1 00:00:12,079 --> 00:00:13,946 - Probie, beer me. 2 00:00:14,081 --> 00:00:16,348 I had the hefeweizen. - Yeah, I had the ipa. 3 00:00:16,483 --> 00:00:18,550 - Hey, you think he knows that those valves are all hooked up 4 00:00:18,685 --> 00:00:20,419 To the same vat of beer? - [chuckles] 5 00:00:20,554 --> 00:00:22,020 Who cares? He's just a probie. 6 00:00:22,022 --> 00:00:23,221 Watch the foam. 7 00:00:23,223 --> 00:00:24,623 Who taught you how to pour beer? 8 00:00:24,625 --> 00:00:26,158 - All right, I'm ready to go in. - All right. 9 00:00:26,293 --> 00:00:29,494 - Probie, you are about to take part in a unique odyssey 10 00:00:29,496 --> 00:00:31,296 The likes of which you have never seen. 11 00:00:31,431 --> 00:00:33,632 There will be laughs, there will be tears, 12 00:00:33,768 --> 00:00:36,701 And there will be fights. - And booze and song. 13 00:00:36,703 --> 00:00:39,171 - It's like coachella, woodstock, and lollapalooza 14 00:00:39,306 --> 00:00:40,572 All mixed into one. 15 00:00:40,707 --> 00:00:41,640 - Probie, there ain't no party 16 00:00:41,776 --> 00:00:43,241 Like a firefighter's wake. 17 00:00:43,377 --> 00:00:46,244 - Yeah, let's go! Love you, dutch! 18 00:00:46,380 --> 00:00:47,712 [laughter] 19 00:00:47,848 --> 00:00:49,982 - Welcome to the jungle, probie. 20 00:00:50,116 --> 00:00:51,784 Buckle up. - [laughs] 21 00:00:51,918 --> 00:00:54,987 [foreigner's "hot blooded"] 22 00:00:55,121 --> 00:00:57,990 [upbeat rock music] 23 00:00:58,124 --> 00:01:00,392 ♪ ♪ 24 00:01:00,527 --> 00:01:02,995 - ♪ well, I'm hot blooded ♪ 25 00:01:03,130 --> 00:01:05,464 ♪ check it and see ♪ 26 00:01:05,599 --> 00:01:09,267 ♪ I got a fever of a hundred and three ♪ 27 00:01:09,403 --> 00:01:11,904 ♪ I'm hot blooded ♪ 28 00:01:13,340 --> 00:01:16,741 [energetic country rock music] 29 00:01:16,743 --> 00:01:17,942 - Hey. 30 00:01:17,944 --> 00:01:20,345 ♪ ♪ 31 00:01:20,481 --> 00:01:22,414 - I guess I expected a firefighter's wake 32 00:01:22,549 --> 00:01:24,683 To be a more somber affair. - [cheers] 33 00:01:24,685 --> 00:01:26,351 - Yeah! - [laughs] 34 00:01:26,487 --> 00:01:29,488 - The raucousness all depends on how much you liked the guy. 35 00:01:29,490 --> 00:01:30,955 - And also on the seriousness 36 00:01:30,957 --> 00:01:32,757 Or stupidity of the cause of death. 37 00:01:32,759 --> 00:01:34,092 You know what I mean? - I see. 38 00:01:34,228 --> 00:01:35,828 - But this'll be a rowdy one. 39 00:01:35,962 --> 00:01:37,029 - Ah, there you go. 40 00:01:37,164 --> 00:01:38,563 Now, that's how you take a death photo. 41 00:01:38,699 --> 00:01:39,832 That's a great pic! 42 00:01:39,966 --> 00:01:41,633 - Nice chin tilt, strong smile, 43 00:01:41,768 --> 00:01:43,635 Always present, never goofy. 44 00:01:43,770 --> 00:01:45,437 - That's why they called him smilin' dutch engles. 45 00:01:45,572 --> 00:01:46,705 [chuckles] legend to the end. 46 00:01:46,841 --> 00:01:47,972 - Mm-hmm. - Cheap as hell though. 47 00:01:48,108 --> 00:01:49,441 - So cheap. - Oh. 48 00:01:49,576 --> 00:01:50,442 - Cheapskate. - Couldn't find his wallet. 49 00:01:50,577 --> 00:01:51,910 - Didn't have a wallet. 50 00:01:52,046 --> 00:01:53,311 But how do you make it 30 years on the job 51 00:01:53,447 --> 00:01:54,913 Only to die such a dumb way? 52 00:01:54,915 --> 00:01:56,981 - He goes his whole career without a scratch, 53 00:01:57,117 --> 00:01:59,317 And he tries stomping branches down into a woodchipper 54 00:01:59,319 --> 00:02:00,785 With both feet? Stupid. 55 00:02:00,921 --> 00:02:02,187 - So dumb. So stupid. - Stupid. 56 00:02:02,322 --> 00:02:03,188 - Really dumb. - What a dingbat. 57 00:02:03,323 --> 00:02:04,589 - May he rest in peace. 58 00:02:04,591 --> 00:02:06,591 All: May he rest in peace. - Amen. 59 00:02:06,727 --> 00:02:08,993 - Let's hit the bar. All right, who needs one? 60 00:02:08,995 --> 00:02:10,863 [somber music] 61 00:02:10,997 --> 00:02:12,731 [sighs] 62 00:02:12,867 --> 00:02:15,600 There he is, the old bastard. [chuckles] 63 00:02:15,602 --> 00:02:17,536 He will be missed. - Oof. 64 00:02:17,671 --> 00:02:19,738 - That woodchipper really got the best of him, huh? 65 00:02:21,275 --> 00:02:22,607 - Classic cheapskate. 66 00:02:22,743 --> 00:02:24,743 You know, I bet he got half off on that casket. 67 00:02:24,745 --> 00:02:27,011 [laughter] - come on. 68 00:02:27,013 --> 00:02:29,214 - Too soon, too soon. - You're right. 69 00:02:29,216 --> 00:02:32,016 [upbeat rock music] 70 00:02:32,152 --> 00:02:33,552 - My friend, can I have two bourbon shots 71 00:02:33,687 --> 00:02:34,953 And two more beers please? 72 00:02:34,955 --> 00:02:36,221 - Oh, you're starting strong, huh? 73 00:02:36,356 --> 00:02:37,489 - This is a wake. - True. 74 00:02:37,624 --> 00:02:38,891 I could use some food though. - Hey. 75 00:02:39,025 --> 00:02:40,759 - There's the kid. - Thank you, mickleberry. 76 00:02:40,761 --> 00:02:42,361 - Sausage and peppers, huh? - Oh. 77 00:02:42,496 --> 00:02:43,628 [both chuckle] 78 00:02:43,630 --> 00:02:45,697 - Hey, a word of advice to you. 79 00:02:45,832 --> 00:02:47,365 Watch out for the old timers. 80 00:02:47,367 --> 00:02:48,500 - The drunker they get, 81 00:02:48,635 --> 00:02:50,168 The more they're gonna mess with you. 82 00:02:50,170 --> 00:02:51,770 - They can't be any rougher on me than you guys. 83 00:02:51,906 --> 00:02:53,838 - Oh, please, you have no idea 84 00:02:53,974 --> 00:02:56,108 How soft hazing has become since we were probies. 85 00:02:56,243 --> 00:02:57,910 - Yeah, we used to have our asses kicked 86 00:02:58,044 --> 00:02:59,043 Every single day. 87 00:02:59,179 --> 00:03:01,113 We had one lieutenant who was brutal. 88 00:03:01,248 --> 00:03:03,047 - This guy hazed everybody. 89 00:03:03,049 --> 00:03:05,584 In fact, he went after the chief all the time. 90 00:03:05,719 --> 00:03:07,652 To this day, terry's still scared of the guy. 91 00:03:07,788 --> 00:03:10,122 - Okay, that's ridiculous. - Oh, is it? 92 00:03:10,257 --> 00:03:12,524 Then how come your voice goes up two octaves 93 00:03:12,659 --> 00:03:14,793 At the mere mention of the name mcswiggins? 94 00:03:14,795 --> 00:03:16,061 - [high-pitched] you have no idea 95 00:03:16,196 --> 00:03:18,797 What you're talking about. - [laughs] 96 00:03:18,933 --> 00:03:20,665 - Okay, that was ages ago. 97 00:03:20,801 --> 00:03:22,801 He's long gone, and I'm totally over it. 98 00:03:22,803 --> 00:03:25,404 - If I eat any more sausage and pepper sandwiches, 99 00:03:25,539 --> 00:03:27,706 I'll be long gone. You feel me? 100 00:03:30,611 --> 00:03:33,211 - Those old timers are gonna chew you up and spit you out. 101 00:03:33,213 --> 00:03:34,546 - I'm afraid for you. 102 00:03:34,681 --> 00:03:36,681 Eat some bread. It'll soak up the alcohol. 103 00:03:36,683 --> 00:03:38,483 ♪ ♪ 104 00:03:38,619 --> 00:03:40,218 - Tonight, I'm gonna do it. - Do what? 105 00:03:40,354 --> 00:03:43,021 - I have always wanted to sing "danny boy" 106 00:03:43,023 --> 00:03:45,624 At a firefighter wake. - By yourself? 107 00:03:45,626 --> 00:03:47,091 - What's that supposed to mean? 108 00:03:47,093 --> 00:03:50,162 - Your singing voice is better in a crowd. 109 00:03:50,297 --> 00:03:52,965 - Oh, my singing is great. 110 00:03:53,099 --> 00:03:56,034 I'll put tears in every eye in this place. 111 00:03:56,036 --> 00:03:56,835 - Tears of agony. 112 00:03:56,971 --> 00:03:58,771 - Why are you being so bitchy? 113 00:03:58,905 --> 00:04:00,973 - Listen, dutch ran our fantasy football league, right? 114 00:04:01,107 --> 00:04:02,907 Granny won this year, but dutch died 115 00:04:02,909 --> 00:04:05,110 Before he could pay him, so granny's a little touchy. 116 00:04:05,245 --> 00:04:07,912 Isn't he? - Look at him. Smilin' dutch. 117 00:04:07,914 --> 00:04:10,315 Cheapskate even in death. - Hey, come on, man. 118 00:04:10,317 --> 00:04:12,250 - Why don't you ask his widow for it? 119 00:04:12,252 --> 00:04:13,251 - Yeah, right. 120 00:04:13,253 --> 00:04:14,586 Oh, mrs. Engels, so sorry 121 00:04:14,721 --> 00:04:15,988 To hear about your husband being mulch 122 00:04:16,122 --> 00:04:17,722 From the waist down, but I was wondering 123 00:04:17,858 --> 00:04:20,392 If you could, uh, pay that 1,000 bucks he owes me? 124 00:04:20,527 --> 00:04:21,726 [laughter] 125 00:04:21,728 --> 00:04:23,261 - My ears are burning. 126 00:04:23,263 --> 00:04:25,330 - Oh! - Oh, ms. Engels. 127 00:04:25,332 --> 00:04:27,866 Ah, well, we were just talking about old dutchy. 128 00:04:27,868 --> 00:04:30,268 Our condolences, by the way. Such a great, great guy. 129 00:04:30,270 --> 00:04:33,005 - Yeah, top of the line. - Thank you so much. 130 00:04:33,139 --> 00:04:35,007 - Oh, and we love the photos too, yeah? 131 00:04:35,141 --> 00:04:36,741 Such good memories. - Oh, yes. 132 00:04:36,743 --> 00:04:40,945 Dutch had so many great photos on his phone. 133 00:04:40,947 --> 00:04:43,348 Some of the pictures were not so appropriate... 134 00:04:43,350 --> 00:04:44,483 [laughs] 135 00:04:44,485 --> 00:04:46,485 But that's a firefighter for you. 136 00:04:46,620 --> 00:04:48,821 - Yeah. - [laughs] 137 00:04:48,955 --> 00:04:51,423 Please enjoy yourselves. 138 00:04:51,558 --> 00:04:53,826 Dutch would have wanted it that way. 139 00:04:53,960 --> 00:04:55,160 - Thanks so much. - All right. 140 00:04:55,162 --> 00:04:57,362 - That's it! - What? What? 141 00:04:57,364 --> 00:05:00,365 - She said the photos were coming off dutch's phone. 142 00:05:00,501 --> 00:05:01,766 Did he have a cashmo account? 143 00:05:01,768 --> 00:05:03,168 - That's how we paid our entry fee. 144 00:05:03,170 --> 00:05:04,369 - We just have to snatch his phone, 145 00:05:04,505 --> 00:05:05,770 And we'll get you your money. 146 00:05:05,906 --> 00:05:07,840 - Steal his phone and sell it. - No, ike. 147 00:05:07,974 --> 00:05:09,574 - No! - Why would--sell his phone? 148 00:05:09,576 --> 00:05:11,976 - I'm not selling his--not-- what? 149 00:05:12,112 --> 00:05:18,583 ♪ ♪ 150 00:05:18,719 --> 00:05:19,984 - "as we remember dutch, 151 00:05:19,986 --> 00:05:21,453 I begin with the serenity prayer." 152 00:05:21,588 --> 00:05:22,987 Really? - Okay. 153 00:05:22,989 --> 00:05:24,322 You mind your own business, all right? 154 00:05:24,324 --> 00:05:25,657 - Are you gonna use the notecards too? 155 00:05:25,792 --> 00:05:26,991 - I'm just gathering my thoughts. 156 00:05:27,127 --> 00:05:28,460 - Maybe you should sit this one out. 157 00:05:28,595 --> 00:05:30,128 - Dutch was my friend and my mentor. 158 00:05:30,264 --> 00:05:32,064 - I know, and you're good at a lot of things, 159 00:05:32,199 --> 00:05:34,066 But giving toasts is not one of them. 160 00:05:34,201 --> 00:05:36,669 No disrespect, but your toasts tend to be 161 00:05:36,803 --> 00:05:38,470 A little bit serious and kind of boring. 162 00:05:38,605 --> 00:05:41,206 - Well, not everyone wants to hear andrew dice clay 163 00:05:41,341 --> 00:05:42,474 At their memorial service. 164 00:05:42,609 --> 00:05:44,142 - I am legendary at these things 165 00:05:44,144 --> 00:05:45,210 - Here we go. 166 00:05:45,345 --> 00:05:46,745 - I just happen to know the formula. 167 00:05:46,747 --> 00:05:48,280 First you open with a dirty joke, 168 00:05:48,415 --> 00:05:49,948 Then you make fun of somebody in the crowd, 169 00:05:50,084 --> 00:05:52,217 Then you tell a pandering story, 170 00:05:52,219 --> 00:05:54,286 And you land the whole thing with a sentimental close 171 00:05:54,421 --> 00:05:56,354 And you finish it all off by getting everyone 172 00:05:56,356 --> 00:05:58,957 In the room to drink. It's not rocket surgery. 173 00:05:59,093 --> 00:06:01,293 - Well, that may work for you, but there are plenty of people 174 00:06:01,428 --> 00:06:04,162 In this room who appreciate my toasting style. 175 00:06:04,164 --> 00:06:06,831 - Keep telling yourself that. - Hi, fellas. 176 00:06:06,833 --> 00:06:08,833 - Oh, laura. 177 00:06:08,969 --> 00:06:11,703 How are you? - Laura, come here, laura. 178 00:06:11,838 --> 00:06:12,971 - Oh, thank you, honey. 179 00:06:13,107 --> 00:06:14,573 - Please accept our deepest condolences. 180 00:06:14,575 --> 00:06:15,974 - I appreciate that. 181 00:06:16,110 --> 00:06:19,444 - But honestly, what the hell was dutch doing 182 00:06:19,446 --> 00:06:20,579 Jumping in a woodchipper? 183 00:06:20,581 --> 00:06:21,914 - [laughs] I know. 184 00:06:22,048 --> 00:06:23,848 I told him he needed to hire someone 185 00:06:23,984 --> 00:06:26,184 To mulch those branches, but-- 186 00:06:26,186 --> 00:06:28,921 Well, at least he died doing what he loved. 187 00:06:29,055 --> 00:06:31,256 - Saving money. - [laughs] 188 00:06:31,391 --> 00:06:34,058 God, please say that in your toast. 189 00:06:34,194 --> 00:06:35,860 You are giving a toast, right? 190 00:06:35,996 --> 00:06:37,730 - Of course, I am. It's the least I can do. 191 00:06:37,864 --> 00:06:39,063 - [clears throat] 192 00:06:39,065 --> 00:06:40,332 Laura, I've also prepared a toast. 193 00:06:40,467 --> 00:06:42,735 - [laughs] 194 00:06:44,271 --> 00:06:46,805 That's so nice. 195 00:06:46,941 --> 00:06:51,209 Um, but don't feel like you have to, dearie. 196 00:06:51,345 --> 00:06:52,877 I mean-- - come on. 197 00:06:52,879 --> 00:06:55,147 - You don't have to. - It's the least I could do. 198 00:06:56,016 --> 00:06:59,551 - Um, so I-- if you guys will excuse me. 199 00:06:59,686 --> 00:07:00,752 - Of course. 200 00:07:00,887 --> 00:07:01,954 - Well, great to see you, laura. 201 00:07:02,089 --> 00:07:03,822 - [sighs] - she gets it. 202 00:07:03,958 --> 00:07:05,290 - She wants me to give a speech. 203 00:07:05,425 --> 00:07:06,891 - You're right, you're right. Absolutely. 204 00:07:06,893 --> 00:07:08,160 - Hey, you know what? 205 00:07:08,295 --> 00:07:10,295 My toast is gonna be the talk of the wake, 206 00:07:10,430 --> 00:07:11,630 And when I give it, 207 00:07:11,632 --> 00:07:12,965 You're gonna give me an apology. 208 00:07:13,099 --> 00:07:15,968 - Sure. - A dry, sincere apology. 209 00:07:16,103 --> 00:07:17,770 - You got it. - [whimpers] 210 00:07:17,904 --> 00:07:18,971 These old dudes are rough. 211 00:07:19,105 --> 00:07:20,305 Four of them tried to pants me 212 00:07:20,307 --> 00:07:21,706 And stick cocktail franks in my ear. 213 00:07:21,842 --> 00:07:22,975 - That sounds about right. 214 00:07:23,109 --> 00:07:24,509 - And another one in a wheelchair 215 00:07:24,645 --> 00:07:26,911 Punched me in the kidney. - Did you say in the kidney? 216 00:07:26,913 --> 00:07:28,713 - Yeah. - There's only one guy I know 217 00:07:28,849 --> 00:07:30,114 Who loves giving donkey punches. 218 00:07:30,116 --> 00:07:33,986 - [laughing] well, well, well... 219 00:07:34,120 --> 00:07:37,722 If it isn't that little chicken shit toilet terry. 220 00:07:37,724 --> 00:07:39,191 - [high-pitched] mcswiggins. 221 00:07:39,326 --> 00:07:40,391 What are you doing here? 222 00:07:41,328 --> 00:07:44,797 - I came to watch you make your lame-ass toast. 223 00:07:44,931 --> 00:07:46,598 - Awesome. [chuckles] 224 00:07:46,733 --> 00:07:50,636 ♪ ♪ 225 00:07:53,574 --> 00:07:55,039 - Mcswiggins, I thought you moved to florida. 226 00:07:55,041 --> 00:07:57,242 - I did. That was two hip replacements 227 00:07:57,244 --> 00:07:58,510 And three heart attacks ago. 228 00:07:58,645 --> 00:08:01,246 But I wasn't gonna miss dutch's wake. 229 00:08:01,248 --> 00:08:02,981 - Cool, cool, cool, cool, cool. 230 00:08:02,983 --> 00:08:04,583 - [imitates whimper] 231 00:08:04,718 --> 00:08:07,185 All these years, you're still a mealy-mouthed milquetoast. 232 00:08:07,321 --> 00:08:08,587 - And after all these years, 233 00:08:08,589 --> 00:08:10,455 You're still a loudmouthed windbag. 234 00:08:10,591 --> 00:08:13,892 Is that thing electric, or does it run on hot air? 235 00:08:16,597 --> 00:08:18,731 - [laughs] 236 00:08:18,865 --> 00:08:20,799 You still got it, penis eye. 237 00:08:20,801 --> 00:08:22,000 - Oh, penis eye. Here we go. 238 00:08:22,136 --> 00:08:23,868 - How is it you're just a captain, 239 00:08:24,004 --> 00:08:26,004 And toilet terry's a chief? 240 00:08:26,873 --> 00:08:31,009 Terry, you been sleeping with eddie's sister and his dad? 241 00:08:31,145 --> 00:08:33,545 [laughter] 242 00:08:33,680 --> 00:08:36,281 I'll bet terry's big tummy is acting up 243 00:08:36,283 --> 00:08:38,550 Something fierce right now. 244 00:08:38,685 --> 00:08:41,486 You know, back when your chief was a probie, 245 00:08:41,622 --> 00:08:44,222 And I use my quotation marks mockingly... 246 00:08:44,224 --> 00:08:46,158 - Figured. - Every call we got, 247 00:08:46,293 --> 00:08:48,427 He had to take a nervous shit. 248 00:08:48,562 --> 00:08:50,695 You'd be in a burning building, break down a door, 249 00:08:50,831 --> 00:08:54,232 Only to find this guy perched on the shitter. 250 00:08:54,234 --> 00:08:55,367 - That happened once. 251 00:08:55,502 --> 00:08:56,568 - Maybe twice. - Just once. 252 00:08:56,703 --> 00:08:58,370 - But that's how you got your nickname, 253 00:08:58,505 --> 00:08:59,972 Toilet terry. 254 00:09:00,106 --> 00:09:02,174 Word of advice for you, meat. 255 00:09:02,309 --> 00:09:05,778 Whatever order he gives you, do the opposite. 256 00:09:05,912 --> 00:09:10,048 Looking forward to your sincere toast there, 257 00:09:10,050 --> 00:09:11,850 Toilet terry. 258 00:09:11,852 --> 00:09:13,318 Donkey punch! - Oh, jeez. 259 00:09:13,320 --> 00:09:15,453 - Oh, boy, okay. - I'm going to the salad bar. 260 00:09:15,455 --> 00:09:16,789 - Yeah, great. - Donkey punch! 261 00:09:16,923 --> 00:09:18,056 - Oh, god. - Okay. 262 00:09:18,192 --> 00:09:20,192 One for the road, right? - There you go. 263 00:09:20,327 --> 00:09:21,526 - That's great. 264 00:09:21,662 --> 00:09:22,795 Hey, it's good seeing you, mcswiggins. 265 00:09:22,929 --> 00:09:25,397 [upbeat rock music] 266 00:09:25,532 --> 00:09:26,865 ♪ ♪ 267 00:09:27,001 --> 00:09:29,468 - We need to switch dutch's phone out with another one 268 00:09:29,603 --> 00:09:32,137 So the slideshow doesn't stop. Ike, hand me your phone. 269 00:09:32,272 --> 00:09:33,405 People are gonna notice the switch, though, 270 00:09:33,540 --> 00:09:34,406 Don't you think? 271 00:09:34,541 --> 00:09:35,740 - We just need a distraction. 272 00:09:35,876 --> 00:09:36,875 - How about I sing "danny boy"? 273 00:09:37,011 --> 00:09:38,410 - That's not a distraction. 274 00:09:38,545 --> 00:09:40,145 People love to stop and look at a car crash. 275 00:09:40,280 --> 00:09:41,680 - What is that supposed to mean? 276 00:09:41,816 --> 00:09:43,281 - You know what it's supposed to mean. 277 00:09:43,283 --> 00:09:44,549 You can't sing. - No, no. 278 00:09:44,685 --> 00:09:46,151 It just means we need a different type 279 00:09:46,286 --> 00:09:47,619 Of distraction, that's all. 280 00:09:47,754 --> 00:09:49,822 - Fine, go, assholes. 281 00:09:49,956 --> 00:09:51,223 To dutch! 282 00:09:51,358 --> 00:09:53,826 [all cheering] 283 00:09:53,960 --> 00:09:55,828 [all chanting "dutch"] 284 00:09:55,962 --> 00:09:57,162 - Yeah, to dutch! 285 00:09:58,565 --> 00:09:59,631 - Now we just have to put in 286 00:09:59,766 --> 00:10:01,500 Every four-digit combo imaginable. 287 00:10:01,502 --> 00:10:03,836 - Ooh! Uh, 6-9-6-9. 288 00:10:03,970 --> 00:10:05,504 - Okay. No. 289 00:10:05,506 --> 00:10:07,172 - D-I-c-k. - [chuckles] 290 00:10:07,307 --> 00:10:08,841 - You know how to do the letters for the numbers? 291 00:10:08,975 --> 00:10:10,375 - You guys, let's see if we can get in using voice command. 292 00:10:10,511 --> 00:10:11,910 - Oh, yeah, voice command. - Ooh. 293 00:10:12,046 --> 00:10:13,645 - [strange polish accent] hmm, uh, hey, this is dutch. 294 00:10:13,780 --> 00:10:17,382 Uh, dutch engels. Yeah, this is my phone. 295 00:10:17,384 --> 00:10:19,317 And, uh, please open the phone for me 296 00:10:19,453 --> 00:10:21,453 Because my name is dutch. - Is that polish? 297 00:10:21,588 --> 00:10:23,121 I thought dutch was from chicago. 298 00:10:23,257 --> 00:10:24,656 - Yeah, chicago has the highest concentration 299 00:10:24,791 --> 00:10:27,526 Of polish people in the u.S. God, look it up, lucy. 300 00:10:27,528 --> 00:10:29,461 - [jamaican accent] open up the phone, won't ya? 301 00:10:29,596 --> 00:10:31,329 Don't ya know? Lord-a-mercy. 302 00:10:31,465 --> 00:10:33,532 Ya got to legalize it! - Try another one. 303 00:10:33,534 --> 00:10:34,733 You gotta try 'em all. Who knows? 304 00:10:34,869 --> 00:10:36,601 You never know. 305 00:10:36,603 --> 00:10:38,603 - Ike, why do you have so many beefcake photos on your phone? 306 00:10:38,605 --> 00:10:40,939 - Ah, they're just for my portfolio. 307 00:10:40,941 --> 00:10:42,675 Don't worry about it. People won't notice it. 308 00:10:42,809 --> 00:10:45,678 - Uh, dutch sure does have a lot of beefcake photos 309 00:10:45,812 --> 00:10:47,612 Of ike on his phone. 310 00:10:47,748 --> 00:10:51,416 - Dutch was a complicated man. I tried not to ask questions. 311 00:10:51,552 --> 00:10:52,451 - Hmm. 312 00:10:53,687 --> 00:10:55,487 - You guys, this isn't working. 313 00:10:55,622 --> 00:10:57,756 We need to use dutch's thumbprint to unlock it. 314 00:10:57,758 --> 00:10:59,091 - Ah, I wish dutch was just here, 315 00:10:59,226 --> 00:11:00,358 And we could just use his thumbprint 316 00:11:00,360 --> 00:11:01,527 And get this over with. 317 00:11:02,897 --> 00:11:03,762 - [gasps] 318 00:11:03,898 --> 00:11:05,363 ♪ ♪ 319 00:11:05,365 --> 00:11:06,899 - Hey, robertson, put your shirt on! 320 00:11:07,033 --> 00:11:08,233 - He looks like austin powers. 321 00:11:08,368 --> 00:11:09,701 - Go shave his back, mickleberry. 322 00:11:09,836 --> 00:11:11,035 - No, I don't want to. - Hey, that's the chief. 323 00:11:11,037 --> 00:11:12,304 You have to do what he says. 324 00:11:12,439 --> 00:11:13,906 - And get me a sausage and pepper sandwich 325 00:11:14,040 --> 00:11:15,107 While you're there. - Oh, man. 326 00:11:15,242 --> 00:11:16,575 I think it's time to do the toasts. 327 00:11:16,577 --> 00:11:17,976 You still in? - Yeah, I'm in. 328 00:11:18,112 --> 00:11:19,912 I will not be bullied into silence 329 00:11:20,046 --> 00:11:22,180 By a 70-year-old man in a wheelchair. 330 00:11:22,182 --> 00:11:23,582 Right? - Yeah. 331 00:11:23,584 --> 00:11:25,383 - Oh, do me a favor. Follow the formula. 332 00:11:25,385 --> 00:11:27,385 It's simple: Dirty joke, 333 00:11:27,387 --> 00:11:28,987 Make fun of someone in the crowd, 334 00:11:29,123 --> 00:11:30,655 Pandering story, sentimental finish, 335 00:11:30,791 --> 00:11:33,992 Everyone drinks. - I have my own formula. 336 00:11:33,994 --> 00:11:35,193 - It's your funeral. 337 00:11:35,329 --> 00:11:36,595 - Actually, it's dutch's funeral. 338 00:11:36,597 --> 00:11:38,196 - No, actually, it's dutch's wake. 339 00:11:38,332 --> 00:11:39,798 Go ahead and give a toast. It'll be your wake. 340 00:11:39,800 --> 00:11:40,933 Excuse me. 341 00:11:41,068 --> 00:11:42,667 - What the hell does he mean by that? 342 00:11:42,669 --> 00:11:45,270 - Excuse me, if I could just have everyone's attention 343 00:11:45,272 --> 00:11:46,805 For just a second. 344 00:11:46,807 --> 00:11:49,674 Before all of you animals polish off the free booze... 345 00:11:49,676 --> 00:11:50,875 [laughter] 346 00:11:50,877 --> 00:11:53,278 It's time to remember dutch. - To dutch. 347 00:11:53,413 --> 00:11:55,213 - To dutch. - To dutch. 348 00:11:55,349 --> 00:11:58,283 Laura, my deepest heartfelt condolences. 349 00:11:58,285 --> 00:11:59,884 You lost your better half, but really, 350 00:11:59,886 --> 00:12:01,286 You've lost dutch's better half. 351 00:12:01,288 --> 00:12:03,288 [laughter] 352 00:12:03,290 --> 00:12:04,957 We all showered with the guy. We know. 353 00:12:05,092 --> 00:12:06,424 [laughter] 354 00:12:06,426 --> 00:12:08,293 Wait, fensterman, why are you laughing? 355 00:12:08,428 --> 00:12:09,628 We've showered with you too. 356 00:12:09,630 --> 00:12:10,963 [laughter] 357 00:12:11,098 --> 00:12:13,966 If dutch taught us anything, it's that life is short, 358 00:12:14,100 --> 00:12:15,033 But so is fensterman. 359 00:12:15,035 --> 00:12:16,301 [laughter] 360 00:12:16,303 --> 00:12:19,237 ♪ ♪ 361 00:12:19,373 --> 00:12:22,240 [somber music] 362 00:12:22,242 --> 00:12:23,508 - Oh, sweet dutcharoo. 363 00:12:23,644 --> 00:12:26,244 - Dutch, why did they do it to you? 364 00:12:26,246 --> 00:12:27,513 [fake sobbing] - okay, hey. 365 00:12:29,583 --> 00:12:31,716 - [whispers] distraction. 366 00:12:31,718 --> 00:12:32,618 - [snaps] 367 00:12:33,720 --> 00:12:36,521 - [clears throat] oh, hey, hey, fellas, 368 00:12:36,523 --> 00:12:38,791 Uh, it's 9:30. Honor guard ended at 9:00. 369 00:12:38,925 --> 00:12:40,592 Chief mcconky told us to tell you you can go. 370 00:12:40,727 --> 00:12:42,661 Yeah, yeah, we'll get out of your way so you can, uh... 371 00:12:50,604 --> 00:12:51,936 [laughter] 372 00:12:51,938 --> 00:12:54,072 - One story comes to mind when I think 373 00:12:54,074 --> 00:12:55,674 About smilin' dutch engels, 374 00:12:55,810 --> 00:12:58,210 The st. Patrick's day parade of 2002. 375 00:12:58,345 --> 00:12:59,611 [laughter] 376 00:12:59,746 --> 00:13:01,079 Dutch drank enough green beer 377 00:13:01,215 --> 00:13:02,347 To kill a village of leprechauns. 378 00:13:02,483 --> 00:13:04,216 [laughter] 379 00:13:05,686 --> 00:13:07,219 - Okay. 380 00:13:07,354 --> 00:13:09,354 Get his finger-- - I got it. 381 00:13:09,356 --> 00:13:11,289 Here we go. 382 00:13:11,425 --> 00:13:12,691 Come on, let's go. 383 00:13:12,693 --> 00:13:14,292 - Come on, hurry up. - What the-- 384 00:13:14,428 --> 00:13:15,760 - Whoa. 385 00:13:15,762 --> 00:13:17,162 All the years I've known dutch, 386 00:13:17,297 --> 00:13:18,296 I didn't know he had a fake hand. 387 00:13:18,432 --> 00:13:19,698 - What? - Ugh. 388 00:13:19,700 --> 00:13:22,434 - Okay, I'll just-- sorry, dutch. 389 00:13:23,970 --> 00:13:26,971 Are you kidding me? - Two fake hands? 390 00:13:27,107 --> 00:13:28,373 You think you know a guy. 391 00:13:28,509 --> 00:13:30,042 - He clearly lost them in the accident. 392 00:13:30,177 --> 00:13:33,445 - I know, but I was like, "that's--that's crazy." 393 00:13:33,580 --> 00:13:35,447 - What do we do know? - Face id. 394 00:13:35,582 --> 00:13:37,382 - Brilliant. - Yeah. 395 00:13:37,384 --> 00:13:41,786 - Yes, we gave dutch shit about being cheap, 396 00:13:41,922 --> 00:13:44,389 But he passed that boot around every day 397 00:13:44,525 --> 00:13:47,459 To raise money for that children's hospital 398 00:13:47,594 --> 00:13:50,128 In holland, and the amazing thing is, 399 00:13:50,264 --> 00:13:53,331 He wasn't even dutch. 400 00:13:53,333 --> 00:13:54,466 [loud sobbing] 401 00:13:54,601 --> 00:13:55,800 Here's to dutch! 402 00:13:55,802 --> 00:13:57,936 All: To dutch! - Here's to dutch. 403 00:13:57,938 --> 00:13:58,937 - To dutch! 404 00:13:58,939 --> 00:14:01,907 [applause] 405 00:14:04,679 --> 00:14:06,411 - Thank you. - Yes, bravo, eddie! 406 00:14:06,547 --> 00:14:08,146 - It ain't rocket surgery. 407 00:14:08,148 --> 00:14:11,517 [upbeat rock music] 408 00:14:13,353 --> 00:14:14,819 - Guys, uncle eddie's done. 409 00:14:14,821 --> 00:14:16,020 People are gonna start trickling in here soon. 410 00:14:16,156 --> 00:14:17,422 - Okay, okay. 411 00:14:17,558 --> 00:14:18,423 - I'm gonna go out there and sing "danny boy" 412 00:14:18,559 --> 00:14:19,424 And distract 'em. 413 00:14:19,560 --> 00:14:20,959 - No! - Stop. 414 00:14:20,961 --> 00:14:22,294 You don't gotta do that. - Please don't do that. 415 00:14:22,429 --> 00:14:23,562 - Yeah, that's fine. - Hurry up then. 416 00:14:23,697 --> 00:14:24,963 - All right. - Come on, granny. 417 00:14:25,099 --> 00:14:27,299 - It's not working. Oh, make him smile. 418 00:14:27,434 --> 00:14:30,769 - Of course, smilin' dutch. Yes. 419 00:14:30,905 --> 00:14:31,970 ♪ ♪ 420 00:14:31,972 --> 00:14:34,239 Okay. 421 00:14:34,241 --> 00:14:38,777 All right, dutchman. Smile, you son of a bitch. 422 00:14:38,913 --> 00:14:39,711 ♪ ♪ 423 00:14:39,846 --> 00:14:41,714 - Come on, man, bigger. 424 00:14:41,848 --> 00:14:44,182 - This is as big as it goes. - Make him stretch out. 425 00:14:44,318 --> 00:14:45,183 He's dead. 426 00:14:45,319 --> 00:14:47,652 ♪ ♪ 427 00:14:47,654 --> 00:14:49,922 - We're going to hell for this. You know that, right? 428 00:14:50,056 --> 00:14:52,190 ♪ ♪ 429 00:14:52,192 --> 00:14:53,858 - Oh! [fake sobbing] 430 00:14:53,994 --> 00:14:56,861 - Damn you, dutch! - [fake sobbing] 431 00:14:56,997 --> 00:14:59,131 - We just wanted to see him smile one last time! 432 00:14:59,266 --> 00:15:00,732 That's all. Five minutes. 433 00:15:00,867 --> 00:15:02,867 We need five minutes alone. I'm so sorry. 434 00:15:03,003 --> 00:15:03,868 ♪ ♪ 435 00:15:04,004 --> 00:15:05,270 He had no hands! 436 00:15:05,272 --> 00:15:06,538 [laughter] 437 00:15:06,673 --> 00:15:09,608 - Take it from a sad, old guy in a wheelchair, 438 00:15:09,610 --> 00:15:11,944 Dutch was larger than life. 439 00:15:12,079 --> 00:15:15,347 To dutch, a man who never half-assed anything 440 00:15:15,482 --> 00:15:16,415 Until now. 441 00:15:16,550 --> 00:15:18,216 [laughter] 442 00:15:18,352 --> 00:15:19,484 To dutch! 443 00:15:19,486 --> 00:15:21,553 - To dutch! - To dutch. 444 00:15:21,688 --> 00:15:23,555 - Wow, he just pulled off the joke finish 445 00:15:23,690 --> 00:15:25,624 On top of a wheelchair sympathy beat. 446 00:15:25,626 --> 00:15:28,761 That's called a treacle-cutter. Upper level stuff. 447 00:15:28,895 --> 00:15:30,428 - I think you might want to wait a while. 448 00:15:30,430 --> 00:15:31,630 You don't want to follow that terry. 449 00:15:31,632 --> 00:15:33,165 - Really? - Let's get another beer. 450 00:15:33,300 --> 00:15:34,633 - Okay. - And now, 451 00:15:34,635 --> 00:15:36,435 If any of you need to hit the john, 452 00:15:36,570 --> 00:15:38,703 This is a good time 453 00:15:38,705 --> 00:15:40,773 'cause I'm about to turn it over 454 00:15:40,907 --> 00:15:45,644 To the worst toast giver in the history of the tfd. 455 00:15:45,646 --> 00:15:49,181 Toilet terry mcconky! 456 00:15:49,316 --> 00:15:51,583 [chuckles] - what? 457 00:15:51,718 --> 00:15:53,918 - All right, terry mcconky. Whoo! 458 00:15:54,054 --> 00:15:55,253 - Thank you, everyone, thank you. 459 00:15:55,389 --> 00:15:56,721 - Yeah, yeah, whoo! 460 00:15:56,723 --> 00:15:58,590 - Good luck following me, toilet boy. 461 00:15:58,725 --> 00:16:00,392 [laughs] - okay. That's great. 462 00:16:00,527 --> 00:16:01,660 - Thank you. - He loves that. 463 00:16:01,662 --> 00:16:02,861 - [clears throat] 464 00:16:02,863 --> 00:16:04,963 Thank you, buddy mcswiggins. 465 00:16:07,001 --> 00:16:10,869 "webster's dictionary" defines the word hero 466 00:16:11,005 --> 00:16:14,739 As any person of great strength or courage. 467 00:16:14,741 --> 00:16:16,775 - Who needs one? On me! 468 00:16:17,611 --> 00:16:19,011 - Keep--keep going. 469 00:16:19,145 --> 00:16:20,945 I'm just gonna run to-- - but I-- 470 00:16:20,947 --> 00:16:22,280 I was just-- - I'll be right back. 471 00:16:22,282 --> 00:16:24,616 [indistinct chatter] 472 00:16:24,751 --> 00:16:27,619 - But seriously... 473 00:16:27,754 --> 00:16:29,287 [clears throat] we all loved dutch 474 00:16:29,423 --> 00:16:31,423 Very mulch-- [chuckles] 475 00:16:31,558 --> 00:16:33,091 I mean much. I meant much. 476 00:16:33,093 --> 00:16:35,494 - Oh, whoa, did you just do a mulch joke 477 00:16:35,629 --> 00:16:37,629 About a man who died in a woodchipper? 478 00:16:37,764 --> 00:16:39,498 Real class act, mcconky. 479 00:16:39,633 --> 00:16:43,101 - Hold on a second. Okay, wait. 480 00:16:43,237 --> 00:16:44,703 All right. [chuckles] 481 00:16:44,839 --> 00:16:48,106 Abraham lincoln once said... - [groans] 482 00:16:48,108 --> 00:16:51,977 - "if a man is late for his own party..." 483 00:16:57,451 --> 00:17:00,185 Fuck this. - Oh, there he goes. 484 00:17:00,320 --> 00:17:03,489 Toilet terry! - [sighs] 485 00:17:06,160 --> 00:17:07,626 - Terry, wait, wait, wait, wait, wait. 486 00:17:07,628 --> 00:17:09,294 Terry, if you slink off right now, 487 00:17:09,296 --> 00:17:10,963 You will never live this down. - I'm not slinking off. 488 00:17:11,098 --> 00:17:12,230 I gotta go. 489 00:17:12,232 --> 00:17:15,033 Vicky wants me to pick up some avocados. 490 00:17:15,035 --> 00:17:16,501 - Forget about that toast. 491 00:17:16,637 --> 00:17:17,970 You did it. It sucked. 492 00:17:18,105 --> 00:17:20,839 I told you it would, but now you gotta stand up 493 00:17:20,841 --> 00:17:23,241 To that guy once and for all. - Hey, chief. 494 00:17:23,377 --> 00:17:26,110 I really enjoyed your toast. It seemed very sincere. 495 00:17:26,112 --> 00:17:27,579 I hope that guy didn't upset you. 496 00:17:27,714 --> 00:17:29,381 - Oh. [chuckles] 497 00:17:29,516 --> 00:17:30,983 Now I heard everything. 498 00:17:31,117 --> 00:17:33,451 You got the probie caring about your feelings? 499 00:17:33,453 --> 00:17:35,387 Now you're teaching the next generation 500 00:17:35,522 --> 00:17:38,923 Of firefighters to be a bunch of soy boy beta cucks like you. 501 00:17:38,925 --> 00:17:40,258 Come here, probie. 502 00:17:40,394 --> 00:17:42,194 Let me give you a little donkey punch, huh? 503 00:17:42,329 --> 00:17:44,128 - Leave him alone, mcswiggins. - You know what? 504 00:17:44,130 --> 00:17:46,598 He might be softer than you, toilet terry, huh? 505 00:17:46,733 --> 00:17:48,066 - Leave him alone! 506 00:17:48,202 --> 00:17:50,803 - Oh, the hell are you gonna do about it? 507 00:17:50,937 --> 00:17:53,071 Don't make me kick your ass from this chair. 508 00:17:53,073 --> 00:17:54,807 - [grunts] - oh! 509 00:17:54,941 --> 00:17:57,275 - Give it your best shot, asshole. 510 00:17:57,277 --> 00:17:59,478 - Whoa, whoa, when I said stand up to the guy, 511 00:17:59,613 --> 00:18:01,880 I didn't mean sucker punch an old man in a wheelchair. 512 00:18:01,882 --> 00:18:04,216 This might not be the flex you're looking for. 513 00:18:04,351 --> 00:18:05,884 Oh, oh! 514 00:18:05,886 --> 00:18:08,487 - Who the hell you calling an old man, penis eye? 515 00:18:08,622 --> 00:18:10,355 Game on! - [screams] 516 00:18:10,357 --> 00:18:13,091 [somber music] 517 00:18:13,093 --> 00:18:14,793 - We need another distraction. 518 00:18:16,230 --> 00:18:17,962 - Guys, come quick, chief is fighting 519 00:18:17,964 --> 00:18:19,964 That old timer in the wheelchair. 520 00:18:19,966 --> 00:18:21,834 - [quietly] yes! 521 00:18:21,968 --> 00:18:24,169 Oh, yes. - Wait, this is our chance. 522 00:18:24,171 --> 00:18:25,637 - No, we gotta go watch that fight. 523 00:18:25,772 --> 00:18:27,105 - This is a firefighter's wake. 524 00:18:27,241 --> 00:18:28,773 That's just the first fight of the night. 525 00:18:28,775 --> 00:18:30,108 - True. - Yeah, you're right, okay. 526 00:18:30,110 --> 00:18:32,711 [upbeat rock music] 527 00:18:32,847 --> 00:18:35,180 - Hey, let's try facial recognition again. 528 00:18:35,182 --> 00:18:36,314 - Man, I don't think I can make his smile 529 00:18:36,450 --> 00:18:38,050 Any bigger than I did last time. 530 00:18:38,185 --> 00:18:39,718 - What about the eyes? Maybe we gotta see the eyes. 531 00:18:39,720 --> 00:18:41,586 - Yes, thank you. - Okay. 532 00:18:41,588 --> 00:18:44,122 ♪ ♪ 533 00:18:44,124 --> 00:18:47,059 - What on earth? What are you doing? 534 00:18:47,194 --> 00:18:49,194 - Paying our last respects, saying goodbye. 535 00:18:49,329 --> 00:18:51,996 - You're the young man in all those racy photos 536 00:18:52,132 --> 00:18:55,534 On dutch's phone. - Uh, yes, ma'am. 537 00:18:55,536 --> 00:18:58,403 - Eh, I learned a long time ago to not ask questions 538 00:18:58,539 --> 00:19:01,874 About what firefighters do, so shh. 539 00:19:02,008 --> 00:19:03,108 [all chuckle softly] 540 00:19:04,811 --> 00:19:06,745 - Sorry for your loss. - So sorry. 541 00:19:06,881 --> 00:19:09,481 Let's see those eyes. - Peek-a-boo, dutcharoo. 542 00:19:09,616 --> 00:19:11,550 - [chuckles] 543 00:19:11,552 --> 00:19:12,951 [screams] oh, god. 544 00:19:12,953 --> 00:19:14,219 Okay, that is it! 545 00:19:14,221 --> 00:19:15,620 It's not worth 1,000 bucks 546 00:19:15,622 --> 00:19:16,955 To have these nightmares for the rest of my life. 547 00:19:17,091 --> 00:19:18,290 - Yeah, let's go watch dad 548 00:19:18,425 --> 00:19:19,624 Fight the guy in the wheelchair. 549 00:19:19,626 --> 00:19:22,026 - Yeah, okay. - Oh! 550 00:19:22,028 --> 00:19:26,431 ♪ ♪ 551 00:19:26,433 --> 00:19:29,033 - Come on, big boy. 552 00:19:29,035 --> 00:19:30,302 - Oh. - Whoa! 553 00:19:30,437 --> 00:19:32,504 - Oh, knocked him on his ass, terry. 554 00:19:32,639 --> 00:19:35,507 - Hard to feel good about that. - Give me a beer. 555 00:19:35,642 --> 00:19:38,510 ♪ ♪ 556 00:19:38,645 --> 00:19:39,912 - Chief! 557 00:19:41,248 --> 00:19:43,115 - You had enough yet, toilet terry? 558 00:19:43,250 --> 00:19:46,718 Somewhere up there, smilin' dutch ain't smiling. 559 00:19:46,853 --> 00:19:48,720 If he was here now-- - oh! 560 00:19:48,855 --> 00:19:51,055 - If dutch was here right now, the first thing he'd do 561 00:19:51,191 --> 00:19:53,191 Is get you a fresh colostomy bag 562 00:19:53,193 --> 00:19:54,793 'cause you're full of shit! 563 00:19:54,795 --> 00:19:56,194 - Not bad. Kind of a dirty joke. 564 00:19:56,330 --> 00:19:58,663 - I don't shit in no bag. - [grunts] 565 00:19:58,799 --> 00:20:00,665 - [laughs] - that's it. 566 00:20:00,667 --> 00:20:02,200 [straining] 567 00:20:02,202 --> 00:20:03,335 [all gasp] - what? 568 00:20:03,470 --> 00:20:05,003 - Holy sheep shit. 569 00:20:05,005 --> 00:20:07,606 - Chief slapped him so hard his legs work again. 570 00:20:07,741 --> 00:20:10,208 - You were full of shit. - So what? 571 00:20:10,210 --> 00:20:12,144 My wheelchair sympathy was great for the toast, 572 00:20:12,279 --> 00:20:14,879 But I'm gonna throw that away so I can kick your ass. 573 00:20:15,015 --> 00:20:16,548 - Fensterman, once again, 574 00:20:16,683 --> 00:20:18,417 You're the shortest guy in the room. 575 00:20:18,552 --> 00:20:19,418 [laughter] 576 00:20:19,553 --> 00:20:20,953 - Okay, he's doing it. 577 00:20:21,087 --> 00:20:22,487 Dirty joke, then zing somebody in the crowd. 578 00:20:22,623 --> 00:20:26,291 - Mcswiggins, I'm not gonna let you ruin dutch's day. 579 00:20:26,293 --> 00:20:29,027 When I was a probie and you used to ride me, 580 00:20:29,029 --> 00:20:30,695 He would tell me not to listen to you 581 00:20:30,697 --> 00:20:31,830 Because you were a bully, 582 00:20:31,966 --> 00:20:33,499 And bullies aren't worth the effort. 583 00:20:35,035 --> 00:20:36,635 - Oh! - Yeah, chief! 584 00:20:36,637 --> 00:20:37,836 - Nice one, chiefy. 585 00:20:37,972 --> 00:20:39,438 - He also told me I was a good firefighter 586 00:20:39,573 --> 00:20:42,040 And that one day, I could be a great chief. 587 00:20:42,042 --> 00:20:43,375 He believed in me, 588 00:20:43,510 --> 00:20:45,243 Which makes him a better man than you. 589 00:20:45,245 --> 00:20:47,846 - Pandering story, very nice. 590 00:20:47,982 --> 00:20:50,248 - Oh! - [groans] 591 00:20:50,384 --> 00:20:54,053 - And that's why dutch deserves to be praised here tonight. 592 00:20:55,522 --> 00:20:56,588 Donkey punch! 593 00:20:56,723 --> 00:20:58,590 [all cheer] - donkey punch! 594 00:20:58,725 --> 00:21:00,893 - So let's all raise a glass... 595 00:21:01,796 --> 00:21:04,196 To dutch! - To dutch! 596 00:21:04,331 --> 00:21:06,398 - [chuckles] 597 00:21:06,533 --> 00:21:09,468 - Sentimental finish, everyone drinks. 598 00:21:09,470 --> 00:21:13,271 Wow, terry, that may have been the most legendary wake toast 599 00:21:13,407 --> 00:21:14,673 Of all time. 600 00:21:14,809 --> 00:21:17,942 You hit all the points all while kicking the ass 601 00:21:17,944 --> 00:21:20,813 Of a senior citizen who was faking being in a wheelchair. 602 00:21:20,947 --> 00:21:22,547 Well done. - Thank you. 603 00:21:22,549 --> 00:21:24,883 - But now we gotta get this wake back on the rails. 604 00:21:25,019 --> 00:21:26,351 - [clearing throat] 605 00:21:26,353 --> 00:21:29,153 [off pitch] ♪ oh, danny boy ♪ 606 00:21:29,155 --> 00:21:34,093 ♪ the pipes, the pipes are calling ♪ 607 00:21:38,432 --> 00:21:41,834 [together] ♪ from glen to glen ♪ 608 00:21:41,968 --> 00:21:47,305 ♪ and down the mountainside ♪ 609 00:21:47,307 --> 00:21:50,775 ♪ for summer's gone ♪ 610 00:21:50,777 --> 00:21:55,980 ♪ and all the roses dying ♪ 611 00:21:55,982 --> 00:21:59,251 ♪ 'tis you, 'tis you ♪ 612 00:21:59,386 --> 00:22:04,723 ♪ must go and I must bide ♪ 613 00:22:04,725 --> 00:22:08,260 ♪ and I'll be here ♪ 614 00:22:08,395 --> 00:22:13,932 ♪ in sunshine or in shadow ♪ 615 00:22:13,934 --> 00:22:18,671 ♪ oh, danny boy, oh, danny boy ♪ 616 00:22:18,805 --> 00:22:23,808 ♪ I love you so ♪ 617 00:22:23,810 --> 00:22:25,444 - To dutch! - To dutch! 618 00:22:27,281 --> 00:22:30,482 [laughter] 619 00:22:31,618 --> 00:22:33,685 - Tell you what, it was a hell of a speech, mcconky. 620 00:22:33,820 --> 00:22:35,554 - Thank you very much, mr. Mcswiggins. 621 00:22:35,689 --> 00:22:37,556 And thank you for being my punching bag. 622 00:22:37,558 --> 00:22:40,024 - It was my pleasure. [laughs] 623 00:22:40,160 --> 00:22:42,761 I'll tell you what, your speech was a hell of a lot better 624 00:22:42,897 --> 00:22:46,365 Than penisi's toast. - Be careful, mcswiggins. 625 00:22:46,500 --> 00:22:48,300 I'll put you in that wheelchair for real. 626 00:22:48,435 --> 00:22:51,035 - Hey, you know what? Here's to dutch! 627 00:22:51,037 --> 00:22:52,905 - Hey, dutch! All: To dutch! 628 00:22:53,039 --> 00:22:55,840 - I guess we oughta switch ike and dutch's phones back. 629 00:22:55,976 --> 00:22:58,243 No point in keeping a phone that I can't unlock. 630 00:22:58,245 --> 00:22:59,912 [phone clicks] oh. 631 00:23:00,046 --> 00:23:01,980 Holy shit! You guys. 632 00:23:01,982 --> 00:23:03,315 - What the hell? 633 00:23:04,451 --> 00:23:06,651 - [laughs] - of course. 634 00:23:06,787 --> 00:23:08,787 Why didn't we think of the death photo before? 635 00:23:08,789 --> 00:23:10,789 - Oh, my gosh. Open up the cashmo, bro. 636 00:23:10,925 --> 00:23:13,458 - I'm trying to find it. - Oh, put it away, put it away. 637 00:23:13,460 --> 00:23:14,793 - Granny. - Oh! 638 00:23:14,929 --> 00:23:17,996 - I almost forgot, I have the cash you won 639 00:23:17,998 --> 00:23:19,932 In the fantasy football pool. 640 00:23:20,067 --> 00:23:21,333 Dutch may have been cheap, 641 00:23:21,468 --> 00:23:23,535 But he always honored people's winnings. 642 00:23:23,670 --> 00:23:26,204 - Laura, girl, that thousand bucks 643 00:23:26,206 --> 00:23:28,473 Barely crossed my mind, right? - Yeah. 644 00:23:28,475 --> 00:23:29,808 He wasn't saying anything about it. 645 00:23:29,944 --> 00:23:31,676 We were like-- - he never brought it up. 646 00:23:31,678 --> 00:23:34,613 - Dutch actually had the cash in his pocket 647 00:23:34,615 --> 00:23:37,349 When he lost the battle with the woodchipper. 648 00:23:37,484 --> 00:23:40,619 - What the hell? - He was such a good man. 649 00:23:40,621 --> 00:23:42,354 - Is that the whole thousand dollars? 650 00:23:42,489 --> 00:23:44,222 - It's all of it. 651 00:23:44,358 --> 00:23:47,159 - Uh, you know what? 652 00:23:47,294 --> 00:23:48,827 I wouldn't feel right taking that. 653 00:23:48,963 --> 00:23:50,162 You keep it, laura. 654 00:23:50,297 --> 00:23:53,298 Oh, by the way, here's dutch's phone. 655 00:23:54,034 --> 00:23:56,635 I didn't want it to get lost after the slideshow. 656 00:23:56,771 --> 00:24:00,973 - Thanks, granny, that is so sweet of you. 657 00:24:01,108 --> 00:24:02,441 - Of course. 658 00:24:05,179 --> 00:24:06,378 - Sucker. 659 00:24:06,513 --> 00:24:08,514 - Yeah. [chuckles]