1 00:00:16,030 --> 00:00:18,280 القصة والأسماء والشخصيات" ".والأحداث هي وهمية 2 00:00:18,370 --> 00:00:20,950 أي تشابه مع أشخاص حقيقيين" ".وأماكن ومنتجات هو غير مقصود 3 00:00:28,550 --> 00:00:29,760 .انتهينا 4 00:00:35,300 --> 00:00:37,970 .نكاد ننتهي. دعيني أغطي عينك اليسرى 5 00:00:38,970 --> 00:00:41,390 .والآن اقرئي السطر الـ6، رجاءً 6 00:00:42,060 --> 00:00:44,020 ،إل، إي، بي، إي، دي" 7 00:00:44,890 --> 00:00:46,980 ،بي، إي، سي، إف، دي 8 00:00:48,060 --> 00:00:49,820 ،إي، دي، إف، سي 9 00:00:50,690 --> 00:00:52,650 ".زي... بي 10 00:01:06,500 --> 00:01:08,710 شبكيّتك وعصبك البصريّ .يبدوان على أتم ما يرام 11 00:01:10,130 --> 00:01:12,630 .قدرة الإبصار لديك لم تتغير - أأنت موقنة؟ - 12 00:01:13,300 --> 00:01:15,050 هل تعرّضت لانزعاج؟ 13 00:01:15,430 --> 00:01:19,480 فقدان في الرؤية؟ نوبات صداع؟ أي شيء يُقلقك؟ 14 00:01:28,560 --> 00:01:29,730 .مرحباً 15 00:01:30,320 --> 00:01:33,240 ،شكراً على القبعة .وجدنا الآن فريق كرة قدم المصنع 16 00:01:33,400 --> 00:01:34,480 إذن؟ 17 00:01:34,780 --> 00:01:36,490 .سيلعبون اليوم في الـ6 18 00:01:37,820 --> 00:01:40,280 .سأرسل إليك الموقع 19 00:01:40,450 --> 00:01:42,780 .شكراً. أراك لاحقاً - ...لا، مهلاً! أخبرك لأن - 20 00:01:42,950 --> 00:01:44,830 .لالو"، لم أكن أتحدث إليك" 21 00:01:45,790 --> 00:01:50,210 .سأهتم بكل شيء. أشيري إلى الرجل فحسب 22 00:01:50,790 --> 00:01:55,210 غابي"، أأنت موقنة؟" - .أجل، إنني موقنة - 23 00:02:02,220 --> 00:02:03,850 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 24 00:03:13,580 --> 00:03:16,130 تيخوانا 25 00:03:37,400 --> 00:03:39,320 !أحضرها - !لعبة جيدة - 26 00:03:52,120 --> 00:03:53,580 !اهدؤوا فوراً 27 00:03:54,460 --> 00:03:56,840 !عاودوا مقعد الاحتياطي - !هيا، عاودوا مقعد الاحتياطي - 28 00:03:57,880 --> 00:03:58,960 .اهدؤوا 29 00:03:59,130 --> 00:04:00,590 !عاودوا مقعد الاحتياطي فوراً 30 00:04:09,020 --> 00:04:10,110 .مرحباً - .أهلاً - 31 00:04:10,390 --> 00:04:11,890 .مساء الخير - .مرحباً، مساء الخير - 32 00:04:12,020 --> 00:04:13,440 أأنتم من "سانتا مارثا"؟ 33 00:04:13,600 --> 00:04:14,730 .أجل - .طبعاً نحن كذلك - 34 00:04:19,190 --> 00:04:20,530 .سمعت الكثير عنكم 35 00:04:20,690 --> 00:04:23,320 ."أنا من شركة جديدة تُدعى "لوبو 36 00:04:23,950 --> 00:04:26,200 ...نود العمل معكم. نود أن نعرض عليكم 37 00:04:26,530 --> 00:04:28,780 .أقصد، إعطاءكم أزياء موحدة جديدة 38 00:04:29,080 --> 00:04:31,950 .هذا ضمن حملة الترويج التي نعمل عليها الآن 39 00:04:32,370 --> 00:04:35,460 ...أود فقط صنع قائمة ببياناتكم 40 00:04:40,670 --> 00:04:41,710 ."لالو" 41 00:04:42,590 --> 00:04:43,880 .هذا مشرفي 42 00:04:44,720 --> 00:04:46,470 .يعمل في كل حملاتنا الدعائية 43 00:04:47,090 --> 00:04:48,220 ،كما كنت أقول 44 00:04:48,680 --> 00:04:52,470 يُمكنكم كتابة أسماءكم ،وقياساتكم وأرقام هواتفكم 45 00:04:53,140 --> 00:04:56,350 .وستنالون الأزياء الموحدة في خلال أسبوعين 46 00:04:56,520 --> 00:04:58,360 .حسناً - أأنتم موافقون؟ - 47 00:04:58,900 --> 00:05:00,150 .ستبدون وسيمين 48 00:05:05,990 --> 00:05:06,910 .شكراً 49 00:05:14,410 --> 00:05:17,460 أأقدم لك بعض الماء؟ أو القهوة؟ - .كلا، شكراً - 50 00:05:20,290 --> 00:05:21,710 تونو"، كيف حالك؟" 51 00:05:22,050 --> 00:05:23,920 بخير، وأنت؟ 52 00:05:25,880 --> 00:05:26,840 كيف حال أسرتك؟ 53 00:05:28,220 --> 00:05:30,350 يودّ "بابليتو" الغدو متزلجاً لوحياً .على الجليد الآن 54 00:05:30,560 --> 00:05:33,150 .تفضل بالجلوس، رجاءً - متزلج لوحي على الجليد؟ - 55 00:05:34,310 --> 00:05:37,640 ،في شبابي، أردنا الغدو إطفائيين وأطباء .لا أدري 56 00:05:38,900 --> 00:05:40,690 .لكل عصر تغييراته، كما تعلم 57 00:05:40,860 --> 00:05:42,940 هل قُدم لك شراب؟ - .أجل - 58 00:05:43,070 --> 00:05:46,190 .لن آخذ الكثير من وقتك - .لا تقلق - 59 00:05:46,530 --> 00:05:48,200 .لديّ دوماً وقت للأصدقاء 60 00:05:48,700 --> 00:05:49,870 كيف أساعدك؟ 61 00:05:52,330 --> 00:05:53,330 ."روبلز" 62 00:05:54,160 --> 00:05:56,830 .اللعين المسكين - ...ذلك شيء مؤسف جداً. عامة - 63 00:06:00,250 --> 00:06:02,380 .لم نحدد موعداً للقاء صحفي 64 00:06:02,840 --> 00:06:04,750 .أخبرتني "سونيا" أنك تود التحدث 65 00:06:05,420 --> 00:06:07,760 بوسعي تسجيل محادثتنا، صحيح؟ 66 00:06:08,220 --> 00:06:09,340 .كلا 67 00:06:10,050 --> 00:06:11,180 .أغلق التسجيل 68 00:06:17,350 --> 00:06:19,730 .إليك قائمة باللاعبين - شكراً. ما اسمك؟ - 69 00:06:19,810 --> 00:06:20,690 ."كارلوس" 70 00:06:20,810 --> 00:06:23,020 ."كارلوس" - أخبرني، هل الجميع مُدرجون بالقائمة؟ - 71 00:06:23,320 --> 00:06:25,780 .شطبنا أسماء المتغيّبين 72 00:06:26,650 --> 00:06:30,030 بشأن الأزياء الموحدة. أستحضرينها إلى هنا أم سيكون علينا الذهاب لأخذها؟ 73 00:06:30,620 --> 00:06:33,420 سأهاتفك. سأحضرها .إلى هنا لأجل المباراة التالية 74 00:06:33,660 --> 00:06:35,490 .عظيم، شكراً - .شكراً لك - 75 00:06:35,620 --> 00:06:37,120 .اهتم بساقك - .أجل، شكراً - 76 00:06:37,660 --> 00:06:38,790 ."سحقاً يا "غابريلا 77 00:06:39,920 --> 00:06:42,040 .تجهلين تماماً الورطة التي أقحمت نفسك فيها 78 00:06:42,170 --> 00:06:43,630 .أي واحد منهم قد يكون القاتل 79 00:06:44,710 --> 00:06:47,210 وليكن؟ ما كانوا ليعطونا أسماءهم .بهذه البساطة لولا ذلك 80 00:06:48,340 --> 00:06:49,930 أكان يجب أن أقول، "هل لي بكل أسمائكم؟ 81 00:06:50,130 --> 00:06:52,550 إننا نحقق في جريمة قتل ونعتقد 82 00:06:52,720 --> 00:06:55,390 !أن أحدكم هو القاتل." بالله عليك 83 00:06:56,060 --> 00:06:57,850 .بوسع اللعين أن يميّزك 84 00:06:57,980 --> 00:07:00,110 .أما أنت فلن تميّزيه .كان هناك مسدس مصوب إليك 85 00:07:00,230 --> 00:07:01,690 .لذا فإنك تنظرين إلى المسدس، لا الوجه 86 00:07:01,900 --> 00:07:03,770 .أنصت، أذكر كل شيء بوضوح 87 00:07:03,980 --> 00:07:06,150 .بالواقع، إنه الشيء الوحيد الذي أذكره 88 00:07:06,360 --> 00:07:07,860 .أحتاج إلى رؤيته ثانيةً فحسب 89 00:07:09,700 --> 00:07:10,710 .لنر 90 00:07:11,740 --> 00:07:12,910 .الأسماء المشطوبة 91 00:07:13,820 --> 00:07:15,240 ،"بيدرو لويز ميزا" 92 00:07:17,080 --> 00:07:18,330 ..."بيتو خواريز" 93 00:07:20,500 --> 00:07:21,870 ."مانويل أورينا" 94 00:07:24,880 --> 00:07:26,420 أهذه أسماء المتغيّبين؟ 95 00:07:28,630 --> 00:07:29,670 .أجل 96 00:07:38,430 --> 00:07:41,060 هناك مبدأ يقول 97 00:07:42,600 --> 00:07:44,400 ،إن الصحفي البارع يجب ألا يكذب أبداً 98 00:07:45,440 --> 00:07:47,270 .علاوة على التلاعب بالناس هكذا 99 00:07:49,240 --> 00:07:51,000 .عليك تعريف نفسك يا زميلتي 100 00:07:53,910 --> 00:07:55,740 ،هناك مبدأ آخر يقول 101 00:07:56,370 --> 00:07:57,910 ".الغاية تبرر الوسيلة" 102 00:07:59,450 --> 00:08:00,540 .حسناً 103 00:08:05,710 --> 00:08:07,540 سأبحث عن هذه الأسماء .في مواقع التواصل الاجتماعي 104 00:08:10,510 --> 00:08:12,880 .سأهاتفك صبيحة الغد لنذهب معاً إلى المصنع 105 00:08:16,930 --> 00:08:18,600 .ربما يُمكنك تعلم بعض الدروس 106 00:08:24,310 --> 00:08:27,440 ماذا فعلت في ذلك اللقاء السري مع "روبلز"؟ 107 00:08:28,150 --> 00:08:29,860 .لم يكن لقاءً سرياً يا صاح 108 00:08:30,690 --> 00:08:34,400 .كان اجتماع عمل خاص، لا مناسبة عامة 109 00:08:34,780 --> 00:08:37,820 أوقن أنك وجدت نقاطاً مثيرة للجدل 110 00:08:38,200 --> 00:08:39,700 .في برنامجه السياسي 111 00:08:39,910 --> 00:08:40,990 ."أنصت يا "أنطونيو 112 00:08:41,870 --> 00:08:45,080 .كان حواراً ودياً، كالذي نجريه الآن 113 00:08:46,330 --> 00:08:47,460 .لكن في ظل أسئلة أقل 114 00:08:49,460 --> 00:08:52,550 .إلا أنه قُتل بعد مغادرة الاجتماع مباشرةً 115 00:08:55,510 --> 00:08:59,140 ،لو لم أكن صديقاً صدوقاً لزوجتك .لما تحملت كل هذه الأسئلة 116 00:09:00,350 --> 00:09:02,810 .أعتبر "سونيا" فرداً من أسرتي - أتسمح لي؟ - 117 00:09:09,020 --> 00:09:11,190 خوان إدواردو"، لا يُمكنك إنكار" 118 00:09:11,820 --> 00:09:13,990 أن خطة "روبلز" كانت تعارض 119 00:09:14,110 --> 00:09:16,650 .مصالح رجال الأعمال الكبار في المنطقة 120 00:09:17,030 --> 00:09:19,160 أسهل شيء يُمكن فعله هو اتهام رجال الأعمال 121 00:09:19,240 --> 00:09:21,450 ."بكونهم أشراراً ودبّروا مقتل "موتشو 122 00:09:21,740 --> 00:09:23,120 .ربما أي أحد فعل ذلك 123 00:09:24,120 --> 00:09:25,120 مثل من؟ 124 00:09:26,120 --> 00:09:28,540 ،قائد اتحاد أو تجار المخدرات 125 00:09:29,790 --> 00:09:30,920 ...أو الحكومة 126 00:09:31,630 --> 00:09:34,130 ربما حتى امرأة مجروحة القلب. هل أكمل؟ 127 00:09:35,880 --> 00:09:36,930 .كلا 128 00:09:39,220 --> 00:09:40,600 .شكراً على وقتك 129 00:09:42,390 --> 00:09:44,890 .إن خطرني أي شيء آخر، سأهاتفك 130 00:09:44,980 --> 00:09:46,030 .أو لا تفعل 131 00:09:49,900 --> 00:09:51,610 أتعلم ما أجده شيقاً جداً؟ 132 00:09:53,820 --> 00:09:55,690 كلما قتل أحدهم شخصاً من أولئك الرعاع 133 00:09:55,780 --> 00:09:57,530 ،الذين لم تكن لحيواتهم قيمة 134 00:09:58,360 --> 00:10:01,240 ،فإذا بهم حين يموتون .يصنع الجميع منهم شهداءً 135 00:10:26,350 --> 00:10:30,230 "(بيدرو لويز ميزا)، مصنع (سانتا مارثا)" 136 00:10:43,330 --> 00:10:46,670 "(ألبرتو خواريز)، مصنع (سانتا مارثا)" 137 00:10:54,590 --> 00:10:57,840 "غريغوريو ميولر) يفوز)" 138 00:11:02,510 --> 00:11:05,510 "ميولر إمبريوم)، جريمة وإسراف)" 139 00:11:15,940 --> 00:11:19,900 "(رجال أعمال فاسدين من (باها كاليفورنيا" 140 00:12:04,450 --> 00:12:06,910 "أخبار" 141 00:12:07,240 --> 00:12:09,080 بعدما أضفت الجريمة الحزن على مدينتنا 142 00:12:09,200 --> 00:12:10,750 ،وشلّت الحملات الانتخابية 143 00:12:10,870 --> 00:12:13,040 فإن الأحزاب التي تكافح في استطلاعات الرأي 144 00:12:13,120 --> 00:12:17,340 قررت وضع نهاية للحزن .واستكمال حملاتها الانتخابية 145 00:12:17,420 --> 00:12:18,960 "استكمال الحملات الانتخابية" 146 00:12:19,090 --> 00:12:21,550 رامينو بينيتيز برادو" مرشح حزب العمّال" 147 00:12:21,670 --> 00:12:25,220 كان أول من يخبر الصحافة بأنه .سيكمل حملته الانتخابية 148 00:12:25,470 --> 00:12:28,550 "قاتل "يوجينيو روبلز 149 00:12:28,760 --> 00:12:31,020 ."وجّه ضربة قوية لـ"باها كاليفورنيا 150 00:12:31,930 --> 00:12:33,430 .لست أفهم - .دعونا لا نكن خائفين - 151 00:12:33,770 --> 00:12:35,350 .ما زال مترشحاً 152 00:12:36,940 --> 00:12:38,730 .أعتقد أن كل هذا مسرحية هزلية 153 00:12:39,440 --> 00:12:42,780 أخيراً، منذ بضع دقائق، المجموعة المستقلة 154 00:12:42,900 --> 00:12:47,030 أعلنت "خوليان سابينس" خليفة .لـ"يوجينيو روبلز" في الترشح 155 00:12:49,290 --> 00:12:50,340 سابينس"؟" 156 00:12:50,450 --> 00:12:52,500 .علّمنا "روبلز" ألا نفقد قوتنا أبداً 157 00:12:52,620 --> 00:12:54,290 نال الفرصة على طبق من ذهب، صحيح؟ 158 00:12:55,420 --> 00:12:58,710 ترشحنا المستقل 159 00:12:59,750 --> 00:13:02,090 سيستمر في الاعتماد على الركائز الفكرية 160 00:13:02,510 --> 00:13:04,170 ."التي تركها "يوجينيو روبلز 161 00:13:05,300 --> 00:13:06,840 ،أُخذ قائدنا منا 162 00:13:08,640 --> 00:13:09,800 .لكن ليس نصرنا 163 00:13:11,560 --> 00:13:13,100 .لن نتراجع خطوة واحدة يا أصدقائي 164 00:13:13,180 --> 00:13:14,100 .أقلّه حالياً 165 00:13:14,890 --> 00:13:16,060 .ولا خطوة واحدة 166 00:13:16,400 --> 00:13:17,780 إذن كيف سار الحوار مع "سابينس"؟ 167 00:13:18,520 --> 00:13:20,270 .كان صعباً. لقد حاولت 168 00:13:20,690 --> 00:13:21,820 و؟ 169 00:13:23,570 --> 00:13:24,780 .لم يتعاون بشكل يُذكر 170 00:13:25,860 --> 00:13:27,530 .لنقل إنه ليس من أشد معجبيّ 171 00:13:30,620 --> 00:13:33,450 .لا يُمكنك الاستسلام. واصلي المحاولة 172 00:14:26,300 --> 00:14:28,170 لم هذا؟ - لا ضغينة؟ - 173 00:14:28,510 --> 00:14:29,550 .سنرى 174 00:14:38,770 --> 00:14:40,270 .مرحباً - .مرحباً - 175 00:14:41,270 --> 00:14:43,560 ."أنصت، نحن من "فرينتي تيخوانا 176 00:14:44,690 --> 00:14:47,490 ."نكتب مقالاً عن اغتيال "روبلز 177 00:14:47,610 --> 00:14:49,740 .ونعتقد أن مشرفك قد يساعدنا 178 00:14:49,910 --> 00:14:51,080 أيُمكننا محادثته؟ 179 00:14:51,700 --> 00:14:53,070 .دعني أتحقق - .شكراً - 180 00:14:55,200 --> 00:14:56,240 ماذا؟ 181 00:14:56,790 --> 00:14:59,540 .لا شيء، إنني أتعلّم كيف أكون صحفية حقيقية 182 00:15:06,090 --> 00:15:07,090 .شكراً 183 00:15:10,930 --> 00:15:13,140 .اتبعاني - .أمرك يا سيدي - 184 00:15:54,800 --> 00:15:56,350 .صباح الخير - .صباح الخير - 185 00:15:56,850 --> 00:15:58,850 أنتما الصحفيان من جريدة "تيخوانا"؟ - .أجل - 186 00:15:59,520 --> 00:16:02,270 ."نكتب مقالاً عن اغتيال "روبلز 187 00:16:03,020 --> 00:16:05,730 .3 من العمال لديك ربما يكونون ضالعين فيه 188 00:16:05,900 --> 00:16:08,900 .رباه. لا يُمكنني إعطاؤكما أي معلومات عنهم 189 00:16:09,820 --> 00:16:12,490 .المعلومات عن العمال لدينا سرية 190 00:16:13,610 --> 00:16:16,780 حسناً، يُمكنني طرح بضع أسئلة .وأوقن أنك تعرف أولئك الرجال 191 00:16:17,080 --> 00:16:21,420 .كلا، رئيسي فقط بوسعه مساعدتكما حيال ذلك .وإنه في عطلة طوال الأسبوع 192 00:16:21,580 --> 00:16:24,790 لم لا ترسلان الأسئلة كتابةً؟ .سيرد في غضون 20 يوماً 193 00:16:27,210 --> 00:16:28,670 .الآن، أستأذنكما 194 00:16:48,730 --> 00:16:49,820 .شكراً 195 00:16:51,990 --> 00:16:54,330 رجاءً، دعني أشكرك على السماح لي بهذه الفرصة 196 00:16:54,450 --> 00:16:56,490 .للتعلّم من محترف حقيقيّ 197 00:16:57,200 --> 00:17:00,370 لم يسبق أن رأيت أساليب فعالة كهذه .في تحصيل المعلومات 198 00:17:03,000 --> 00:17:04,580 كيف حالك يا "مونيديتا"؟ 199 00:17:05,370 --> 00:17:06,460 ومن غيري يا صاح؟ 200 00:17:06,830 --> 00:17:09,290 .كابوسك الأسوأ عدا الفتى المدني الأنيق 201 00:17:10,210 --> 00:17:11,750 .أنصت يا صاح، أحتاج إلى صنيع كالعادة 202 00:17:12,510 --> 00:17:14,220 أيُمكنك الاتصال بمصنع 203 00:17:14,760 --> 00:17:17,010 والسؤال عن عناوين 3 موظفين؟ 204 00:17:17,840 --> 00:17:20,760 أجل، تلك المعلومات ستساعدنا ."في تحقيق "روبلز 205 00:17:22,140 --> 00:17:24,310 .طبعاً، سأرسل لك الأسماء والأرقام 206 00:17:25,100 --> 00:17:27,270 .رائع يا صاح. شكراً لك 207 00:17:35,530 --> 00:17:37,070 .سنحصل عليها في خلال ساعتين 208 00:17:46,750 --> 00:17:49,920 "(فرينتي تيخوانا)" 209 00:17:54,380 --> 00:17:55,420 كيف حالك يا صاح؟ 210 00:17:56,590 --> 00:17:58,300 .هذا أنا يا صاح. مهلاً 211 00:17:59,010 --> 00:18:01,600 .دعني أستدع الفتاة المستجدة 212 00:18:04,140 --> 00:18:06,270 .أجل، "مونيدا" أيها الوغد 213 00:18:06,600 --> 00:18:08,270 .ليس بقدرك يا صاح 214 00:18:09,060 --> 00:18:10,940 دعني أشغل مكبر الصوت، اتفقنا؟ 215 00:18:15,690 --> 00:18:16,740 .هيا 216 00:18:17,650 --> 00:18:20,990 ،ضغطنا على الرجال في المصنع بشدّة .لكننا حصلنا عليها 217 00:18:21,490 --> 00:18:23,780 تغيّب شخصان من تلك القائمة .عن العمل يوم الاعتداء 218 00:18:24,160 --> 00:18:26,040 ."مانويل أورينا" و"بيدرو لويز ميزا" 219 00:18:26,410 --> 00:18:29,000 .أرسلوا إلينا ملفيهما مع الصور 220 00:18:29,120 --> 00:18:32,670 نحتاج إلى مجيء "سيزنيروس" إلى الوزارة .في الصباح الباكر للتعرف على الجثة 221 00:18:33,420 --> 00:18:36,170 .أنت الأفضل يا "مونيدا". سأعاود مهاتفتك 222 00:18:47,730 --> 00:18:49,060 .مرحباً يا عمتي - .مرحباً - 223 00:18:50,020 --> 00:18:52,400 كيف حالك؟ - بخير، وأنت؟ - 224 00:18:52,520 --> 00:18:53,480 .بخير 225 00:18:55,360 --> 00:18:57,230 هل كل شيء كما يرام؟ - .أجل - 226 00:19:00,490 --> 00:19:01,780 ماذا أحضرت الآن؟ 227 00:19:02,030 --> 00:19:03,450 .كعك خال من السكر 228 00:19:03,530 --> 00:19:04,780 !لا أصدقك 229 00:19:05,330 --> 00:19:07,750 شوكولاتة. وهذه؟ - .كلا، تلك كعكة الليمون - 230 00:19:08,500 --> 00:19:09,540 .لذيذة 231 00:19:13,250 --> 00:19:16,590 !إنك حكت كثيراً - .أجل، تلك الحقيبة بأكملها - 232 00:19:16,760 --> 00:19:18,720 .لا، تلك الحقيبة - .تلك الحقيبة - 233 00:19:20,430 --> 00:19:22,440 أأعدّ لنا بعض الشاي؟ - .أجل - 234 00:19:25,100 --> 00:19:26,850 .كلا، لا عليك - .هوني عليك - 235 00:19:26,930 --> 00:19:29,520 .هذا محض حادث، لا عليك - .لا، اجلسي - 236 00:19:29,640 --> 00:19:31,850 !هوني عليك يا عزيزتي. رباه 237 00:19:33,060 --> 00:19:34,520 .لا، ابقي هنا 238 00:19:40,900 --> 00:19:43,660 .آن الأوان لتفكري في الانتقال للعيش مع أبي 239 00:19:44,120 --> 00:19:45,870 .لا يا "غابي". لن أفعل ذلك 240 00:19:49,000 --> 00:19:50,840 وما المانع؟ - ...لأن - 241 00:19:52,170 --> 00:19:54,180 ،أعلم أن هذا الوضع جديد عليّ .لكنني أعتاد عليه 242 00:19:57,170 --> 00:19:59,210 ،والاعتياد على منزل آخر الآن 243 00:20:00,220 --> 00:20:03,140 .ذو ترتيبات مختلفة... لا 244 00:20:04,510 --> 00:20:06,470 .هذا حدث لأنني لم أعتن بنفسي 245 00:20:07,810 --> 00:20:09,600 .لكنك أذكى مني 246 00:20:12,190 --> 00:20:14,160 .أحبك يا عمتي - .أنا أيضاً أحبك - 247 00:20:32,120 --> 00:20:35,370 ...يقول المحامي إنه لم يتلق 248 00:20:36,500 --> 00:20:38,630 ...أمر 249 00:20:38,840 --> 00:20:40,840 .أمر السجن 250 00:20:41,130 --> 00:20:42,130 .ذلك 251 00:20:43,130 --> 00:20:45,590 ،يقول إنه لا يودّ أن يكون متشائماً 252 00:20:45,840 --> 00:20:48,510 .لكنهم قطعاً سيفرجون عنه 253 00:20:50,970 --> 00:20:52,060 .لن أندهش إن حدث ذلك 254 00:20:52,890 --> 00:20:56,650 "إنهم حتى لم يسمحوا لـ"رامونا .بالتعرف على جثة حفيدها 255 00:20:56,940 --> 00:20:58,190 .ليس أنا فحسب 256 00:20:58,820 --> 00:21:00,530 .ثمة عائلات عديدة أخرى 257 00:21:01,150 --> 00:21:04,200 "سيدة من "فيراكروز ،والتي أستضيفها في منزلي 258 00:21:04,320 --> 00:21:06,030 .وآخرون من أماكن عديدة أخرى 259 00:21:06,450 --> 00:21:09,370 "هناك ضحايا من "أوخاكا ..."و"غيريرو" و"فيراكروز 260 00:21:09,990 --> 00:21:11,660 ..."العديد من بلدان "أمريكا الوسطى 261 00:21:12,290 --> 00:21:13,700 .لا أحد يحصل على أجوبة 262 00:21:14,580 --> 00:21:18,130 .يتعللون فقط بأن التحقيق ما زال جارياً 263 00:21:19,630 --> 00:21:21,670 ،سأساعدك يا سيدتي. إن أذنت لي 264 00:21:23,470 --> 00:21:26,190 .سأحادث معارفي في المشرحة .أمهليني بضع دقائق 265 00:21:42,820 --> 00:21:46,530 "مشرحة" 266 00:23:28,170 --> 00:23:30,970 .رامونا"، إنني في شدة الأسف" 267 00:23:33,800 --> 00:23:36,390 .شكراً على مساعدتك 268 00:23:38,520 --> 00:23:39,770 .شكراً لك يا عزيزتي 269 00:24:06,710 --> 00:24:09,960 أموقنة أنك لا تودين شيئاً آخر؟ - .كلا، شكراً يا أمي - 270 00:24:10,300 --> 00:24:11,970 .بالواقع، لست جائعة 271 00:24:12,970 --> 00:24:16,180 ،أنت نحيفة جداً .تعملين أكثر من اللازم يا عزيزتي 272 00:24:19,180 --> 00:24:20,390 .قبلما أنسى 273 00:24:23,100 --> 00:24:26,230 .هذه أفضل من أدوية المستوصف المجاني 274 00:24:27,190 --> 00:24:28,270 .تناولها ليوم واحد 275 00:24:29,190 --> 00:24:30,780 .سترى، ستتحسن 276 00:24:32,740 --> 00:24:34,860 .شكراً يا عزيزتي 277 00:24:36,870 --> 00:24:38,280 إذن، كيف حال العمل؟ 278 00:24:39,200 --> 00:24:40,200 .بخير 279 00:24:42,080 --> 00:24:43,120 .كل شيء بخير 280 00:25:35,470 --> 00:25:39,260 (حزب العمّال) و(غريغوريو ميولر)" "العاصفة المثالية 281 00:26:19,590 --> 00:26:20,760 .آسف 282 00:26:22,100 --> 00:26:23,220 .لم ألاحظ دخولك 283 00:26:24,350 --> 00:26:26,060 متى ستنتهي؟ 284 00:26:28,060 --> 00:26:31,310 تتدفق الكتابة بشكل جميل .ولا أود إضاعة هذا الإلهام 285 00:26:36,860 --> 00:26:38,990 ...ماذا إن قدت نفسك 286 00:26:39,740 --> 00:26:41,240 إلى الفراش؟ 287 00:26:42,530 --> 00:26:44,790 .دعيني أنه هذه الفكرة وسأخلد إلى الفراش 288 00:27:00,890 --> 00:27:01,810 .مرحباً 289 00:27:07,930 --> 00:27:08,980 هل كل شيء كما يرام؟ 290 00:27:10,350 --> 00:27:11,350 .إنني أعمل 291 00:27:15,400 --> 00:27:16,570 أتودينني أن أغادر؟ 292 00:27:30,040 --> 00:27:31,330 .يُوجد ماء في المطبخ 293 00:27:32,830 --> 00:27:36,340 .حسناً، لا عليك - .ليس لديّ شيء آخر، آسفة - 294 00:28:53,620 --> 00:28:55,670 .صباح الخير. رجاءً، ادخل 295 00:28:56,040 --> 00:28:57,540 .شكراً - ."شكراً يا "ماري - 296 00:28:58,250 --> 00:28:59,340 كيف الحال؟ 297 00:28:59,800 --> 00:29:01,630 كيف حالك؟ - بخير، وأنت؟ - 298 00:29:02,260 --> 00:29:03,380 .اتبعني 299 00:29:27,740 --> 00:29:29,530 .الأمور ستكون مختلفة تماماً هنا 300 00:29:30,120 --> 00:29:31,910 .إحاطتك بجدران تجعل كل شيء مختلفاً 301 00:29:32,410 --> 00:29:33,790 .لنر ما بوسعك فعله 302 00:29:54,680 --> 00:29:55,730 أأنت موقنة؟ 303 00:30:23,920 --> 00:30:25,460 موقنة تماماً؟ 304 00:30:30,180 --> 00:30:31,470 ."مانويل أورينا" 305 00:30:36,180 --> 00:30:38,810 .سأطلب إصدار مذكرة تفتيش فوراً 306 00:30:50,740 --> 00:30:51,700 .أجل 307 00:30:51,820 --> 00:30:52,910 .رامونا" اتصلت" 308 00:30:53,740 --> 00:30:55,490 .قال محاميها إنهم أطلقوا سراح مهرّب البشر 309 00:30:55,750 --> 00:30:57,300 .المنوال عينه يتكرر 310 00:30:57,460 --> 00:30:59,130 أقارب الضحايا وأناس من المنظمات غير الحكومية 311 00:30:59,250 --> 00:31:01,170 .يحتشدون معاً لدى الوزارة للاحتجاج 312 00:31:01,290 --> 00:31:02,500 .هيا 313 00:31:25,980 --> 00:31:27,730 أأنت هنا للاعتراف يا أخي؟ 314 00:31:29,490 --> 00:31:32,660 .لا، أيها الأب. ليس لديّ أي ندم 315 00:31:36,120 --> 00:31:39,330 .تزعم ذلك أيها الوغد، لكنني أعرفك 316 00:31:42,380 --> 00:31:45,100 أحاول تعميق بصيرتي .بما يتجاوز أحكامي المسبقة 317 00:31:47,590 --> 00:31:51,880 كيف أميز بينهم بحدسي وغريزتي؟ 318 00:31:54,850 --> 00:31:56,850 .كلاهما مؤشران غير عقلانيين 319 00:31:59,350 --> 00:32:01,600 ،ربما عليك الاقتراب أكثر إلى صوت عقلك 320 00:32:02,150 --> 00:32:05,280 ،جوهرياً، لأن ذلك مهم في مجال عملك 321 00:32:05,400 --> 00:32:06,690 أن تكون موضوعياً، صحيح؟ 322 00:32:09,190 --> 00:32:10,650 ."بحقك يا "أوروزكو 323 00:32:11,030 --> 00:32:13,610 .في وضع هذه البلاد، لا وجود للموضوعية 324 00:32:16,120 --> 00:32:17,280 يا صاح، أين الحمام؟ 325 00:32:17,540 --> 00:32:19,250 .في نهاية الرواق، يميناً - !بحقك - 326 00:32:20,290 --> 00:32:23,420 .لا أمزح. نهاية الرواق، يميناً. عبر المطبخ 327 00:32:24,460 --> 00:32:26,840 .سأعود - .حسناً - 328 00:32:27,460 --> 00:32:29,880 ...بعضنا يحاول أن يكون صادقاً. الصدق 329 00:32:30,210 --> 00:32:32,050 .أقل شيوعاً مما قد يبدو 330 00:32:53,110 --> 00:32:54,320 .هذا سهل إليك 331 00:32:55,660 --> 00:32:58,580 .الخطاة والقديسون - .ما كنت لأقول ذلك - 332 00:33:01,660 --> 00:33:04,660 !العدالة - !العدالة - 333 00:33:07,130 --> 00:33:08,250 ...ربما الوضع 334 00:33:09,000 --> 00:33:11,510 .معقد جداً على إعلان أزمة 335 00:33:16,300 --> 00:33:20,220 ليس حتى حين يُعيّن الحد الأخلاقي .بشكل دقيق تماماً 336 00:34:01,890 --> 00:34:04,560 .الخطايا تظل خطايا. والرحمة تظل رحمة 337 00:34:05,850 --> 00:34:08,270 شيء ما قد يكون حقيقة وكذبة 338 00:34:08,810 --> 00:34:09,980 .في الوقت عينه 339 00:34:14,240 --> 00:34:15,370 .كلا 340 00:34:15,780 --> 00:34:19,780 .إنني لا أهددك. أخبرك فحسب 341 00:34:20,070 --> 00:34:23,910 ...بحلول ليلة الغد 342 00:34:24,040 --> 00:34:25,080 .لن تكون هنا 343 00:34:25,330 --> 00:34:26,910 .أيها الوغد - .أرعبتني - 344 00:34:27,710 --> 00:34:29,790 .أين الحمام؟ إنني تائه 345 00:34:30,040 --> 00:34:31,250 .الحمام في الأعلى 346 00:34:34,670 --> 00:34:38,550 كل شخص في لحظة ما كان رحيماً 347 00:34:38,840 --> 00:34:39,880 .وآثماً 348 00:35:24,220 --> 00:35:25,890 .لذا، ماذا إذن؟ سأحادثك لاحقاً 349 00:35:26,350 --> 00:35:27,350 !يا جماعة 350 00:35:28,310 --> 00:35:29,390 !العشاء جاهز 351 00:35:30,310 --> 00:35:32,600 داني"، أسيبقى صديقك لتناول العشاء؟"