Fa' di me la tua Regina, regneremo fianco a fianco. 649 00:43:35,640 --> 00:43:37,520 Qualcuno ti ha fatto un incantesimo? 650 00:43:39,800 --> 00:43:41,400 -Dimmi chi è stato e... -E cosa? 651 00:43:41,800 --> 00:43:42,880 La sposi? 652 00:43:46,200 --> 00:43:48,520 Di solito si lascia chi non si comporta bene. 653 00:43:49,760 --> 00:43:51,120 Con me è stato il contrario. 654 00:43:53,440 --> 00:43:55,280 Ora ti piaccio, Bennibù? 655 00:43:57,120 --> 00:43:58,680 Preferivo la vecchia Audrey. 656 00:44:00,880 --> 00:44:02,760 Non avrebbe mai fatto del male al regno. 657 00:44:06,320 --> 00:44:09,560 Dammi lo scettro e ti perdonerò. 658 00:44:10,960 --> 00:44:11,960 Mi perdonerai? 659 00:44:14,080 --> 00:44:15,240 Non penso proprio. 660 00:44:16,720 --> 00:44:18,160 Il sonno è troppo poco per te. 661 00:44:20,320 --> 00:44:22,000 E anche per Auradon. 662 00:44:36,160 --> 00:44:38,480 D'accordo. Come si entra, si esce. 663 00:44:38,600 --> 00:44:39,600 -Jay, stai bene? -Sì. 664 00:44:39,720 --> 00:44:40,720 Ok, aspettate. 665 00:44:49,760 --> 00:44:51,720 Ehi, sei proprio una piccola Ade. 666 00:44:52,160 --> 00:44:53,400 Questa cosa è potente. 667 00:44:58,000 --> 00:44:59,680 -Ce l'abbiamo fatta, fratello. -Sì. 668 00:45:01,680 --> 00:45:04,360 Ehi, ragazzi. Siamo venuti in visita. 669 00:45:06,760 --> 00:45:08,480 -Andiamo. -Ehi. Ehi. 670 00:45:12,840 --> 00:45:13,720 No! 671 00:45:24,040 --> 00:45:25,120 Ti è caduto qualcosa? 672 00:45:25,880 --> 00:45:28,080 Non può bagnarsi. Dammela o perde i poteri. 673 00:45:29,920 --> 00:45:30,920 -Uma? -Uma? 674 00:45:31,080 --> 00:45:32,520 Mi chiamo proprio così. 675 00:45:38,120 --> 00:45:39,000 No! 676 00:45:52,760 --> 00:45:53,760 Ciao, ragazzi. 677 00:45:58,480 --> 00:46:00,000 Bentornata. 678 00:46:00,760 --> 00:46:03,440 Uma, sei fuggita e ti sei scordata di noi. 679 00:46:03,600 --> 00:46:05,320 Per pianificare la sua vendetta. 680 00:46:05,480 --> 00:46:06,920 Non ci sei solo tu, Mal. 681 00:46:08,320 --> 00:46:11,240 Cercavo una crepa nella barriera per far uscire tutti. 682 00:46:11,360 --> 00:46:13,040 E sapete cos'ho scoperto? 683 00:46:13,160 --> 00:46:15,200 Fuori è molto meglio di quanto credessimo. 684 00:46:15,800 --> 00:46:18,920 Esiste una specie di pietra pelosa chiamata "noce di cocco". 685 00:46:19,120 --> 00:46:21,960 E pesci così grandi da poterci ballare sopra. 686 00:46:23,600 --> 00:46:25,800 E si sono tenuti tutto questo per sé. 687 00:46:26,200 --> 00:46:29,240 Uma, ora mi serve la pietra per rompere un incantesimo. 688 00:46:29,360 --> 00:46:31,160 Di Audrey, figlia della Bella Addormentata. 689 00:46:32,640 --> 00:46:34,480 La brava ragazza è diventata cattiva? 690 00:46:35,760 --> 00:46:38,560 Beh, potrei tenermela. Vediamo che succede. 691 00:46:38,680 --> 00:46:41,960 Uma, non è il momento di scherzare! La gente è in pericolo! 692 00:46:44,640 --> 00:46:48,280 Garantiscimi che tutti i figli dei cattivi che lo desiderano, 693 00:46:48,480 --> 00:46:50,920 -potranno lasciare l'Isola. -Non posso. 694 00:46:51,640 --> 00:46:52,760 Ah, no? 695 00:46:52,960 --> 00:46:56,000 -E adesso? -D'accordo. Va bene. 696 00:46:57,000 --> 00:46:58,000 Uma! 697 00:47:00,640 --> 00:47:01,920 È una donna di parola. 698 00:47:07,800 --> 00:47:10,200 Per ora la tengo io. 699 00:47:11,760 --> 00:47:15,760 Se pensi mi fidi della tua capacità di salvare il mondo, ti sbagli di grosso. 700 00:47:17,800 --> 00:47:20,480 -È un lavoro da pirati. -Già. 701 00:47:21,480 --> 00:47:24,040 Possiamo tornare a odiarci quando sarà tutto finito. 702 00:47:28,080 --> 00:47:29,080 D'accordo. 703 00:47:30,840 --> 00:47:32,000 Dove sono le moto? 704 00:47:32,600 --> 00:47:34,320 Ah, già. Distrutte. 705 00:47:41,400 --> 00:47:42,480 Sentite questa. 706 00:47:44,040 --> 00:47:45,640 Potremmo provare a essere amici. 707 00:47:46,520 --> 00:47:49,040 Dimenticare il passato e accettare le differenze. 708 00:47:50,800 --> 00:47:51,520 Che ne dite? 709 00:47:54,280 --> 00:47:55,440 Chi vuole una gomma? 710 00:47:56,360 --> 00:47:57,320 Andiamo. 711 00:47:57,720 --> 00:47:58,720 No? 712 00:48:00,520 --> 00:48:03,040 No. Comando io. 713 00:48:03,800 --> 00:48:04,840 Andiamo. 714 00:48:20,000 --> 00:48:21,000 Dormono. 715 00:48:22,160 --> 00:48:23,320 Tutti. 716 00:48:24,120 --> 00:48:25,280 Ben è irraggiungibile. 717 00:48:25,920 --> 00:48:28,720 -Anche Geffy e Doug. -E Jane. Non c'è campo. 718 00:48:30,280 --> 00:48:31,920 Quella è la Auradon Prep? 719 00:48:32,080 --> 00:48:34,560 Sì. Quando si sveglieranno, ti piacerà quel posto. 720 00:48:36,040 --> 00:48:37,040 Cavolo. 721 00:48:37,160 --> 00:48:39,400 -È tutto così... -Assurdo. 722 00:48:40,400 --> 00:48:41,440 ...verde. 723 00:48:41,760 --> 00:48:43,920 Gli alberi hanno le foglie. 724 00:48:44,080 --> 00:48:46,120 Cosa sono quelle cose colorate sui cespugli? 725 00:48:47,280 --> 00:48:49,760 -Fiori? -I fiori sono belli. 726 00:48:50,640 --> 00:48:51,960 Melone! 727 00:48:54,160 --> 00:48:56,080 Sull'Isola non c'è cibo fresco. 728 00:48:58,160 --> 00:49:00,600 -Grazie. -Quella è uva. 729 00:49:01,680 --> 00:49:02,680 Uva? 730 00:49:04,600 --> 00:49:05,840 La adoro. 731 00:49:09,040 --> 00:49:12,440 Credo di meritarmi una ricompensa 732 00:49:12,600 --> 00:49:17,920 per i miei muscoli, la mia furbizia e il mio ruolo in questa impresa. 733 00:49:19,280 --> 00:49:20,280 Già. 734 00:49:20,480 --> 00:49:22,000 Non ti schiaccerò come una mosca. 735 00:49:24,320 --> 00:49:25,800 Pensi abbia paura di te, Jay? 736 00:49:25,960 --> 00:49:27,400 -Ragazzi. -Ragazzi. 737 00:49:30,480 --> 00:49:31,720 Rudy. 738 00:49:31,920 --> 00:49:33,120 Delizioso. 739 00:49:34,480 --> 00:49:35,760 -Che fai? -Non sono stato io. 740 00:49:35,960 --> 00:49:37,600 Lo giuro. Ok, sono stato io. 741 00:49:38,640 --> 00:49:40,200 Ehi, sai cos'è successo qui? 742 00:49:40,320 --> 00:49:43,240 Certo. È arrivata Audrey e ha addormentato tutti. 743 00:49:43,360 --> 00:49:45,600 -Poi ha trasformato alcuni in... -Ragazzi. 744 00:49:47,240 --> 00:49:48,640 Hannah è stata pietrificata. 745 00:49:52,520 --> 00:49:54,160 Tenete tutti gli occhi aperti. 746 00:49:54,320 --> 00:49:56,480 Già che ci siamo, controlliamo la scuola. 747 00:49:56,640 --> 00:49:57,600 No. 748 00:49:58,200 --> 00:50:00,800 Audrey è andata dritta alla corona, 749 00:50:00,880 --> 00:50:02,840 sarà andata al castello a cercare Ben. 750 00:50:02,960 --> 00:50:03,960 È lì che andremo. 751 00:50:04,640 --> 00:50:05,640 E chi lo dice? 752 00:50:06,680 --> 00:50:08,000 -Io. -Ah, lo dici tu. 753 00:50:08,160 --> 00:50:10,520 -E dovrebbe contare qualcosa per me? -Ragazzi. 754 00:50:14,880 --> 00:50:16,000 Al castello. 755 00:50:27,680 --> 00:50:29,600 Come ha fatto a rompere l'incantesimo? 756 00:50:29,960 --> 00:50:30,800 Non lo so. 757 00:50:31,760 --> 00:50:34,200 -E cosa ci fa Uma qui? -Ehi, no, no, no. 758 00:50:35,960 --> 00:50:37,280 Confessa, Chad. 759 00:50:39,360 --> 00:50:40,720 -Dove sono andati? -Non lo so. 760 00:50:40,880 --> 00:50:42,760 Davvero. Ma posso controllare. 761 00:50:42,840 --> 00:50:44,200 -Questo come... -Fermo! 762 00:50:51,200 --> 00:50:52,840 La faccenda si fa interessante. 763 00:50:58,720 --> 00:50:59,960 Ben! 764 00:51:00,960 --> 00:51:01,880 Da questa parte. 765 00:51:03,440 --> 00:51:06,080 -Chissà dove s'è addormentato. -Forse è pietrificato. 766 00:51:06,200 --> 00:51:07,400 D'accordo. 767 00:51:07,800 --> 00:51:08,880 Ben! 768 00:51:09,560 --> 00:51:12,080 Fiuto un profumo intenso. Facile da trovare. 769 00:51:12,200 --> 00:51:14,560 -Seguitemi, gente. -Sei fantastico, Rudy. 770 00:51:15,040 --> 00:51:16,720 Sono anche un esperto di coccole. 771 00:51:17,600 --> 00:51:19,880 Sì? Non ho mai avuto un animale da piccolo. 772 00:51:20,080 --> 00:51:22,080 Eccetto la testa d'alce di mio padre, 773 00:51:22,200 --> 00:51:23,320 -ma non... -Fermi. 774 00:51:24,000 --> 00:51:25,160 Cos'è questo? 775 00:51:28,760 --> 00:51:30,560 Era già così, per caso? 776 00:51:31,880 --> 00:51:33,280 Ok, seguitemi! 777 00:51:36,920 --> 00:51:37,920 Ben! 778 00:51:39,480 --> 00:51:40,480 Ben! 779 00:51:43,920 --> 00:51:45,040 Ben! 780 00:51:45,920 --> 00:51:47,040 Ben! 781 00:51:48,520 --> 00:51:50,280 Ferma qui, ok? 782 00:51:55,200 --> 00:51:57,120 Mi sento gli occhi addosso. 783 00:51:58,440 --> 00:51:59,680 Bene. 784 00:52:00,320 --> 00:52:02,800 Così sai fiutare le tracce, coccolare e parlare. 785 00:52:02,920 --> 00:52:05,240 Pensi che parlerebbero anche i suoi cuccioli? 786 00:52:05,720 --> 00:52:09,000 Ok, amico. Lui ha già un padrone. Se vuoi un cane, adottalo. 787 00:52:10,600 --> 00:52:12,760 Cuccioli parlanti. Pazzesco. 788 00:52:13,960 --> 00:52:15,600 -Vieni qui. -Sembra ok. 789 00:52:18,720 --> 00:52:21,360 Avrai perso il sonno a sapermi a piede libero. 790 00:52:22,000 --> 00:52:24,400 No. I draghi non perdono il sonno. 791 00:52:25,640 --> 00:52:27,760 Chissà che sapore ha il polpo fritto... 792 00:52:27,840 --> 00:52:30,480 -Suvvia, ragazze. -Accettiamo le differenze. 793 00:52:36,160 --> 00:52:39,680 -Mi sa che ci sta sfidando. -Dividiamoci e cerchiamo Audrey. 794 00:52:39,840 --> 00:52:43,000 Non ha senso. Dammi la pietra o ti farà un incantesimo. 795 00:52:43,920 --> 00:52:44,920 Ragazze! 796 00:52:45,480 --> 00:52:46,960 Abbiamo un problema. 797 00:52:48,320 --> 00:52:49,800 Ti piacciono i principi, Mal? 798 00:52:50,840 --> 00:52:52,720 Che dici di un cavaliere in armatura? 799 00:52:53,360 --> 00:52:54,640 O più di uno? 800 00:53:02,880 --> 00:53:05,680 Guardati le spalle Guardati le spalle 801 00:53:05,880 --> 00:53:07,400 Possiamo contrastare il loro attacco 802 00:53:07,480 --> 00:53:09,120 Colpirli finché le armature non vanno in frantumi 803 00:53:09,240 --> 00:53:11,720 Le cose potrebbero farsi Un po' imprevedibili 804 00:53:12,200 --> 00:53:14,640 Come vincere questa battaglia Potrebbe essere complicato 805 00:53:15,080 --> 00:53:18,000 Ma conosco il modo migliore Fatevi da parte, fatemi stare al comando 806 00:53:18,080 --> 00:53:21,000 Voi mantenete la posizione E noi li mettiamo in ginocchio 807 00:53:21,120 --> 00:53:23,160 Levate le spade se siete con me 808 00:53:23,440 --> 00:53:26,080 -Sì! -Ci superano 50 a uno 809 00:53:27,160 --> 00:53:29,960 Ma la vittoria è nostra Perché ho una strategia 810 00:53:30,080 --> 00:53:32,840 Tu a sinistra e il resto mi segua 811 00:53:32,920 --> 00:53:34,840 Questo è il mio gruppo 812 00:53:34,920 --> 00:53:36,240 No, questa è la mia squadra 813 00:53:36,320 --> 00:53:37,680 Questo è il mio territorio 814 00:53:37,760 --> 00:53:39,160 Non posso crederci! 815 00:53:39,560 --> 00:53:41,560 Ragazze, ascoltate Abbiamo problemi ben più gravi 816 00:53:41,720 --> 00:53:43,200 Mettete da parte le differenze 817 00:53:43,320 --> 00:53:45,320 Perché ora siamo tutti dalla stessa parte 818 00:53:45,400 --> 00:53:46,960 Finché non scenderà la notte 819 00:53:47,040 --> 00:53:48,080 Tutti 820 00:53:48,200 --> 00:53:51,080 Staremo insieme Finché questa battaglia non sarà finita 821 00:53:51,160 --> 00:53:54,160 Guardati le spalle Guardati le spalle 822 00:53:54,240 --> 00:53:55,480 Possiamo contrastare il loro attacco 823 00:53:55,560 --> 00:53:57,160 Colpirli finché le armature Non vanno in frantumi 824 00:53:57,240 --> 00:54:00,320 Finché non scenderà la notte Collaboreremo 825 00:54:00,440 --> 00:54:03,000 Questo non significa Che siamo dalla stessa parte 826 00:54:03,120 --> 00:54:06,040 Guardati le spalle Guardati le spalle 827 00:54:06,120 --> 00:54:09,040 Colpisci forte e veloce Sono troppo pesanti per reagire 828 00:54:09,160 --> 00:54:12,320 La situazione sta diventando Un po' pesante 829 00:54:12,400 --> 00:54:14,640 Tenete strette le armi, ben salde 830 00:54:14,920 --> 00:54:18,240 Perché se restiamo insieme Potremo uscirne 831 00:54:18,400 --> 00:54:20,880 Io creo un diversivo Voi attaccateli al fianco 832 00:54:21,000 --> 00:54:23,560 Tutti i miei soldati stiano pronti 833 00:54:23,960 --> 00:54:26,520 Possiamo farli a pezzi come coriandoli 834 00:54:27,120 --> 00:54:29,960 Noi li colpiremo frontalmente Voi contrattaccate alle spalle 835 00:54:30,080 --> 00:54:32,560 Non dimenticate che c'è in gioco Il futuro di Auradon 836 00:54:32,840 --> 00:54:35,920 Questa è guerra senza quartiere Loro ci superano in numero 837 00:54:36,040 --> 00:54:38,960 Il modo in cui si scontrano le spade È il rumore del tuono 838 00:54:39,440 --> 00:54:41,920 E noi non verremo sconfitti Non correremo mai ai ripari! 839 00:54:42,160 --> 00:54:45,120 Noi combattiamo per la vittoria E lottiamo l'uno per l'altro 840 00:54:45,320 --> 00:54:48,000 Finché non scenderà la notte Tutti 841 00:54:48,240 --> 00:54:50,960 Staremo insieme Finché questa battaglia non sarà finita 842 00:54:51,080 --> 00:54:53,840 Fianco a fianco Fianco a fianco 843 00:54:54,120 --> 00:54:55,520 Possiamo contrastare il loro attacco 844 00:54:55,600 --> 00:54:57,480 Colpirli finché le armature Non vanno in frantumi 845 00:54:57,720 --> 00:55:00,200 Finché non scenderà la notte Collaboreremo 846 00:55:00,320 --> 00:55:02,840 Questo non significa Che siamo dalla stessa parte 847 00:55:03,120 --> 00:55:06,000 Fianco a fianco Fianco a fianco 848 00:55:06,120 --> 00:55:09,440 Colpisci forte e veloce Sono troppo pesanti per reagire 849 00:55:28,560 --> 00:55:32,920 Che le armature inizino a danzare e il sortilegio io possa spezzare! 850 00:55:46,240 --> 00:55:47,400 No! 851 00:56:09,280 --> 00:56:12,080 Finché non scenderà la notte Potete stare certi 852 00:56:12,160 --> 00:56:15,080 Che vi aiuterò a vincere Questa battaglia perché 853 00:56:15,160 --> 00:56:18,000 Ti guardo le spalle Ti guardo le spalle 854 00:56:18,080 --> 00:56:21,240 Tutti per uno e questo è un fatto Cavalieri, cadete, buio totale! 855 00:56:22,920 --> 00:56:23,960 No! 856 00:56:24,720 --> 00:56:26,160 -Sì! -Sì! 857 00:56:27,040 --> 00:56:28,240 Evvai! 858 00:56:28,360 --> 00:56:29,440 Sì! 859 00:56:29,720 --> 00:56:32,400 Ce l'abbiamo fatta. Siamo fenomen... 860 00:56:34,280 --> 00:56:35,560 Ehi, ottimo lavoro. 861 00:56:37,440 --> 00:56:38,960 -No. -Noi... 862 00:56:47,440 --> 00:56:49,080 Ragazzi, su. 863 00:56:49,320 --> 00:56:51,120 È stato grandioso. 864 00:56:52,120 --> 00:56:54,800 Siamo una squadra. Ci siamo riusciti insieme. 865 00:56:55,200 --> 00:56:55,880 Coraggio. 866 00:56:58,600 --> 00:56:59,760 Avanti. 867 00:57:05,440 --> 00:57:08,960 Dobbiamo trovare il modo di rompere il ghiaccio. 868 00:57:11,600 --> 00:57:14,840 Dite una cosa che vi piace dell'altro, ok? 869 00:57:14,960 --> 00:57:16,080 Inizio io. 870 00:57:21,200 --> 00:57:22,280 Harry. 871 00:57:23,480 --> 00:57:24,560 Hai un bell'accento. 872 00:57:25,840 --> 00:57:26,800 Ora tocca a te. 873 00:57:27,440 --> 00:57:28,840 È sempre così briosa? 874 00:57:29,200 --> 00:57:31,040 Non era il tuo turno, ma grazie. 875 00:57:31,200 --> 00:57:32,960 -Ok. Evie, vieni qui. -Sì. 876 00:57:33,440 --> 00:57:35,120 -Ti voglio bene. -Anch'io. 877 00:57:35,440 --> 00:57:38,080 Adoro questa energia, ma abbiamo davvero poco tempo. 878 00:57:38,320 --> 00:57:40,600 Audrey sa che siamo qui. Dobbiamo andarcene. 879 00:57:40,800 --> 00:57:42,800 -In fretta. -Dove dorme questa cheerleader? 880 00:57:42,960 --> 00:57:45,160 Anche se non è qui, forse ci sono degli indizi. 881 00:57:45,600 --> 00:57:47,880 -È ancora nello studentato. -Hai ragione. 882 00:57:47,960 --> 00:57:49,360 Per i corsi estivi. 883 00:57:50,000 --> 00:57:51,520 Cosa? Corsi estivi? 884 00:57:51,800 --> 00:57:55,600 Corsi estivi! Ecco perché cerca vendetta. 885 00:57:55,960 --> 00:57:58,280 Ragazzi, ho bisogno che andiate a cercare Ben. 886 00:57:58,680 --> 00:58:01,640 Ci rivediamo da Evie tra due ore, ok? 887 00:58:01,880 --> 00:58:04,000 Quindi seguiamo il mio piano. 888 00:58:04,160 --> 00:58:05,480 Era un piano ovvio. 889 00:58:05,560 --> 00:58:07,400 -Uma l'ha detto per prima. -Quindi è mio. 890 00:58:07,640 --> 00:58:08,640 Come vi pare. 891 00:58:22,320 --> 00:58:23,800 Non è nel campus. 892 00:58:24,600 --> 00:58:27,520 Ho trovato il diario. Cavoli, le hai proprio rovinato la vita. 893 00:58:27,680 --> 00:58:31,200 Ok, hai trovato qualcosa che non sapessimo già o no? 894 00:58:31,720 --> 00:58:34,360 Va spesso nel Cottage Incantato, dove Flora, Fauna 895 00:58:34,520 --> 00:58:36,640 e Serenella hanno nascosto sua madre dalla tua. 896 00:58:36,800 --> 00:58:38,960 Ok, ho colto l'ironia. 897 00:58:39,600 --> 00:58:42,280 Come si può essere infelici con un letto simile? 898 00:58:43,080 --> 00:58:45,080 Ok. Come sto? 899 00:58:48,760 --> 00:58:50,160 I gioielli rimangono qui. 900 00:58:50,280 --> 00:58:52,600 -Ma lei è cattiva. -Noi no, però. 901 00:58:57,200 --> 00:58:58,040 Ben! 902 00:58:59,360 --> 00:59:00,000 Ben! 903 00:59:02,360 --> 00:59:03,560 Rudy. 904 00:59:04,480 --> 00:59:05,880 Vieni. Niente? 905 00:59:06,760 --> 00:59:08,880 Queste cose crescono proprio ovunque. 906 00:59:14,600 --> 00:59:16,840 Facciamo quel gioco per rompere il ghiaccio. 907 00:59:18,360 --> 00:59:19,720 Jay, mi piace 908 00:59:19,920 --> 00:59:23,560 il tuo modo di muoverti e saltare. 909 00:59:24,240 --> 00:59:25,520 Sono gratis, vero? 910 00:59:27,240 --> 00:59:28,640 Sì. 911 00:59:32,520 --> 00:59:34,880 Mi piace la tua passione per le bacche. 912 00:59:37,240 --> 00:59:40,240 Penso tu abbia visto tutto ora, no? 913 00:59:40,640 --> 00:59:42,840 Pietre pelose. Pesci giganti. 914 00:59:43,440 --> 00:59:46,040 Abituato a prenderti il pranzo direttamente dall'albero. 915 00:59:46,160 --> 00:59:48,080 Beh, non direi. 916 00:59:48,320 --> 00:59:50,320 Se mi alleno, uso i distributori automatici. 917 00:59:50,600 --> 00:59:52,880 Sai, sono molto impegnato con il torneo. 918 00:59:54,760 --> 00:59:57,560 Il torneo è roba da poppanti. 919 00:59:58,320 --> 01:00:01,840 Sai cosa sarebbe divertente? Fare rafting su un fiume nella giungla. 920 01:00:02,720 --> 01:00:05,200 -Alla ricerca di civiltà perdute. -O di pinguini. 921 01:00:05,560 --> 01:00:09,240 Quelli vivono più che altro sugli iceberg, ma vorrei davvero vederne uno. 922 01:00:09,360 --> 01:00:11,600 Ragazzi, siete tremendi. 923 01:00:20,720 --> 01:00:23,160 -Il tuo cane è andato di là. -Carlos! 924 01:00:23,840 --> 01:00:25,120 Rudy, cosa vedi? 925 01:00:25,280 --> 01:00:26,480 Da questa parte! 926 01:00:35,280 --> 01:00:36,840 Spero che abbiano trovato Ben. 927 01:00:38,360 --> 01:00:39,400 Che bella casa. 928 01:00:41,080 --> 01:00:42,840 È stato un vero e proprio affare. 929 01:00:58,240 --> 01:00:59,320 Va tutto bene. 930 01:01:16,960 --> 01:01:18,680 Non preoccuparti, Geffy. 931 01:01:20,000 --> 01:01:21,680 Sistemeremo le cose, 932 01:01:22,520 --> 01:01:25,960 così tutti i ragazzi dell'Isola potranno raggiungerci qui. 933 01:01:27,400 --> 01:01:29,600 Perciò, sogni d'oro. 934 01:01:39,200 --> 01:01:40,560 E questo tizio chi è? 935 01:01:40,720 --> 01:01:41,680 Doug. 936 01:01:44,200 --> 01:01:45,200 Doug. 937 01:01:46,400 --> 01:01:47,440 Svegliati. 938 01:01:48,840 --> 01:01:51,000 -Svegliati. -È sotto incantesimo. 939 01:01:52,040 --> 01:01:54,760 -È un po' tonta? -È emotivamente coinvolta, ok? 940 01:01:57,680 --> 01:02:00,040 In tal caso, dovrebbe riuscire a svegliarlo. 941 01:02:02,360 --> 01:02:05,120 Il bacio del vero amore. Funziona sempre. 942 01:02:07,160 --> 01:02:09,120 Non ci siamo ancora davvero dichiarati. 943 01:02:15,120 --> 01:02:16,320 Potete lasciarci soli? 944 01:02:30,000 --> 01:02:31,360 Non andare nel panico, è tutto okay 945 01:02:31,440 --> 01:02:33,320 Perché il vero amore Può salvare la situazione 946 01:02:33,440 --> 01:02:36,400 E io credo che proviamo la stessa cosa Ma non lo so con certezza 947 01:02:36,840 --> 01:02:40,120 Quando ci siamo conosciuti, è stato dolce Lui era così attratto da me 948 01:02:40,240 --> 01:02:43,400 Sembra che siamo destinati Ma non lo so con certezza 949 01:02:43,960 --> 01:02:46,800 Mi ama O non mi ama? 950 01:02:47,040 --> 01:02:50,920 Io lo amo? E l'amore è forte a sufficienza? 951 01:02:51,040 --> 01:02:52,960 -Un bacio -Un bacio 952 01:02:53,120 --> 01:02:55,040 Si riduce tutto a questo Un bacio 953 01:02:55,280 --> 01:02:56,400 Un bacio 954 01:02:57,960 --> 01:02:59,560 Un bacio Un bacio 955 01:02:59,680 --> 01:03:01,200 Questo potrebbe essere il momento 956 01:03:01,360 --> 01:03:04,840 Io voglio sapere Quindi ora vado 957 01:03:07,560 --> 01:03:09,240 Sono rilassata, mantengo la calma 958 01:03:09,480 --> 01:03:11,000 Credo che lui sia Da sempre innamorato di me 959 01:03:11,080 --> 01:03:14,120 Ma forse ho capito male, Quindi non lo so con certezza 960 01:03:14,840 --> 01:03:17,880 Lui è così buono, mi protegge Ma forse sono troppo cattiva 961 01:03:18,000 --> 01:03:21,000 Potremmo essere una coppia perfetta No, non lo so con certezza 962 01:03:21,600 --> 01:03:24,600 Mi ama O non mi ama? 963 01:03:24,800 --> 01:03:29,120 Io lo amo? E l'amore è forte a sufficienza? 964 01:03:30,720 --> 01:03:32,320 Un bacio Un bacio 965 01:03:32,400 --> 01:03:34,000 Si riduce tutto a questo 966 01:03:34,080 --> 01:03:35,800 Un bacio Un bacio 967 01:03:37,520 --> 01:03:39,040 Un bacio Un bacio 968 01:03:39,160 --> 01:03:40,560 Questo potrebbe essere il momento 969 01:03:40,640 --> 01:03:45,320 Io voglio sapere Quindi ora vado 970 01:03:46,720 --> 01:03:48,960 Sì, vado 971 01:03:50,360 --> 01:03:53,440 Sento che il cuore mi batte E dice che funzionerà 972 01:03:53,960 --> 01:03:57,680 Ma se sto sognando Farà male 973 01:03:58,400 --> 01:04:01,640 Che lo faccia o non lo faccia E se io lo amo e lui no 974 01:04:01,800 --> 01:04:03,360 È il mio Romeo? 975 01:04:04,240 --> 01:04:08,480 C'è un solo modo per saperlo 976 01:04:09,720 --> 01:04:11,200 Ehi! 977 01:04:21,680 --> 01:04:22,880 Ehi! 978 01:04:23,520 --> 01:04:25,080 Un bacio Un bacio 979 01:04:25,200 --> 01:04:26,800 Si riduce tutto a questo 980 01:04:26,880 --> 01:04:28,720 Un bacio Un bacio 981 01:04:30,520 --> 01:04:32,160 Un bacio Un bacio 982 01:04:32,280 --> 01:04:33,680 Questo potrebbe essere il momento 983 01:04:34,000 --> 01:04:38,000 Lo voglio sapere Quindi vado 984 01:04:39,520 --> 01:04:41,880 Ecco, vado 985 01:04:43,160 --> 01:04:46,520 Ecco, vado 986 01:04:46,680 --> 01:04:49,800 Ecco, vado 987 01:05:25,240 --> 01:05:26,600 Ben! 988 01:05:30,840 --> 01:05:33,520 Ragazzi, che puzza. Stavolta non sono stato io. 989 01:05:40,320 --> 01:05:41,160 Gil. 990 01:05:48,840 --> 01:05:49,960 Gil. 991 01:05:56,680 --> 01:05:58,320 Devi allenare il fiuto. 992 01:05:58,440 --> 01:05:59,600 Non credo proprio. 993 01:06:02,680 --> 01:06:03,760 Ben? 994 01:06:03,920 --> 01:06:05,120 È stata Audrey? 995 01:06:05,240 --> 01:06:07,080 Riconosco quei pantaloni. 996 01:06:09,400 --> 01:06:11,840 Si è fatto la bua. Ecco perché è così scontroso. 997 01:06:12,080 --> 01:06:16,560 Mio padre diceva che suo padre aveva una bassa soglia del dolore. 998 01:06:18,800 --> 01:06:20,640 Ti intendi di animali. Fa' qualcosa. 999 01:06:20,840 --> 01:06:22,800 Ma... Ok, d'accordo. 1000 01:06:26,520 --> 01:06:27,640 Ehi, Ben. 1001 01:06:28,440 --> 01:06:30,800 Sono io, Carlos. 1002 01:06:32,080 --> 01:06:34,320 Ben! Ben! Sono Carlos, ok? 1003 01:06:34,480 --> 01:06:35,680 Mi conosci. 1004 01:06:36,760 --> 01:06:39,440 Una volta mi hai aiutato con Rudy. Ti ricordi? 1005 01:06:39,760 --> 01:06:41,800 Lascia che ti aiuti io. 1006 01:06:42,840 --> 01:06:44,320 Forza. Fammi vedere la mano. 1007 01:06:45,360 --> 01:06:46,800 Avanti. Da bravo. 1008 01:06:47,600 --> 01:06:49,160 Bestia... Re... 1009 01:06:49,920 --> 01:06:51,280 Lasciamo perdere. 1010 01:06:51,960 --> 01:06:53,200 Oh, è proprio grossa. 1011 01:06:55,240 --> 01:06:57,360 Contiamo, ok? Uno... 1012 01:06:58,760 --> 01:06:59,960 -Due. -Due... 1013 01:07:03,040 --> 01:07:05,120 Ecco qua. Fatto! 1014 01:07:15,000 --> 01:07:16,200 Ehi. 1015 01:07:17,480 --> 01:07:19,160 -Ero preoccupato. -Non sei venuto. 1016 01:07:19,240 --> 01:07:21,360 -Non ho scordato la festa. -Temevo t'avesse preso. 1017 01:07:21,520 --> 01:07:23,600 -Sono felice tu stia bene. -Sono felice tu stia bene. 1018 01:07:26,880 --> 01:07:27,880 D'accordo. 1019 01:07:28,600 --> 01:07:29,680 -Stai bene? -Sì. 1020 01:07:29,800 --> 01:07:31,400 Siediti qui, ok? 1021 01:07:31,560 --> 01:07:32,520 Ecco qua. 1022 01:07:37,240 --> 01:07:40,800 -È stato strano. -Sì, vero? 1023 01:07:42,280 --> 01:07:43,560 Sì, già. 1024 01:07:46,440 --> 01:07:47,720 Ti serve altra acqua. 1025 01:07:49,000 --> 01:07:50,080 No, ti prego... 1026 01:07:51,480 --> 01:07:52,920 Ti prego, basta. 1027 01:07:53,960 --> 01:07:56,840 È acqua del Lago Incantato. Non penso faccia granché. 1028 01:07:58,560 --> 01:08:01,240 Bene, bene, bene. 1029 01:08:02,560 --> 01:08:04,080 Harry Uncino. 1030 01:08:04,440 --> 01:08:07,440 E tu, mio piccolo anatroccolo, sei... 1031 01:08:08,400 --> 01:08:09,480 incantevole. 1032 01:08:12,080 --> 01:08:14,400 Ok. Incantevole e fidanzata. 1033 01:08:14,840 --> 01:08:17,360 -Giusto per chiarire. -Aspettate. 1034 01:08:19,080 --> 01:08:20,760 Da che parte stanno? 1035 01:08:22,200 --> 01:08:23,760 Sono fuggiti, ora sono con noi. 1036 01:08:23,920 --> 01:08:26,360 Mal ha la pietra, servirà a fermare Audrey. 1037 01:08:26,560 --> 01:08:28,240 -Dopo i dettagli. -La pietra di Ade? 1038 01:08:28,440 --> 01:08:29,720 Mal è tornata sull'Isola? 1039 01:08:29,800 --> 01:08:31,600 I dettagli dopo. Ora andiamo da Mal, 1040 01:08:31,680 --> 01:08:33,080 -Evie e Uma. Forza. -Uma? 1041 01:08:33,160 --> 01:08:34,800 -I dettagli dopo. -D'accordo. 1042 01:08:41,720 --> 01:08:42,760 Ehi, Jay... 1043 01:08:43,840 --> 01:08:46,640 Grazie per avermi salvato, bel faccino. 1044 01:08:53,920 --> 01:08:57,320 Che idea grandiosa controllare la camera di Audrey. 1045 01:08:58,240 --> 01:09:00,160 Ora siamo sulla strada giusta. 1046 01:09:00,400 --> 01:09:02,160 Mi sono persa qualche insulto? 1047 01:09:04,400 --> 01:09:07,640 Ecco... Volevo solo ringraziarti. 1048 01:09:11,520 --> 01:09:12,480 No! 1049 01:09:12,720 --> 01:09:16,040 Pensate di essere sulla giusta strada? Non andrete da nessuna parte. 1050 01:09:18,040 --> 01:09:19,320 Complichiamo le cose. 1051 01:09:19,680 --> 01:09:22,520 E se andassimo a casa mia a guardare la TV? 1052 01:09:22,760 --> 01:09:24,200 Ordiniamo qualcosa online? 1053 01:09:24,640 --> 01:09:26,160 Sì? Sì, dai. 1054 01:09:26,840 --> 01:09:28,080 Ti va una pizza? 1055 01:09:29,000 --> 01:09:32,160 Già, non ti piace la pizza. Allora un'insalata! 1056 01:09:33,520 --> 01:09:35,080 No, no, no, Audrey. 1057 01:09:35,520 --> 01:09:36,840 Audrey. Audrey! 1058 01:09:38,240 --> 01:09:39,360 Audrey! 1059 01:09:43,440 --> 01:09:44,560 Audrey! 1060 01:09:46,680 --> 01:09:49,200 Non so di chi sia il compleanno, ma voglio questa torta. 1061 01:09:52,640 --> 01:09:56,120 Forse ho esagerato un po' 1062 01:09:56,600 --> 01:09:58,680 chiamandoti "Gamberetto" ed escludendoti dal gruppo. 1063 01:10:00,640 --> 01:10:01,680 Già. 1064 01:10:02,200 --> 01:10:04,040 Insieme potevamo rivoluzionare l'Isola. 1065 01:10:22,560 --> 01:10:23,560 Celia! 1066 01:10:23,720 --> 01:10:24,760 Siamo in trappola! 1067 01:10:25,400 --> 01:10:27,760 State bene? Che succede? 1068 01:10:28,840 --> 01:10:33,040 Paura e sofferenza ci hai causato. Ora sparisci senza emettere fiato! 1069 01:10:35,560 --> 01:10:37,720 I miei incantesimi non funzionano. 1070 01:10:37,920 --> 01:10:39,840 La magia di Audrey è sempre più forte. 1071 01:10:42,880 --> 01:10:47,280 Paura e sofferenza ci hai causato. Ora sparisci senza emettere fiato! 1072 01:10:55,360 --> 01:10:56,480 Ce l'avete fatta! 1073 01:10:57,760 --> 01:10:59,000 Insieme! 1074 01:11:00,040 --> 01:11:02,000 Ecco ciò che intendevo. 1075 01:11:03,320 --> 01:11:05,000 Penso tu piaccia alla mia conchiglia. 1076 01:11:11,680 --> 01:11:13,200 Perché non la tieni tu? 1077 01:11:20,720 --> 01:11:22,920 C'è la tua dolce metà! 1078 01:11:29,240 --> 01:11:30,200 Ben! 1079 01:11:32,440 --> 01:11:35,120 -Tutto bene? -Sì, molto meglio ora. 1080 01:11:35,360 --> 01:11:36,960 -Stai bene? -Sì. 1081 01:11:39,240 --> 01:11:40,560 Tutto ok? 1082 01:11:41,760 --> 01:11:43,800 Sapevo che ci avresti aiutato. 1083 01:11:46,880 --> 01:11:48,840 -E questa? -Già. 1084 01:11:49,000 --> 01:11:50,720 -Potrei abituarmici. -Ti piace? 1085 01:11:50,840 --> 01:11:52,080 La adoro. 1086 01:11:52,480 --> 01:11:53,720 E invece quelli? 1087 01:11:54,800 --> 01:11:56,400 -No. -A me piacciono. 1088 01:11:58,120 --> 01:12:02,560 Secondo noi Audrey è al Cottage Incantato, ma non sappiamo dove si trovi. 1089 01:12:02,640 --> 01:12:05,480 -Ti ci ha mai portato? -Ogni anno con Fata Smemorina. 1090 01:12:05,960 --> 01:12:08,120 Dov'è Fata Smemorina, quando serve? 1091 01:12:08,480 --> 01:12:09,520 Vorrei tanto saperlo. 1092 01:12:11,600 --> 01:12:15,160 Ehi, forse non è un buon momento, ma... 1093 01:12:16,560 --> 01:12:19,560 Buon compleanno. L'ho fatta con la stampante 3D. 1094 01:12:21,960 --> 01:12:23,840 È la combinazione dei nostri nomi. 1095 01:12:24,440 --> 01:12:26,560 -Sì, certo. -Sì, perché, 1096 01:12:26,720 --> 01:12:29,200 sai, stiamo insieme. Siamo una coppia. 1097 01:12:29,480 --> 01:12:32,000 -Perché Jane e Carlos formano "Jarlos". -Eh, già. 1098 01:12:32,280 --> 01:12:33,680 Potevo anche fare "Cane", 1099 01:12:33,960 --> 01:12:36,400 ma ho scelto "Jarlos". O preferisci "Cane"? 1100 01:12:36,640 --> 01:12:38,680 -No. La adoro. -Sì, preferisci "Cane". 1101 01:12:38,840 --> 01:12:41,360 Non importa. La rifaccio. Nessun problema. 1102 01:12:41,440 --> 01:12:42,600 No, Carlos. 1103 01:12:42,880 --> 01:12:44,040 È perfetta. 1104 01:12:49,840 --> 01:12:51,800 Doug! Va' con Jane. 1105 01:12:52,200 --> 01:12:54,480 -Troviamo Fata Smemorina. -Servono muscoli. 1106 01:12:54,960 --> 01:12:57,040 -Ehi. -Beh, vado io. 1107 01:12:57,560 --> 01:12:59,240 Già, in realtà, preferirei. 1108 01:12:59,440 --> 01:13:01,880 -Sì, ecco, anch'io. -Idem. 1109 01:13:02,840 --> 01:13:04,560 Già, pure io. 1110 01:13:05,160 --> 01:13:06,840 D'accordo, facciamolo. 1111 01:13:07,000 --> 01:13:08,680 -Andiamo, Jane. -Va bene. 1112 01:13:08,840 --> 01:13:10,400 -Sta' attenta, ok? -Certo. 1113 01:13:22,360 --> 01:13:23,520 Vieni, Rudy. 1114 01:14:08,320 --> 01:14:09,400 Di sopra non c'è. 1115 01:14:23,880 --> 01:14:24,880 Chad? 1116 01:14:25,800 --> 01:14:26,920 Voglio la mia mamma. 1117 01:14:28,000 --> 01:14:29,120 No. 1118 01:14:29,800 --> 01:14:31,040 Va tutto bene. 1119 01:14:32,760 --> 01:14:34,320 Cos'è successo, amico? 1120 01:14:42,000 --> 01:14:43,720 Ben. Ben! 1121 01:14:45,560 --> 01:14:46,800 La tua faccia. 1122 01:14:48,640 --> 01:14:49,640 Se n'è andata? 1123 01:14:51,480 --> 01:14:53,480 La porta è aperta. Sono libero. 1124 01:14:53,680 --> 01:14:54,840 Libertà! 1125 01:14:56,920 --> 01:14:58,040 Libertà! 1126 01:15:08,720 --> 01:15:10,120 Oh, cielo. 1127 01:15:15,320 --> 01:15:16,480 Ciao, mamma. 1128 01:15:18,360 --> 01:15:22,160 Non so se mi senti, ma è stata una giornata assurda. 1129 01:15:23,600 --> 01:15:26,880 Di positivo c'è che è stato il compleanno più lungo della storia. 1130 01:15:27,480 --> 01:15:30,080 Di negativo c'è che sono tutti sotto incantesimo. 1131 01:15:31,240 --> 01:15:33,320 Carlos si è ricordato il mio compleanno. 1132 01:15:33,440 --> 01:15:34,600 Vedi? 1133 01:15:35,440 --> 01:15:38,760 Scopriremo come rompere l'incantesimo. Ce la faremo, mamma. 1134 01:15:42,320 --> 01:15:45,280 Ok, facciamola finita. Occupiamoci di Audrey. 1135 01:15:46,120 --> 01:15:48,320 Che dite, ragazze? È ora di risolvere la cosa. 1136 01:15:49,720 --> 01:15:50,960 Sapete, un giorno 1137 01:15:51,120 --> 01:15:53,600 dovrete dirmi come avete fatto a fare squadra. 1138 01:15:53,760 --> 01:15:57,400 Mal ha promesso di permettere ai ragazzi di lasciare l'Isola 1139 01:15:57,520 --> 01:15:59,320 -una volta finito tutto. -Mal? 1140 01:15:59,800 --> 01:16:01,480 Devo dirvi una cosa, ragazzi. 1141 01:16:11,120 --> 01:16:12,520 Vi ho mentito. 1142 01:16:17,040 --> 01:16:19,400 I ragazzi non potranno lasciare l'Isola. 1143 01:16:20,000 --> 01:16:23,080 -Che vuoi dire? -Il programma è annullato. 1144 01:16:24,600 --> 01:16:28,240 La barriera verrà chiusa per sempre. 1145 01:16:29,480 --> 01:16:30,880 Per la sicurezza di Auradon. 1146 01:16:32,560 --> 01:16:33,560 Aspetta. 1147 01:16:35,280 --> 01:16:39,640 Perciò, stiamo salvando la vostra gente per una bugia. 1148 01:16:42,720 --> 01:16:44,560 Sapevo che non dovevo fidarmi di te. 1149 01:16:46,000 --> 01:16:47,600 Sei una grande egoista. 1150 01:16:49,520 --> 01:16:51,680 E tu, Re Ben... 1151 01:16:56,960 --> 01:16:59,080 vorrai rispedirci tutti sull'Isola. 1152 01:17:03,800 --> 01:17:05,200 Sai una cosa? 1153 01:17:06,000 --> 01:17:07,520 Ti credevo valorosa. 1154 01:17:08,240 --> 01:17:09,600 Sei solo una codarda. 1155 01:17:10,120 --> 01:17:12,640 Che ha paura di dirmi che non rivedrò più mio padre. 1156 01:17:12,800 --> 01:17:14,480 Celia. Celia. 1157 01:17:14,640 --> 01:17:15,800 Celia, no! 1158 01:17:15,920 --> 01:17:17,840 -Celia! -No! No. 1159 01:17:20,320 --> 01:17:22,040 Recupera il potere e accenditi! 1160 01:17:24,960 --> 01:17:27,440 Recupera il potere e accenditi! 1161 01:17:31,960 --> 01:17:33,120 Un vero peccato. 1162 01:17:35,320 --> 01:17:37,200 Cerchiamo Gil e lasciamoli marcire qui. 1163 01:17:37,760 --> 01:17:38,800 No. 1164 01:17:42,280 --> 01:17:43,240 Uma! 1165 01:17:50,520 --> 01:17:51,440 Evie... 1166 01:17:52,480 --> 01:17:54,160 Mi dispiace tanto. 1167 01:17:54,640 --> 01:17:57,360 Mi dispiace, io... Pensavo che... 1168 01:17:57,960 --> 01:18:01,480 Avevo paura di dirtelo. Temevo di perdere la mia migliore amica. 1169 01:18:01,600 --> 01:18:05,680 Ma dovevo fare qualcosa per proteggere Auradon. 1170 01:18:06,320 --> 01:18:08,360 Hai scelto tu di chiudere la barriera? 1171 01:18:08,480 --> 01:18:10,000 L'ho fatto per noi. 1172 01:18:11,640 --> 01:18:15,840 Per la nostra vita, per tutto ciò che abbiamo qui. 1173 01:18:16,000 --> 01:18:17,280 Per la nostra vita? 1174 01:18:18,560 --> 01:18:21,320 E i ragazzi che abbiamo lasciato sull'Isola? 1175 01:18:22,440 --> 01:18:24,160 E la promessa fatta loro? 1176 01:18:25,080 --> 01:18:26,720 Eravamo la loro unica speranza. 1177 01:18:29,240 --> 01:18:31,720 Pensavo avresti difeso i figli dei cattivi. 1178 01:18:34,840 --> 01:18:36,520 Invece, non hai fatto che mentire. 1179 01:18:39,800 --> 01:18:41,040 A loro. A Jay. 1180 01:18:42,520 --> 01:18:44,160 A Carlos. 1181 01:18:45,640 --> 01:18:47,120 E anche a me. 1182 01:18:49,880 --> 01:18:51,400 Siamo la tua famiglia. 1183 01:18:53,600 --> 01:18:54,600 Evie. 1184 01:18:57,600 --> 01:19:00,440 Evie, dai. Non avevo altra scelta! 1185 01:19:04,920 --> 01:19:05,960 No. 1186 01:19:14,080 --> 01:19:17,840 Ecco, sei rimasta sola E te lo meriti 1187 01:19:18,840 --> 01:19:23,800 I tuoi amici sono stati pietrificati Ed è colpa tua 1188 01:19:23,920 --> 01:19:28,280 Dovevi servire una causa Ma l'hai fatto 1189 01:19:28,880 --> 01:19:33,840 O ti sei posta in un modo falso? 1190 01:19:37,080 --> 01:19:41,480 Perché dire tutte quelle bugie? Ti senti indegna 1191 01:19:41,680 --> 01:19:47,160 Come se ti mancasse La terra sotto ai piedi 1192 01:19:47,320 --> 01:19:51,400 Ma un mucchio di bugie Non sono fondamenta solide 1193 01:19:51,840 --> 01:19:57,040 Non si può costruire un castello Su una montagna di sabbia 1194 01:19:57,200 --> 01:20:02,120 Questa non è la favola di tuo padre 1195 01:20:02,320 --> 01:20:08,280 E no, non è colpa di tua madre se fallisci 1196 01:20:08,360 --> 01:20:13,640 Perciò quando la tua storia diverrà nota 1197 01:20:13,760 --> 01:20:17,320 Assicurati che scrivano 1198 01:20:17,480 --> 01:20:23,560 C'era una volta una ragazza Che combatté un drago 1199 01:20:23,680 --> 01:20:28,520 Quel drago ero io 1200 01:20:28,640 --> 01:20:31,240 Dopo un'infanzia sprecata 1201 01:20:31,400 --> 01:20:35,560 Affrontò se stessa, disse la verità 1202 01:20:35,640 --> 01:20:41,280 Ecco come vedo il mio "c'era una volta" 1203 01:20:41,480 --> 01:20:45,400 Questa volta 1204 01:20:48,520 --> 01:20:49,680 Uma! 1205 01:20:50,720 --> 01:20:54,200 Uma, fermati! Ti prego. Ho bisogno del tuo aiuto. 1206 01:20:54,360 --> 01:20:56,480 Insieme possiamo farcela. 1207 01:20:56,600 --> 01:20:58,440 I tuoi amici ti hanno piantata in asso? 1208 01:20:59,640 --> 01:21:00,800 Bene. 1209 01:21:01,000 --> 01:21:04,280 Ben ha visto qualcosa in te. E oggi anch'io, Uma. 1210 01:21:04,360 --> 01:21:07,040 Uma, a te importa di tutti. 1211 01:21:07,160 --> 01:21:09,680 E Auradon merita di essere salvata. 1212 01:21:10,320 --> 01:21:12,560 Ti prego, aiutaci. 1213 01:21:15,720 --> 01:21:19,440 Bel discorso, ma lei ha già preso una decisione. 1214 01:21:21,720 --> 01:21:25,080 Tu hai fatto il guaio, Mal. Ora tu trovi la soluzione. 1215 01:21:26,160 --> 01:21:27,360 Andiamo. 1216 01:21:32,760 --> 01:21:35,280 La vita non è un libro di favole 1217 01:21:35,400 --> 01:21:38,200 Ma si svolge in capitoli 1218 01:21:38,320 --> 01:21:42,880 Volta pagina e inizia a fare ammenda 1219 01:21:42,960 --> 01:21:45,640 Non c'è garanzia prestabilita 1220 01:21:45,760 --> 01:21:48,520 Di un "e vissero felici e contenti" 1221 01:21:48,600 --> 01:21:50,840 Sforzati di fare del tuo meglio 1222 01:21:50,920 --> 01:21:56,000 Prima che la tua storia finisca 1223 01:21:56,160 --> 01:22:01,440 Così quando finirà Diranno 1224 01:22:01,600 --> 01:22:06,440 C'era una volta una ragazza Che volò più in alto 1225 01:22:06,600 --> 01:22:08,400 C'era una volta una ragazza 1226 01:22:08,640 --> 01:22:11,640 Che fece la cosa giusta 1227 01:22:11,760 --> 01:22:15,440 C'era una volta un'unione Lei cambiò opinione 1228 01:22:15,560 --> 01:22:18,560 Per far cambiare idea a loro 1229 01:22:18,680 --> 01:22:20,120 Deve essere questo 1230 01:22:20,240 --> 01:22:25,120 Il mio "c'era una volta" 1231 01:22:25,320 --> 01:22:28,840 Questo "c'era una volta" 1232 01:22:29,040 --> 01:22:30,560 Finalmente vedrò 1233 01:22:30,720 --> 01:22:36,760 Il mio "c'era una volta" 1234 01:22:36,920 --> 01:22:40,160 Questa volta 1235 01:22:48,800 --> 01:22:50,080 Aiutami, Mal! 1236 01:22:50,240 --> 01:22:52,120 Sì, salva la tua amichetta, Mal! 1237 01:23:16,160 --> 01:23:17,760 Aiutami, Mal! 1238 01:23:20,760 --> 01:23:22,840 Attenta a non friggere la ragazzina. 1239 01:23:34,120 --> 01:23:36,360 Non ce la può fare senza pietra. 1240 01:23:36,800 --> 01:23:38,200 Aiutami, Mal! 1241 01:23:41,280 --> 01:23:42,520 Andiamo. 1242 01:23:44,960 --> 01:23:46,680 Sta' ferma, mocciosa! 1243 01:23:59,520 --> 01:24:00,720 Insieme siamo più forti. 1244 01:24:01,200 --> 01:24:03,160 Insieme siamo più forti! Sono qui, Mal! 1245 01:24:04,040 --> 01:24:07,640 Recupera il potere e accenditi! Sono qui, amica. Sono qui. 1246 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 Recupera il potere e accenditi. 1247 01:24:17,720 --> 01:24:18,880 Sì! 1248 01:24:22,560 --> 01:24:23,880 Ne vuoi un assaggio? 1249 01:24:24,600 --> 01:24:25,800 No, no! 1250 01:24:43,680 --> 01:24:44,680 Vai, Mal! 1251 01:24:44,800 --> 01:24:47,080 -Vai, Mal! -Puoi farcela! Forza! 1252 01:24:57,040 --> 01:24:59,320 -Sì! Andiamo! -Sì! 1253 01:25:10,760 --> 01:25:11,760 Mal! 1254 01:25:12,760 --> 01:25:13,760 Celia. 1255 01:25:14,600 --> 01:25:16,520 Va tutto bene. Sei salva. 1256 01:25:29,160 --> 01:25:30,240 Audrey? 1257 01:25:31,760 --> 01:25:32,880 No. 1258 01:25:37,560 --> 01:25:39,360 Sei Ade solo per metà. 1259 01:25:39,920 --> 01:25:42,640 La pietra non farà per te ciò che fa per me. 1260 01:26:01,040 --> 01:26:02,200 -Ho fame. -Ho fame. 1261 01:26:02,960 --> 01:26:03,960 Anch'io. 1262 01:26:16,320 --> 01:26:17,640 Mamma. Mamma! 1263 01:26:17,760 --> 01:26:19,800 Bibbidi, bobbidi, cos'è successo? 1264 01:26:20,240 --> 01:26:22,680 L'incantesimo è stato spezzato. Va tutto bene. 1265 01:26:30,320 --> 01:26:32,280 Forza. Andiamo. 1266 01:26:33,080 --> 01:26:34,480 -Tutto a posto? -Sì. 1267 01:26:39,640 --> 01:26:40,800 La stiamo perdendo. 1268 01:26:47,720 --> 01:26:50,840 C'è solo una persona al mondo in grado 1269 01:26:51,000 --> 01:26:52,680 di fare qualcosa per lei: Ade. 1270 01:26:53,080 --> 01:26:55,000 Ade? Non lo farebbe mai. 1271 01:26:55,760 --> 01:26:58,560 -Non voglio rischiare. -In realtà, per me potrebbe farlo. 1272 01:27:00,640 --> 01:27:01,680 È mio padre. 1273 01:27:09,480 --> 01:27:11,560 Beh, allora mando le guardie a prenderlo. 1274 01:27:12,720 --> 01:27:14,200 Mi faccio dare un passaggio. 1275 01:27:16,920 --> 01:27:18,080 L'Isola è la mia casa. 1276 01:27:19,760 --> 01:27:21,280 Qualcuno resti a proteggerla. 1277 01:27:22,520 --> 01:27:24,840 Beh, allora ti servirà il tuo primo ufficiale. 1278 01:27:27,240 --> 01:27:29,000 L'Isola sarà proprio in buone mani. 1279 01:27:32,480 --> 01:27:33,680 Posso andare anch'io? 1280 01:27:36,560 --> 01:27:38,600 Vorrei poter restare in entrambi i posti. 1281 01:27:50,320 --> 01:27:52,000 Evie aveva ragione. 1282 01:27:53,120 --> 01:27:56,800 Avremmo davvero potuto essere amiche. 1283 01:28:00,720 --> 01:28:03,200 Mi dispiace molto di avervi mentito, ragazzi. 1284 01:28:04,000 --> 01:28:05,440 Non ve lo meritavate. 1285 01:28:05,680 --> 01:28:07,480 Volevi solo fare la cosa giusta. 1286 01:28:08,080 --> 01:28:09,080 Già. 1287 01:28:17,880 --> 01:28:18,840 Ho capito. 1288 01:28:49,000 --> 01:28:50,160 Grazie di esser venuto. 1289 01:28:50,840 --> 01:28:52,800 Non avevo molta scelta. 1290 01:28:54,680 --> 01:28:55,840 Puoi svegliarla? 1291 01:28:56,680 --> 01:28:59,120 Da quando gli eroi si preoccupano per i cattivi? 1292 01:28:59,560 --> 01:29:01,600 -Lei è... -Una dei vostri. 1293 01:29:03,560 --> 01:29:04,640 Giusto. 1294 01:29:07,440 --> 01:29:10,200 Quando voi cercate di distruggere il mondo 1295 01:29:11,640 --> 01:29:13,360 è un errore di valutazione. 1296 01:29:15,040 --> 01:29:16,640 Ma se lo facciamo noi... 1297 01:29:17,560 --> 01:29:19,240 ci fate marcire in prigione. 1298 01:29:21,680 --> 01:29:22,720 Giusto, Bestia? 1299 01:29:29,360 --> 01:29:30,880 Beh, mi serviranno le mani. 1300 01:29:55,560 --> 01:29:56,840 Non ho perso il tocco. 1301 01:30:05,480 --> 01:30:06,720 Papà! 1302 01:30:34,440 --> 01:30:35,560 Audrey. 1303 01:30:35,920 --> 01:30:37,280 È tutto a posto. 1304 01:30:40,880 --> 01:30:42,480 Ditemi che è stato un incubo. 1305 01:30:43,000 --> 01:30:44,320 Lo vorrei tanto. 1306 01:30:44,880 --> 01:30:47,080 Ma ora è finita. 1307 01:30:53,120 --> 01:30:54,200 Mi dispiace. 1308 01:30:56,560 --> 01:30:58,000 Volevo farvi del male. 1309 01:31:00,120 --> 01:31:01,880 Ferire tutti voi. 1310 01:31:09,640 --> 01:31:12,560 Avrei dovuto scusarmi con te... 1311 01:31:13,560 --> 01:31:15,240 molto tempo fa. 1312 01:31:18,400 --> 01:31:19,560 Anch'io. 1313 01:31:22,800 --> 01:31:24,040 E forse, 1314 01:31:24,640 --> 01:31:28,400 anche io ti devo delle scuse. 1315 01:31:38,440 --> 01:31:40,040 Già. 1316 01:32:00,200 --> 01:32:01,240 Papà! 1317 01:32:07,800 --> 01:32:10,520 Ora sentirò di nuovo la tua mancanza. 1318 01:32:12,840 --> 01:32:14,800 Grazie per questo bagno di luce. 1319 01:33:05,560 --> 01:33:07,080 Eccoli qua. 1320 01:33:13,800 --> 01:33:14,720 Ciao. 1321 01:33:30,880 --> 01:33:34,360 Grazie per essere qui oggi a celebrare il nostro fidanzamento. 1322 01:33:34,480 --> 01:33:37,600 Non potrei essere più fiero e felice di chiamarti "mia Regina". 1323 01:33:40,200 --> 01:33:41,200 Perciò... 1324 01:33:41,760 --> 01:33:43,040 in alto i calici. 1325 01:33:43,800 --> 01:33:45,400 Alla futura Regina di Auradon. 1326 01:33:45,520 --> 01:33:47,400 Alla nostra Regina di Auradon! 1327 01:33:49,280 --> 01:33:52,440 -Discorso, Sua Specialità. -Discorso, Sua Raffinatezza. 1328 01:34:07,600 --> 01:34:08,680 Non posso. 1329 01:34:11,960 --> 01:34:14,800 -Non posso diventare Regina di Auradon. -Mal. 1330 01:34:15,600 --> 01:34:17,600 Non posso voltare le spalle all'Isola. 1331 01:34:24,160 --> 01:34:25,840 Abbiamo preso la decisione... 1332 01:34:27,280 --> 01:34:29,000 di chiudere le barriere per sempre. 1333 01:34:32,960 --> 01:34:34,520 È stata una mia idea. 1334 01:34:37,760 --> 01:34:39,280 Ma non era quella giusta. 1335 01:34:42,600 --> 01:34:43,760 Ho capito... 1336 01:34:44,840 --> 01:34:47,560 che non si può vivere nella paura... 1337 01:34:49,480 --> 01:34:52,360 perché, in realtà, non protegge proprio da niente. 1338 01:34:54,880 --> 01:34:57,960 Non si sa mai da dove può venire fuori il male. 1339 01:34:59,200 --> 01:35:02,440 E nemmeno da dove possono venire fuori gli eroi. 1340 01:35:02,560 --> 01:35:05,920 Senza Uma e i suoi pirati, Auradon sarebbe scomparsa. 1341 01:35:08,480 --> 01:35:09,840 E senza Ade... 1342 01:35:10,840 --> 01:35:12,240 mio padre... 1343 01:35:20,640 --> 01:35:21,920 ...anche Audrey. 1344 01:35:27,320 --> 01:35:30,240 Tutti noi siamo capaci di buone e cattive azioni, 1345 01:35:30,680 --> 01:35:33,720 a prescindere dal lato della barriera da cui proveniamo. 1346 01:35:35,640 --> 01:35:39,040 Ed ecco perché non posso diventare Regina di Auradon. 1347 01:35:39,200 --> 01:35:42,080 Devo essere anche la Regina dell'Isola. 1348 01:35:42,200 --> 01:35:46,360 Ed è arrivato il momento di abbattere la barriera per sempre. 1349 01:35:47,520 --> 01:35:48,920 Non possiamo farlo. 1350 01:35:49,200 --> 01:35:50,560 La decisione spetta a noi. 1351 01:35:58,080 --> 01:35:59,880 Scelgo di essere un Re all'avanguardia. 1352 01:36:01,520 --> 01:36:03,360 È arrivato il momento del perdono 1353 01:36:04,360 --> 01:36:05,880 e di un nuovo inizio. 1354 01:36:08,560 --> 01:36:10,360 Abbatteremo la barriera! 1355 01:36:10,720 --> 01:36:11,680 Sì! 1356 01:36:15,920 --> 01:36:17,440 Avanti, Mal. 1357 01:36:52,360 --> 01:36:56,640 -Di questa decisione io vado fiera... -Abbatteremo questa barriera. 1358 01:37:31,480 --> 01:37:32,480 Guardate! 1359 01:37:43,880 --> 01:37:45,080 Il mio piano. 1360 01:37:48,560 --> 01:37:49,480 Sì! 1361 01:38:04,160 --> 01:38:07,480 È ora di chiudere il cerchio 1362 01:38:08,240 --> 01:38:10,720 Ora di un inizio tutto nuovo 1363 01:38:12,000 --> 01:38:15,880 È ora di dare il via 1364 01:38:16,000 --> 01:38:19,160 Buttare giù ciò che ci tiene lontani 1365 01:38:19,600 --> 01:38:22,880 Basta, niente divisioni, siamo d'accordo La nuova squadra ha avuto l'idea 1366 01:38:23,000 --> 01:38:23,920 Uniti 1367 01:38:24,080 --> 01:38:25,960 Così ci alziamo e ora ce ne andremo in marcia 1368 01:38:26,040 --> 01:38:27,840 Nella luce, uno, due, uno, due 1369 01:38:27,920 --> 01:38:29,440 -Io ti vedo -Tu mi vedi 1370 01:38:29,560 --> 01:38:31,520 -Imperfetti -Perfettamente 1371 01:38:31,680 --> 01:38:35,680 Faccia a faccia possiamo vedere Chiaramente in cosa ci assomigliamo 1372 01:38:35,800 --> 01:38:37,240 Come il giorno e la notte 1373 01:38:37,680 --> 01:38:39,160 Giusto o sbagliato 1374 01:38:39,720 --> 01:38:42,520 Verremo tutti insieme per divertirci 1375 01:38:42,640 --> 01:38:45,720 Butteremo giù la barriera 1376 01:38:46,680 --> 01:38:49,560 Cambieremo questa città 1377 01:38:50,320 --> 01:38:53,720 Tutti, ovunque siate 1378 01:38:55,120 --> 01:38:57,280 Siamo chiunque vogliamo così 1379 01:38:57,600 --> 01:38:59,200 Più forti insieme così 1380 01:38:59,320 --> 01:39:02,320 Crediamo nelle seconde possibilità 1381 01:39:03,040 --> 01:39:05,640 Tutti, a partire da oggi 1382 01:39:06,920 --> 01:39:10,920 In marcia verso una terra nuova 1383 01:39:11,080 --> 01:39:14,560 Il nostro mondo è un posto migliore Molto migliore 1384 01:39:15,000 --> 01:39:16,960 Benvenuti, c'è amore per voi 1385 01:39:17,040 --> 01:39:18,680 Unità, un nuovo inizio per noi 1386 01:39:18,760 --> 01:39:20,760 Armonia, ecco la missione In marcia 1387 01:39:20,920 --> 01:39:22,640 Nella luce, uno, due, uno, due 1388 01:39:22,720 --> 01:39:24,760 Io ti vedo, tu mi vedi 1389 01:39:24,840 --> 01:39:26,800 Imperfetto, perfettamente 1390 01:39:26,880 --> 01:39:30,160 Faccia a faccia possiamo vedere Chiaramente in cosa ci assomigliamo 1391 01:39:30,760 --> 01:39:32,000 Come il giorno e la notte 1392 01:39:32,680 --> 01:39:34,160 Giusto o sbagliato 1393 01:39:34,600 --> 01:39:37,440 Verremo tutti insieme per divertirci 1394 01:39:37,720 --> 01:39:40,720 Butteremo giù la barriera 1395 01:39:41,400 --> 01:39:44,760 Cambieremo questa città 1396 01:39:45,320 --> 01:39:48,480 Tutti, ovunque siate 1397 01:39:48,600 --> 01:39:52,080 Siamo chiunque vogliamo così Più forti insieme così 1398 01:39:52,200 --> 01:39:53,960 Ci riuniamo così 1399 01:39:54,040 --> 01:39:57,080 Butteremo giù la barriera 1400 01:39:58,080 --> 01:40:01,360 Butteremo giù la barriera 1401 01:40:01,880 --> 01:40:05,160 Butteremo giù la barriera 1402 01:40:05,960 --> 01:40:12,480 Butteremo giù la barriera 1403 01:40:56,680 --> 01:41:00,280 -Butteremo giù la barriera -Butteremo giù la barriera 1404 01:41:00,360 --> 01:41:04,680 -Cambieremo questa città -Oh, cambieremo questa città 1405 01:41:04,880 --> 01:41:07,000 Tutti, ovunque siate 1406 01:41:07,080 --> 01:41:08,960 Siamo chiunque vogliamo così 1407 01:41:09,080 --> 01:41:10,920 Più forti insieme così 1408 01:41:11,040 --> 01:41:12,680 Ci riuniamo così 1409 01:41:12,880 --> 01:41:16,440 -Butteremo giù la barriera -Andiamo, butteremo giù la barriera 1410 01:41:16,600 --> 01:41:20,120 -Cambieremo questa città -I ragazzi dell'Isola cambieranno la città 1411 01:41:20,280 --> 01:41:22,800 Tutti, ovunque siate 1412 01:41:22,920 --> 01:41:24,640 Siamo chiunque vogliamo così 1413 01:41:24,760 --> 01:41:26,200 Più forti insieme così 1414 01:41:26,720 --> 01:41:28,400 Ci riuniamo così 1415 01:41:28,560 --> 01:41:31,960 Butteremo giù la barriera 1416 01:42:10,080 --> 01:42:11,080 Papà! 1417 01:42:12,440 --> 01:42:13,440 Ehi. 1418 01:42:13,600 --> 01:42:14,600 Vieni qui. 1419 01:42:17,000 --> 01:42:18,320 -Carlos? -Sì? 1420 01:42:18,400 --> 01:42:20,040 Sono nervosa, conoscerò tua madre. 1421 01:42:20,160 --> 01:42:21,080 Nervosa, tu? 1422 01:42:21,760 --> 01:42:24,600 Sua madre è Crudelia Demon! Sono pietrificato. 1423 01:42:25,600 --> 01:42:27,480 Vedrai quando saprà che farò il veterinario... 1424 01:42:27,640 --> 01:42:30,280 Vuoi esplorare il mondo con me? Mi prendo un anno sabbatico. 1425 01:42:30,680 --> 01:42:33,000 -Giungla o iceberg? -Entrambi? 1426 01:42:34,240 --> 01:42:35,960 Fantastico. Petto contro petto! 1427 01:42:38,480 --> 01:42:41,800 Ehi. Vai così, ragazza. Sai una cosa? 1428 01:42:42,800 --> 01:42:43,960 Mal ha rispettato i patti. 1429 01:42:44,240 --> 01:42:45,320 Lo fa sempre. 1430 01:42:45,800 --> 01:42:48,480 -Quindi è proprio fidanzata. -Decisamente. 1431 01:42:49,600 --> 01:42:50,680 E anche Evie. 1432 01:42:51,960 --> 01:42:53,040 Come mi chiamo? 1433 01:42:53,680 --> 01:42:54,880 Uma. 1434 01:42:56,840 --> 01:42:57,800 No. 1435 01:43:00,800 --> 01:43:01,960 -Ciao. -Ciao. 1436 01:43:08,520 --> 01:43:10,200 Sono invitato al matrimonio? 1437 01:43:11,400 --> 01:43:12,520 Ciao, papà. 1438 01:43:24,480 --> 01:43:27,400 Sono certo che sarete felicissimi insieme. 1439 01:43:41,440 --> 01:43:42,680 Benvenuto ad Auradon. 1440 01:43:44,640 --> 01:43:48,360 Butteremo giù la barriera 1441 01:43:48,520 --> 01:43:52,400 Cambieremo questa città 1442 01:43:52,520 --> 01:43:55,160 Tutti, ovunque siate 1443 01:43:55,280 --> 01:43:57,200 Siamo chiunque vogliamo così 1444 01:43:57,320 --> 01:43:59,040 Più forti insieme così 1445 01:43:59,200 --> 01:44:00,640 Ci riuniamo così 1446 01:44:00,880 --> 01:44:04,120 Butteremo giù la barriera 1447 01:44:04,200 --> 01:44:08,360 Cambieremo questa città 1448 01:44:08,480 --> 01:44:10,880 Tutti, ovunque siate 1449 01:44:11,040 --> 01:44:12,880 Siamo chiunque vogliamo così 1450 01:44:13,000 --> 01:44:14,680 Più forti insieme così 1451 01:44:14,800 --> 01:44:16,720 Ci riuniamo così 1452 01:44:52,080 --> 01:44:55,360 Butteremo giù la barriera! 1453 01:45:13,040 --> 01:45:14,280 Vi mancano mai? 1454 01:45:16,280 --> 01:45:17,280 Sì. 1455 01:45:20,040 --> 01:45:21,360 E a loro manchiamo? 1456 01:45:23,520 --> 01:45:24,960 Sì. Certo. 1457 01:45:26,960 --> 01:45:28,120 Perché siamo cattivi... 1458 01:45:29,920 --> 01:45:30,960 dentro. 1459 01:45:32,960 --> 01:45:34,440 Ehi, chi arriva ultimo... 1460 01:45:34,600 --> 01:45:35,960 è una mela marcia!