1 00:01:08,208 --> 00:01:12,042 Hallo? Sadie - er det dig? 2 00:01:12,125 --> 00:01:14,625 Ja. 3 00:01:18,250 --> 00:01:22,042 Jo... undskyld... 4 00:01:22,125 --> 00:01:24,917 Du... du svarer jo aldrig. 5 00:01:27,167 --> 00:01:31,000 -Må jeg... må jeg se dit ansigt? -Nej. 6 00:01:36,875 --> 00:01:39,667 Jeg har savnet dig meget. 7 00:01:41,417 --> 00:01:44,750 Har du fået mine breve, mine mails? 8 00:01:44,833 --> 00:01:47,167 Ja, men jeg har ikke læst dem. 9 00:01:47,250 --> 00:01:49,417 -Hvorfor ikke? -Helt ærligt? 10 00:01:57,708 --> 00:02:01,042 -Er du alene? -Ja. 11 00:02:02,667 --> 00:02:05,708 -Hvorfor? -Hvad er det der? 12 00:02:08,250 --> 00:02:10,708 -Hvad mener du? -Den lyd. 13 00:02:10,792 --> 00:02:13,833 Det lyder som en stor kæde på gulvet. 14 00:02:22,042 --> 00:02:25,375 Far? Far! 15 00:02:34,792 --> 00:02:37,292 Far? 16 00:02:42,625 --> 00:02:45,708 -Jeg er nødt til at stoppe nu. -Du har jo lige ringet. 17 00:02:48,042 --> 00:02:50,167 Ja... 18 00:02:52,583 --> 00:02:55,250 Jeg er ked af det, skatter... 19 00:02:59,167 --> 00:03:02,542 Jeg elsker dig meget højt. 20 00:04:35,375 --> 00:04:39,667 Åh, for fanden! Sadie... 21 00:04:49,917 --> 00:04:55,000 Lad min pige være! Tag hvad som helst, bare ikke min pige! 22 00:09:15,583 --> 00:09:20,417 SADIE 6 ÅR 23 00:10:21,125 --> 00:10:28,417 Undskyld... Jeg hedder Dan. John gav mig nøglerne. Du er Sadie, ikke? 24 00:10:28,500 --> 00:10:33,292 Har du flyttet hans ting? Der så ikke sådan ud før. 25 00:10:33,375 --> 00:10:37,375 Politiet gennemgik hans ting, jeg satte dem bare på plads. Det hele er her. 26 00:10:37,458 --> 00:10:39,958 Kors...! Undskyld, jeg spurgte. 27 00:10:41,750 --> 00:10:44,500 Det gør mig ondt... med John. 28 00:10:44,583 --> 00:10:49,042 Glem det. Han var en skiderik. 29 00:10:49,125 --> 00:10:52,750 -Jeg holdt af ham. -Godt for dig. 30 00:10:55,708 --> 00:10:58,167 Hvad sker der med alle de kameraer? 31 00:10:58,250 --> 00:11:02,250 Aner det ikke, han ville ikke sige noget. Kom du på grund af jobbet? 32 00:11:02,333 --> 00:11:06,583 -Hvad? -Det, din far skaffede dig. 33 00:11:06,667 --> 00:11:10,875 -Hvad snakker du om? -John troede, du ville flytte ind. 34 00:11:10,958 --> 00:11:13,208 Nej. 35 00:11:13,292 --> 00:11:17,417 Nå. Ja, vi ses. 36 00:11:17,500 --> 00:11:21,000 Vent lidt. Hvilket job? 37 00:11:21,083 --> 00:11:24,417 Fotograf. På avisen. 38 00:11:26,792 --> 00:11:32,000 -"Tony Jones, redaktør". -Ring til ham, hvis du er interesseret. 39 00:11:32,083 --> 00:11:34,250 Vent. 40 00:11:36,333 --> 00:11:38,417 Nøgle. 41 00:11:40,958 --> 00:11:43,250 Hyggeligt at møde dig! 42 00:11:43,333 --> 00:11:45,417 Skiderik. 43 00:12:55,542 --> 00:12:57,667 Far? 44 00:15:02,042 --> 00:15:05,917 -Er det der heden? -Kom du hertil på grund af den? 45 00:16:02,958 --> 00:16:08,333 -Hallo? -Hej, Sadie Wright. Jeg skal møde Tony. 46 00:16:28,458 --> 00:16:33,583 -Nå, så du er altså Johns tøs? -Det siger man. 47 00:16:33,667 --> 00:16:36,458 -Og yankee? -Født her, opvokset der. 48 00:16:42,083 --> 00:16:46,375 -Du ligner ham ikke. -Tak...? 49 00:16:46,458 --> 00:16:51,458 Altså, jeg ligner ikke min far... Han var sort. 50 00:16:55,833 --> 00:17:00,375 -Og du er altså fotograf? -Skråstreg journalist, lige fået eksamen. 51 00:17:00,458 --> 00:17:03,750 Ja, det sagde han. Han bønfaldt mig om at give dig et job. 52 00:17:03,833 --> 00:17:06,375 -Virkelig? -Ja. 53 00:17:06,458 --> 00:17:10,083 Underligt. Han sagde, at du ville komme, og så... 54 00:17:10,167 --> 00:17:14,792 ...fløj det ud af ham, at I ikke havde talt sammen, siden du var lille. 55 00:17:19,708 --> 00:17:22,792 Det var fandens! Frækt! 56 00:17:22,875 --> 00:17:26,125 -Var det pinligt? -Hvorfor det? 57 00:17:26,208 --> 00:17:29,458 Jeg ved jo, hvordan I englændere er. 58 00:17:30,542 --> 00:17:34,167 Nå, men hvordan ser dine fremtidsplaner ud? 59 00:17:34,250 --> 00:17:37,292 Skal du tilbage til gode, gamle USA? 60 00:17:38,583 --> 00:17:43,208 Måske. Mor er imod, at jeg er her, så det er vel grund nok til at blive. 61 00:17:44,792 --> 00:17:48,625 Sådan var din far også. Han blæste på alle regler. 62 00:17:51,625 --> 00:17:57,667 Har du alle dokumenter? ID, pas... De er nødvendige til papirarbejdet. 63 00:17:57,750 --> 00:18:02,333 -Får jeg jobbet? -Hør her, avisen går dårligt. 64 00:18:02,417 --> 00:18:07,042 Vi har vel... et halvt år tilbage, max. 65 00:18:07,125 --> 00:18:10,500 Så vil du have et kort vikariat, er du på rette sted. 66 00:18:10,583 --> 00:18:16,000 Desuden skylder jeg din far det. Han var en pokkers god reporter. 67 00:18:16,083 --> 00:18:19,417 Det halløj om Padfoot, han kogte sammen, reddede vores skind. 68 00:18:19,500 --> 00:18:21,458 HELVEDESHUNDEN 69 00:18:24,625 --> 00:18:26,958 Hvorfor tog han sit eget liv? 70 00:18:29,083 --> 00:18:31,542 Det må du fortælle mig. 71 00:18:31,625 --> 00:18:36,875 Han så træt ud til sidst. Formentlig cancer. 72 00:18:36,958 --> 00:18:40,042 Smut ned i stueetagen. Der skal du begynde. 73 00:18:42,083 --> 00:18:44,208 Okay. 74 00:18:57,042 --> 00:18:59,875 For pokker! 75 00:18:59,958 --> 00:19:03,292 -Jeg sagde jo, vi ville blive opdaget. -Karl Smart. 76 00:19:03,375 --> 00:19:06,083 Så luk dog døren! 77 00:19:07,542 --> 00:19:10,458 -Hvad vil du? -Jeg er Dans nye kollega. 78 00:19:10,542 --> 00:19:16,042 Åh. Han sagde ikke, det var en pige, der skulle begynde her. 79 00:19:16,125 --> 00:19:18,833 -Faye. -Sadie. 80 00:19:18,917 --> 00:19:22,833 -Amerikaner? Meget eksotisk. -Sådan er jeg. 81 00:19:24,542 --> 00:19:28,417 Men vi må hellere komme i gang med arbejdet, så... 82 00:19:33,667 --> 00:19:35,833 Vi ses senere. 83 00:19:42,292 --> 00:19:44,542 Ja... Du skal sidde der. 84 00:19:45,958 --> 00:19:50,083 -Så er du altså min chef? -Jep. 85 00:19:58,583 --> 00:20:01,000 Hvem er tøjten? 86 00:20:01,083 --> 00:20:05,250 -Min forlovede. -Åh... okay... 87 00:20:15,625 --> 00:20:18,458 Hallo? 88 00:20:18,542 --> 00:20:23,917 Sig, det er løgn. Nej... nej, han har knald i låget. 89 00:20:25,208 --> 00:20:31,125 Ja, okay! Jeg tager hende med. Fint, hej. 90 00:20:43,000 --> 00:20:47,500 -Hvad laver du? -Heden er fortryllet. 91 00:20:47,583 --> 00:20:50,458 -Fuld af dæmoner. -Jaså? 92 00:20:50,542 --> 00:20:54,958 Det siger vores læsere i hvert fald. De få, vi har tilbage. 93 00:21:05,208 --> 00:21:08,042 -Pokkers. -Hvad? 94 00:21:08,125 --> 00:21:10,625 -Batteriet døde. -En strålende start. 95 00:21:11,708 --> 00:21:13,833 Jeg har flere i tasken. 96 00:21:32,000 --> 00:21:34,417 Ingen billeder! 97 00:21:34,500 --> 00:21:38,417 Lad mig gætte, Craig... Du har set Den Brændende Pige. 98 00:21:38,500 --> 00:21:40,625 Har du ikke det? 99 00:21:40,708 --> 00:21:45,333 Okay... Hvad ville du fortælle os om? 100 00:21:46,417 --> 00:21:49,667 Jeg ved... hvem der har Dæmonøjet. 101 00:21:49,750 --> 00:21:55,125 -Nu ingen numre. -Jeres læsere vil elske det her. 102 00:21:55,208 --> 00:22:00,000 -Du sagde noget om Dæmonøjet. -Det her vil forbløffe dig. 103 00:22:00,083 --> 00:22:02,792 Jeg ved mere, end du kan forestille dig. 104 00:22:15,542 --> 00:22:18,833 -Undskyld. -Gentag lige det sidste. 105 00:22:21,167 --> 00:22:24,583 -Du er blevet stor, skatter. -Hvad sagde du? 106 00:22:25,667 --> 00:22:29,292 Jeg og din far har kendt hinanden længe. 107 00:22:29,375 --> 00:22:32,542 Vi talte tit med skyggerne. 108 00:22:32,625 --> 00:22:36,833 Se lige jer to! Den perfekte ulykke! 109 00:22:36,917 --> 00:22:40,208 Din far tog for meget og måtte bøde for det. 110 00:22:41,333 --> 00:22:44,875 -Jeg venter i bilen. -Han opsøgte mørket. Husker du det? 111 00:22:44,958 --> 00:22:48,875 -Hvad snakker du om? -Han knækkede dig, ikke sandt? 112 00:22:50,042 --> 00:22:53,583 -Herregud! -"Skatter". 113 00:22:53,667 --> 00:22:56,417 -Gå ad helvede til! -Sadie! Vi kommer tilbage. 114 00:22:56,500 --> 00:23:00,083 -Skærer du stadig dig selv? -Fanden tage dig! 115 00:23:00,167 --> 00:23:03,167 Det er godt at bløde. Ligesom far. 116 00:23:03,250 --> 00:23:06,667 -Han tog sit eget liv, din skiderik! -Han blev myrdet. 117 00:23:06,750 --> 00:23:11,083 -Kom, vi kører. -Myrdet... Myrdet! Myrdet! 118 00:23:11,167 --> 00:23:14,792 Sadie? Sadie! 119 00:23:14,875 --> 00:23:17,542 -Sig til Tony, at jeg er syg. -Pyt være med Tony. 120 00:23:17,625 --> 00:23:19,875 Rør mig ikke! 121 00:23:22,458 --> 00:23:26,167 Tag dig ikke af ham. Han søger bare opmærksomhed. 122 00:23:26,250 --> 00:23:28,750 Det lykkedes! 123 00:23:28,833 --> 00:23:32,792 -Hvad tager du piller for? -Jeg så ting. Ting, der ikke fandtes. 124 00:23:32,875 --> 00:23:35,625 -Bør du drikke samtidigt? -Er du nu blevet læge? 125 00:23:35,708 --> 00:23:40,292 -Og så er du et elendigt røvhul. -Et: Jeg forstår, du sørger over din far. 126 00:23:40,375 --> 00:23:43,250 Du siger, at du er ligeglad, men det er du jo ikke. 127 00:23:43,333 --> 00:23:46,792 To: Opfør dig aldrig sådan igen, når vi er ude på en opgave! 128 00:23:46,875 --> 00:23:50,208 For dig er det bare noget gylle, men for mig er det mit levebrød! 129 00:23:50,292 --> 00:23:54,333 Og for det tredje er jeg "et elendigt røvhul", fordi jeg også savner John! 130 00:24:13,625 --> 00:24:17,833 -Havde far cancer? -Ikke så vidt jeg ved. 131 00:24:19,250 --> 00:24:23,667 -Hvorfor gjorde han det så? -Der var intet afskedsbrev, ingenting. 132 00:24:23,750 --> 00:24:26,208 Vi får måske aldrig at vide hvorfor. 133 00:24:26,292 --> 00:24:30,500 Han var en skiderik! Og ham... misfosteret havde ret: 134 00:24:30,583 --> 00:24:36,292 Han var grådig og gjorde, som han ville-men myrdet? Helt ærligt? 135 00:24:36,375 --> 00:24:40,917 Blæs på, hvad Craig siger. Han vil bare have dig ud af balance. 136 00:24:45,708 --> 00:24:48,000 Jeg kan ikke drikke det der. 137 00:24:52,375 --> 00:24:55,125 Hvad siger du til at ryge? 138 00:24:55,208 --> 00:24:58,583 -Mener du... græs? -Ja. 139 00:24:59,792 --> 00:25:01,875 Jeg er med. 140 00:25:03,083 --> 00:25:05,708 Jeg har det i bilen. Jeg kommer om lidt. 141 00:25:39,417 --> 00:25:42,125 -Parat? -Ja. 142 00:26:09,625 --> 00:26:11,792 -Ikke mere. -Hvorfor ikke? 143 00:26:11,875 --> 00:26:14,458 Fordi du lige så godt kan injicere det op i røven på mig. 144 00:26:14,542 --> 00:26:17,375 Og hvad er der galt med din røv? 145 00:26:21,792 --> 00:26:24,375 Fortæl mere om Den Brændende Pige. 146 00:26:26,083 --> 00:26:31,417 Det er bare... folkesagn. Fra heden. 147 00:26:31,500 --> 00:26:35,625 -Du købte jo, hvad Tosse-Craig sagde. -Det sælger aviser. 148 00:26:38,458 --> 00:26:41,167 Folk her synes ikke, man skal røre ved det. 149 00:26:41,250 --> 00:26:43,458 Hvorfor? 150 00:26:43,542 --> 00:26:47,042 Er De parat til en historielektion, unge frøken Wright? 151 00:26:47,125 --> 00:26:49,583 Ja, professor Røghat. 152 00:26:49,667 --> 00:26:52,250 Ikke den tone, for ellers får du smæk bagi. 153 00:26:55,333 --> 00:26:59,458 I 1851 blev den unge væver Sally Pearson- 154 00:26:59,542 --> 00:27:01,583 -vækket midt om natten af sin hund. 155 00:27:03,583 --> 00:27:06,167 Hun steg ud af sengen.. 156 00:27:06,250 --> 00:27:12,417 ...tog faderens redskab og formede et stykke tin som et øje. 157 00:27:13,750 --> 00:27:16,000 Dæmonøjet. 158 00:27:35,083 --> 00:27:40,250 -Amuletten? -Hun sagde, at det var Guds værk. 159 00:27:40,333 --> 00:27:46,625 Et bud fra en højere magt. Men hun sagde også, at øjet talte til hende. 160 00:27:46,708 --> 00:27:49,292 Og hvad sagde det? 161 00:27:49,375 --> 00:27:53,917 At en pest ville ramme heden, og at dens beboere ville gå under... 162 00:27:54,000 --> 00:27:56,875 ...hvis de ikke vendte ryggen til al synd. 163 00:27:58,333 --> 00:28:00,625 Hvad slags synd? 164 00:28:00,708 --> 00:28:03,958 Druk. Spil. 165 00:28:04,042 --> 00:28:07,667 Sex. Alt det sjove. 166 00:28:09,042 --> 00:28:11,125 Og? 167 00:28:12,333 --> 00:28:15,333 Folk grinede af hende. 168 00:28:15,417 --> 00:28:18,375 Så tog pesten den halve by. 169 00:28:18,458 --> 00:28:20,542 -Blev hun så gjort til helgen? -Nej. 170 00:28:22,875 --> 00:28:25,833 De anklagede hende for heksekunst. 171 00:28:33,708 --> 00:28:36,833 Hun blev ført ud på heden... 172 00:28:36,917 --> 00:28:40,500 ...og så tog man øjnene ud af hendes hoved. 173 00:28:40,583 --> 00:28:44,750 Derefter blev hun brændt levende på bålet. 174 00:28:44,833 --> 00:28:48,042 Med hunden lænket til hendes side. 175 00:28:48,125 --> 00:28:50,833 -Padfoot? -Ja. 176 00:28:50,917 --> 00:28:57,917 Da asken var kølet af, var der kun amuletten tilbage. Dæmonøjet. 177 00:28:58,000 --> 00:29:00,583 En advarsel fra dens skaber. 178 00:29:01,833 --> 00:29:04,708 Den blev liggende i jorden i næsten 200 år. 179 00:29:05,917 --> 00:29:10,417 -Indtil...? -Nogen fandt den. Det siger man da. 180 00:29:11,583 --> 00:29:15,000 Folk tror, at det er derfor, det går dårligt her. 181 00:29:15,083 --> 00:29:17,542 Ikke fordi bankerne gik nedenom og hjem. 182 00:29:17,625 --> 00:29:19,958 Hvorfor så beholde den? 183 00:29:23,542 --> 00:29:27,292 Dæmonøjet giver en, hvad man end ønsker. 184 00:29:28,875 --> 00:29:31,500 Men prisen er smerte. 185 00:29:31,583 --> 00:29:35,958 -"Smerte"? -Uddelt af to dæmoner. 186 00:29:37,083 --> 00:29:40,583 -Padfoot? -Og Den Brændende Pige. 187 00:29:41,958 --> 00:29:44,292 -Føj for den lede! -Nemlig. 188 00:29:45,417 --> 00:29:48,583 John kogte det der sammen, og læserne elskede det. 189 00:29:50,208 --> 00:29:53,417 Men der må vel være kopier eller sådan noget? 190 00:29:53,500 --> 00:29:57,375 Nej, ikke her. Det ville folk aldrig turde. 191 00:30:01,250 --> 00:30:05,833 Hvad ville du ønske... hvis du havde Øjet? 192 00:30:05,917 --> 00:30:08,167 Det vil du ikke vide. 193 00:30:41,000 --> 00:30:43,500 Det her er ikke godt. 194 00:30:45,542 --> 00:30:48,583 -Vi ses i morgen. -Nej, vent... 195 00:30:56,250 --> 00:30:59,208 Dumme, fede kælling! 196 00:31:00,583 --> 00:31:03,250 Hvorfor blev jeg født, far? 197 00:32:25,917 --> 00:32:29,875 Sadie... duer aldrig... 198 00:33:48,667 --> 00:33:53,042 -Det var på tide! En time forsinket. -Ingen dækning. 199 00:33:53,125 --> 00:33:55,375 Har du kastet op? 200 00:33:55,458 --> 00:33:57,875 -Jesus... -Du er værre end din far. 201 00:33:57,958 --> 00:34:02,000 -Hvorfor siger du det? -Lad os nu få faket det her. 202 00:34:02,083 --> 00:34:04,417 Stil dig der, Faye. 203 00:34:05,500 --> 00:34:11,000 -Er du okay? -Styr dig, narrøv. Jeg blev bare fuld. 204 00:34:11,083 --> 00:34:14,292 -Sådan her? -Tænk. 205 00:34:14,375 --> 00:34:20,375 Historien er, at du var ude at gå, og pludselig så du Den Brændende Pige. 206 00:34:20,458 --> 00:34:23,333 Var det her, Sally blev brændt? 207 00:34:23,417 --> 00:34:28,000 Ingen vede det, men vi skal have en fortælling... Velkommen til fake news. 208 00:34:29,083 --> 00:34:32,458 Fint, lidt mere herhen. 209 00:34:32,542 --> 00:34:36,917 Og peg mod det, du lavede... Ja... og... 210 00:34:38,125 --> 00:34:42,417 -Laver du fis? -Knyt dog! 211 00:34:42,500 --> 00:34:44,958 Du kan vist ikke klare det her. 212 00:35:23,083 --> 00:35:26,000 Er du stadig derinde? 213 00:35:29,000 --> 00:35:32,208 Gå bare hjem, hvis du vil, der er ikke brug for dig her. 214 00:35:39,125 --> 00:35:41,208 Hallo? 215 00:35:43,917 --> 00:35:46,500 Jeg skal ingen steder. 216 00:35:55,542 --> 00:35:59,292 -Er det fra i dag? -Nej. 217 00:36:03,875 --> 00:36:06,083 Pokkers! 218 00:36:11,417 --> 00:36:14,167 Du milde! 219 00:36:14,250 --> 00:36:19,042 -Nå, hvad har vi? -Ingenting. Bortset fra fedt-selfies. 220 00:36:19,125 --> 00:36:21,250 Skrid, Faye. 221 00:36:24,833 --> 00:36:28,083 -Hvad skete der? -Vejromslag, vi fik ingen billeder. 222 00:36:28,167 --> 00:36:32,125 Fandens! Vi skal jo have noget! 223 00:36:32,208 --> 00:36:35,875 Gå hjem, begge to, og find på noget! 224 00:36:35,958 --> 00:36:39,292 Folk vil læse om Padfoot. 225 00:36:47,375 --> 00:36:52,667 Du burde tage tilbage til Amerika. Du er lidt for tyk til England. 226 00:36:52,750 --> 00:36:54,958 Gå ad helvede til, Faye. 227 00:37:04,250 --> 00:37:07,458 Jeg er ked af, at det blev sådan her. Vi havde jo lagt planer. 228 00:37:08,833 --> 00:37:11,167 Hun holder øje med dig. 229 00:37:13,458 --> 00:37:16,083 -Sludder. -Det gør hun. 230 00:37:26,708 --> 00:37:31,458 -Hvad laver du? -Viser hende, hvem der bestemmer. 231 00:38:05,833 --> 00:38:09,375 Blæs på hende, hun vil bare have opmærksomhed. 232 00:38:19,458 --> 00:38:22,375 -Det tager kun et par minutter. -Okay. 233 00:38:22,458 --> 00:38:26,042 -Har du det godt? -Ja, jeg er bare lidt træt. 234 00:38:49,333 --> 00:38:52,167 -Vil du med ind? -Ja. 235 00:38:57,750 --> 00:39:01,333 Hej, mor. Det her er Sadie. 236 00:39:01,417 --> 00:39:05,083 Det ved jeg. Jeg kendte din far. 237 00:39:05,167 --> 00:39:10,208 -For længe siden. -Jeg skal bare hente min computer. 238 00:39:10,292 --> 00:39:15,542 -Skulle du og Faye ikke ud? -Nej, jeg og Sadie skal arbejde i aften. 239 00:39:18,625 --> 00:39:20,792 Jeg kommer om lidt. 240 00:39:29,583 --> 00:39:32,333 Undskyld mig. 241 00:39:45,833 --> 00:39:48,583 Mor? 242 00:39:48,667 --> 00:39:50,750 Fandens! 243 00:39:53,833 --> 00:39:58,125 -Beklager, men det er længe siden. -Jeg vil ikke have undskyldninger. 244 00:40:25,458 --> 00:40:30,250 -Beklager, men det er længe siden. -Jeg vil ikke have undskyldninger. 245 00:40:30,333 --> 00:40:33,583 -Hvad vil du så have? -At du blander dig udenom! 246 00:40:33,667 --> 00:40:38,542 -Jeg forsøger bare at hjælpe hende. -Hun er noget skidt, hold dig væk. 247 00:40:38,625 --> 00:40:42,167 -Du skal ikke give mig råd. -Hun er dårlig, ligesom ham. 248 00:40:42,250 --> 00:40:46,333 -Hold dig væk fra hende! -Kom, vi går. 249 00:40:49,125 --> 00:40:55,583 -Har I hund? -Nej, jeg hader hunde. 250 00:40:55,667 --> 00:40:59,708 -Hvorfor? -Ikke for noget. 251 00:41:21,792 --> 00:41:24,958 Din mor virkede ret oprørt. 252 00:41:25,042 --> 00:41:30,792 Ja, hun er altid sådan. Hun skal altid have sin vilje. 253 00:41:30,875 --> 00:41:33,125 Talte I om mig? 254 00:41:34,750 --> 00:41:37,083 Ja. 255 00:41:37,167 --> 00:41:41,125 -Og...? -Skal vi tale om det her nu? 256 00:41:41,208 --> 00:41:44,125 Måske ikke. 257 00:41:44,208 --> 00:41:48,292 Hun er imod, at jeg arbejder med det her. Jeg skal finde noget bedre. 258 00:41:48,375 --> 00:41:50,833 Hvad har det med mig at gøre? 259 00:41:54,042 --> 00:41:56,250 Må jeg sove her i nat? 260 00:41:57,625 --> 00:41:59,542 Ja. 261 00:42:00,583 --> 00:42:04,167 Tony vil have en artikel om Padfoot, så... vi må finde på noget. 262 00:42:07,417 --> 00:42:11,917 Er det okay, at jeg tager et hurtigt bad, inden vi går i gang? 263 00:42:12,000 --> 00:42:16,708 Fint. Hvor er Johns papirer? Så vi har noget at gå ud fra. 264 00:42:16,792 --> 00:42:22,542 I køkkenet. De ligger spredt. Jeg er lidt uorganiseret. 265 00:43:50,583 --> 00:43:53,333 Er den tændt? 266 00:43:53,417 --> 00:43:55,500 Ja, sådan. 267 00:43:55,583 --> 00:43:59,208 Ja... okay... 268 00:43:59,292 --> 00:44:02,375 Jeg ved ikke, hvem der ser det her, men... 269 00:44:02,458 --> 00:44:08,250 ...jeg har brug for at dele mine tanker med nogen, så... 270 00:44:08,333 --> 00:44:11,292 Ja, her er vi så. 271 00:44:12,917 --> 00:44:16,750 Jeg har installeret dette udstyr. 272 00:44:16,833 --> 00:44:23,708 Og det har jo kostet en del, men det overser intet. 273 00:44:23,792 --> 00:44:28,042 Det er mine øjne og ører. Det skal vise... 274 00:44:28,125 --> 00:44:31,917 Ja, vise, at jeg ikke er ved at blive tosset. 275 00:44:40,792 --> 00:44:43,083 Den er her. 276 00:44:45,458 --> 00:44:47,542 Hør! 277 00:44:51,792 --> 00:44:55,833 Dan? Er det dig, makker? 278 00:44:56,875 --> 00:44:59,208 Craig? 279 00:44:59,292 --> 00:45:01,542 Du skræmmer mig ikke, Craig! 280 00:45:02,792 --> 00:45:08,250 Jeg beholder den bare lidt til, så skal den tilbage, hvor den hører hjemme. 281 00:45:08,333 --> 00:45:11,458 Det er den eneste måde at afslutte det her. 282 00:45:12,500 --> 00:45:14,500 Craig? 283 00:45:15,542 --> 00:45:17,875 Fanden! For helvede! 284 00:45:55,458 --> 00:45:59,375 Hvor fanden er du, din syge møgkællilng? 285 00:45:59,458 --> 00:46:02,333 Forbandet lort! 286 00:46:02,417 --> 00:46:04,750 Hvor helvede er du?! 287 00:46:05,792 --> 00:46:07,750 For fanden... 288 00:46:11,708 --> 00:46:14,792 Hvad helvede sker der med mig? 289 00:46:18,458 --> 00:46:20,750 En dag til. 290 00:46:20,833 --> 00:46:23,458 Bare en dag til, mere klarer jeg ikke. 291 00:46:24,917 --> 00:46:27,000 De... 292 00:46:27,083 --> 00:46:29,333 De hjemsøger mig! 293 00:46:29,417 --> 00:46:32,542 Hvor jeg end tager hen, om jeg sover eller er vågen... 294 00:46:33,583 --> 00:46:38,958 De er sgu... overalt, forandrer sig hele tiden, ændrer skikkelse... 295 00:46:44,417 --> 00:46:47,208 Men Dæmonøjet virker. 296 00:46:51,625 --> 00:46:54,333 Jeg får min familie tilbage. 297 00:46:58,208 --> 00:47:01,042 Og det er det eneste, jeg vil. 298 00:48:50,750 --> 00:48:53,292 Hvad er der? 299 00:48:53,375 --> 00:48:56,500 Der er noget i vandet! 300 00:49:24,875 --> 00:49:27,583 Der er ingenting her. 301 00:49:27,667 --> 00:49:31,750 -Men... -Du skal nok ikke drikke foreløbig. 302 00:49:33,458 --> 00:49:37,667 -Hvad er der med strømmen? -Den kommer og går. 303 00:49:37,750 --> 00:49:40,458 Jeg kan ikke lave noget uden computeren. 304 00:49:46,833 --> 00:49:49,208 Vi må hellere gå i seng. 305 00:50:13,958 --> 00:50:17,333 -Kom ind. -Er der noget, så bare kald. 306 00:50:17,417 --> 00:50:20,792 -Åh... -Hvad? 307 00:50:20,875 --> 00:50:25,083 -Ikke noget, jeg troede bare... -Skal jeg sove her? 308 00:50:25,167 --> 00:50:29,000 Det kan jeg godt... hvis det er det, du vil. 309 00:50:31,667 --> 00:50:33,958 Fint. 310 00:50:47,083 --> 00:50:50,958 -Det med pillerne... -Det kommer ikke mig ved. 311 00:50:51,042 --> 00:50:54,458 -Hvad? -Det er din sag. 312 00:50:54,542 --> 00:50:58,542 Hvor er du engelsk! Jeg har gået i terapi, siden jeg var otte. 313 00:50:58,625 --> 00:51:01,125 Så det gør mig ikke noget at fortælle om mine problemer. 314 00:51:01,208 --> 00:51:03,333 Undskyld. 315 00:51:10,292 --> 00:51:17,042 Jeg har haft psykotiske episoder... før. Lige inden jeg fyldte 16. 316 00:51:17,125 --> 00:51:20,042 Kvaksalveren sagde, at det var akut angst. 317 00:51:20,125 --> 00:51:23,917 Mor tror, at det var det traume, jeg fik her som barn. 318 00:51:24,000 --> 00:51:28,167 Jeg tror, det var mængden af LSD, jeg tog for at klare skolen. 319 00:51:28,250 --> 00:51:30,667 Hvorfor var skolen så slem? 320 00:51:34,583 --> 00:51:36,792 Jeg... 321 00:51:36,875 --> 00:51:39,333 Jeg var tyk. 322 00:51:39,417 --> 00:51:43,958 Altså... rigtig fed. 323 00:51:44,042 --> 00:51:50,125 Jeg passede ikke ind... havde aldrig en kæreste... var altid alene. 324 00:51:50,208 --> 00:51:52,375 Virkelig? 325 00:51:53,958 --> 00:52:00,708 Men hvad der end udløste synene, jeg har ikke haft nogen siden... 326 00:52:00,792 --> 00:52:05,000 -Før i aften. -Ja. 327 00:52:07,208 --> 00:52:10,292 Hvad skete der... da du boede her? 328 00:52:12,125 --> 00:52:15,292 -Var John...? -Nej, nej, intet af den slags. 329 00:52:15,375 --> 00:52:21,083 Han var verdens bedste far. Vi legede tit med små dukker. 330 00:52:21,167 --> 00:52:25,792 Vi byggede hus til dem, gik tur med dem og holdt teselskaber. 331 00:52:25,875 --> 00:52:29,333 -Han elskede det. -Hvad skete der? 332 00:52:37,250 --> 00:52:39,875 Far? 333 00:52:49,125 --> 00:52:51,250 Du behøver ikke fortælle det. 334 00:52:51,333 --> 00:52:56,917 De kunne ikke sammen, så mor tog tilbage til USA og tog mig med. 335 00:53:01,042 --> 00:53:04,000 Hvordan... lærte du ham at kende? 336 00:53:05,250 --> 00:53:09,458 -Mig? Hvordan jeg mødte John? -Ja. 337 00:53:09,542 --> 00:53:12,958 Ja... det var lidt underligt. 338 00:53:13,042 --> 00:53:15,833 Jeg var kommet ind på Oxford. 339 00:53:15,917 --> 00:53:20,250 Jeg ville læse engelsk litteratur... 340 00:53:20,333 --> 00:53:24,292 ...men så i avisen, at man søgte en reporter. 341 00:53:24,375 --> 00:53:27,750 -Slap du Oxford for jobbet på Echo? -Ja. 342 00:53:27,833 --> 00:53:30,417 Sådan sagde mor også. 343 00:53:30,500 --> 00:53:33,667 Hun er stadig sur på mig over det, og... 344 00:53:33,750 --> 00:53:36,375 ...ærligt talt så ved jeg ikke, hvorfor jeg gjorde det. 345 00:53:37,667 --> 00:53:40,333 Men... John interviewede mig og... 346 00:53:41,542 --> 00:53:44,292 Jeg vidste det bare. 347 00:53:44,375 --> 00:53:46,458 Vidste hvad? 348 00:53:47,833 --> 00:53:50,458 At det var min fremtid. 349 00:53:53,958 --> 00:53:56,333 Det lyder fjollet. 350 00:53:57,958 --> 00:54:00,125 Nej. 351 00:54:26,583 --> 00:54:29,042 Undskyld... 352 00:54:30,792 --> 00:54:33,042 Det her føles... 353 00:54:35,208 --> 00:54:37,292 Jeg vil tage det roligt. 354 00:54:38,375 --> 00:54:40,458 Kan vi gøre det? 355 00:54:40,542 --> 00:54:43,833 Bare... et skridt ad gangen? 356 00:54:45,292 --> 00:54:47,417 Okay. 357 00:55:43,875 --> 00:55:46,792 Jeg vil være sammen med dig. 358 00:56:51,583 --> 00:56:54,792 TOG IND PÅ ARBEJDET. FAYE HAVDE BRUG FOR HJÆLP. 359 00:56:58,667 --> 00:57:01,083 -Hallo? -Hej, skat, det er mig. 360 00:57:01,167 --> 00:57:04,167 -Hvad er der, mor? -Er du ikke stået op? 361 00:57:04,250 --> 00:57:06,792 Klokken må snart være 12 hos jer. 362 00:57:07,875 --> 00:57:12,083 -Er alt okay? Tager du din medicin? -Hvad? 363 00:57:12,167 --> 00:57:15,042 -Er det selvskader igen? -Drop nu det pis! 364 00:57:15,125 --> 00:57:17,667 -Jeg er bekymret for dig. -Det ved jeg. 365 00:57:17,750 --> 00:57:21,583 -Er huset blevet sat til salg? -Nej. 366 00:57:21,667 --> 00:57:24,833 Jeg vil blive her i nogle uger... måske måneder. 367 00:57:24,917 --> 00:57:27,458 Hvad? Hvorfor det?! 368 00:57:27,542 --> 00:57:30,250 -Der er muligheder her. -For hvad? 369 00:57:30,333 --> 00:57:36,042 Bliv nu ikke trukket ind i din fars verden. Han var meget dyster! 370 00:58:18,708 --> 00:58:22,708 -Har du hørt om Den Brændende Pige? -Hvem har ikke det? 371 00:58:22,792 --> 00:58:25,875 -Hvor ligger hun begravet? -Derude et sted. 372 00:58:27,958 --> 00:58:30,458 -Der er kun én, der ved det. -Jaså? 373 00:58:30,542 --> 00:58:34,625 Craig Cooper. Det siges, at han gravede Dæmonøjet op. 374 00:58:34,708 --> 00:58:39,750 -Hvad mener du? -At han burde spærres inde. 375 00:58:39,833 --> 00:58:42,792 Skide djævletilbeder! 376 00:58:42,875 --> 00:58:47,958 Han dyrker det okkulte. Sort magi. Han er syg i hovedet! 377 00:58:55,667 --> 00:58:58,000 -Ud! Du er fyret! -Jeg sov over mig. 378 00:58:58,083 --> 00:59:01,000 -Hvor er min forside? -Altså, jeg... 379 00:59:01,083 --> 00:59:05,125 Du må gerne drikke en hel nat, det hører med til arbejdet. 380 00:59:05,208 --> 00:59:11,042 Din far lugtede altid af sprut, men han missede aldrig en deadline. Aldrig! 381 00:59:11,125 --> 00:59:14,333 Vi har funder ud af noget. En ledetråd til Dæmonøjet. 382 00:59:14,417 --> 00:59:17,500 -Ja, det sagde Dan. -Gjorde han? 383 00:59:17,583 --> 00:59:22,583 Jeg ved ikke, hvad I to har gang i, men Faye er ved at bryde sammen. 384 00:59:22,667 --> 00:59:26,833 Så nu må jeg selv hente kaffe! Som din chef siger jeg til dig: 385 00:59:26,917 --> 00:59:29,917 Slip hans pik, ellers må du finde et nyt job! 386 00:59:30,000 --> 00:59:35,500 Nu skal jeg fortælle bossen, hvorfor min redaktion er uduelig! 387 00:59:35,583 --> 00:59:41,833 Klokken 8 i aften vil jeg have en god overskrift-ellers er du gamle nyheder! 388 00:59:41,917 --> 00:59:47,083 -Vent! Hvor er Dan? -På Red Lion. Han snakker med Craig. 389 00:59:53,792 --> 00:59:57,875 -Hvad laver du her? -Mit arbejde. 390 00:59:59,125 --> 01:00:02,333 Vi begik en fejl i går aftes. 391 01:00:02,417 --> 01:00:07,083 -Leger du med mig? -Nej, en fejl på jobbet! 392 01:00:07,167 --> 01:00:10,625 Jeg misser aldrig en deadline. Hvorfor havde vi intet til Tony? 393 01:00:10,708 --> 01:00:14,542 Vi må råde bod på det. Hvad sker der her? 394 01:00:14,625 --> 01:00:19,708 Tosse-Craig. Jeg tror, han har Dæmonøjet. Det er en god historie. 395 01:00:19,792 --> 01:00:24,333 -Er du sikker? -Jeg ved det ikke, men... 396 01:00:24,417 --> 01:00:29,458 Hvis jeg få ham til at snakke... og hvis han har Øjet, at vise mig det... 397 01:00:29,542 --> 01:00:31,875 Så kan det blive landsdækkende. 398 01:00:31,958 --> 01:00:34,083 Hvorfor Craig, hvorfor nu? 399 01:00:35,375 --> 01:00:39,708 Jeg så noget. I går aftes. En video, nede i kælderen. 400 01:00:39,792 --> 01:00:41,750 John havde amuletten. 401 01:00:41,833 --> 01:00:45,250 Politiet fandt den ikke, og den var ikke blandt hans ting. 402 01:00:46,417 --> 01:00:48,875 Jeg tror, at Craig tog den fra ham. 403 01:00:48,958 --> 01:00:51,375 Var du ned i kælderen? 404 01:00:53,333 --> 01:00:56,042 Så du kameraerne, der filmer hele huset? 405 01:00:56,125 --> 01:00:57,083 Ja. 406 01:00:58,167 --> 01:01:00,375 Så du mig i badet? 407 01:01:01,958 --> 01:01:04,750 -Ja. -Nød du det? 408 01:01:07,583 --> 01:01:09,875 Ja. 409 01:01:13,000 --> 01:01:16,083 Kom. Vi går. 410 01:01:18,458 --> 01:01:22,833 Undskyld, at du måtte vente. Sadie er med... hvis det er i orden? 411 01:01:22,917 --> 01:01:25,667 Fint nok. Er du faldet ned igen, skatter? 412 01:01:25,750 --> 01:01:28,542 -Hvorfor sagde du, at far blev myrdet? -Fordi det blev han. 413 01:01:28,625 --> 01:01:31,000 Vi... lader det ligge nu. 414 01:01:33,417 --> 01:01:36,458 Craig... vi talte om Dæmonøjet... 415 01:01:38,458 --> 01:01:41,500 -Kan man et glas til? -Hvad? 416 01:01:41,583 --> 01:01:44,292 Et glas til. Eller skal jeg gå? 417 01:01:51,875 --> 01:01:54,917 -Hvordan ved du, at han blev myrdet? -Fordi jeg gjorde det. 418 01:01:56,375 --> 01:01:59,542 Jeg gav ham Dæmonøjet. Du...? 419 01:02:01,583 --> 01:02:04,500 Er det kommet ind i hovedet på dig? 420 01:02:04,583 --> 01:02:09,250 Det er kommet ind i mit. Det fik mig til at trykke øjet ud. 421 01:02:11,833 --> 01:02:16,917 Om jeg sover eller er vågen, det kommer ud på et. 422 01:02:17,000 --> 01:02:20,042 -Hvad bad du om? -Jeg ved ikke, hvad du taler om. 423 01:02:20,125 --> 01:02:23,583 Jo, du gør. Du har jo Øjet om halsen. 424 01:02:24,625 --> 01:02:29,042 Hør... jeg kan få Den Brændende Pige til at stoppe. 425 01:02:29,125 --> 01:02:31,417 Jeg vil ikke leve længere. 426 01:02:31,500 --> 01:02:36,833 -Du kan jo give mig Øjet tilbage. -Dan? 427 01:02:36,917 --> 01:02:40,208 -Hvad er der, skatter? -Hold dig væk. Dan! 428 01:02:40,292 --> 01:02:43,375 -Hun tager dine øjne. -Gå ad helvede til! Dan! 429 01:03:29,167 --> 01:03:34,833 -Gik I i seng? Kneppede du ham? -Hvad snakker du om? Nej. 430 01:03:34,917 --> 01:03:37,667 Løgnhals! Han sagde, at I delte seng! 431 01:03:37,750 --> 01:03:39,833 Ja, men der skete ingenting. 432 01:03:42,625 --> 01:03:45,167 Din fede ko. 433 01:03:46,750 --> 01:03:49,250 Jeg er gravid. 434 01:03:50,667 --> 01:03:53,667 -Ved han det? -Nu gør han. 435 01:03:57,083 --> 01:04:01,083 Du har haft dit sjov. Nu ser du ham aldrig mere. 436 01:04:01,167 --> 01:04:03,583 Jeg har fået dig fyret. 437 01:04:04,875 --> 01:04:10,667 Gør alle en tjeneste: Gå hjem og find et reb. Din far venter på dig. 438 01:04:22,792 --> 01:04:26,000 Vi får se. 439 01:04:29,167 --> 01:04:32,083 Undskyld! Nøglerne. 440 01:04:36,667 --> 01:04:39,917 -Vi ses. -Sikkert ikke. 441 01:07:32,333 --> 01:07:35,583 -Hvad skete der? -Hvordan kom du ind? 442 01:07:35,667 --> 01:07:39,167 Nøglen til bagdøren lå under måtten. 443 01:07:39,250 --> 01:07:43,333 Jeg kan ikke klare det... Jeg vil væk. 444 01:07:43,417 --> 01:07:48,250 -Hvad? Hvad så med mig? -Du venter jo et barn! 445 01:07:48,333 --> 01:07:50,625 Jeg vil ikke have det! 446 01:07:51,708 --> 01:07:56,958 Jeg bad hende få det fjernet. Jeg vil være sammen med dig. 447 01:07:57,042 --> 01:07:59,500 Hvad så med Faye? 448 01:08:02,250 --> 01:08:04,792 -Hvor skal du hen? -Hjem. 449 01:08:04,875 --> 01:08:09,250 -Jeg tager med. -Du må ikke afvise mig! 450 01:08:09,333 --> 01:08:11,958 Aldrig. 451 01:08:12,042 --> 01:08:14,125 Du er en del af mig. 452 01:09:04,042 --> 01:09:07,208 Den tager livet af mig... Langsomt, men sikkert. 453 01:09:08,292 --> 01:09:13,542 Jeg må lægge Øjet tilbage i Sallys grav, for så... 454 01:09:13,625 --> 01:09:16,667 ...så lader hun mig være i fred. 455 01:09:18,167 --> 01:09:23,042 Det var her, Craig fandt det. Jeg ved ikke, hvorfor... 456 01:09:23,125 --> 01:09:27,125 ...hvorfor han gav mig det. Måske for at mig lide. 457 01:09:27,208 --> 01:09:29,875 For fanden! 458 01:09:29,958 --> 01:09:35,292 Hør her: Blodsudgydelserne... i det tempel, jeg har bygget. 459 01:09:35,375 --> 01:09:38,375 Det er den eneste måde. Fandens! 460 01:09:38,458 --> 01:09:41,917 Fandens! Lad mig være! 461 01:09:57,292 --> 01:09:59,500 Vågn op! 462 01:09:59,583 --> 01:10:02,417 -Hjælp! -Nej, du. 463 01:10:02,500 --> 01:10:05,375 Ingen kan høre dig hernede! 464 01:10:30,083 --> 01:10:33,542 -Far? -Du godeste... 465 01:10:35,292 --> 01:10:39,583 Det var dig! Med far! For længe siden! 466 01:10:39,667 --> 01:10:44,292 Vi søgte svar... og Øjet gav mig dem. 467 01:10:44,375 --> 01:10:47,000 Men jeg syntes ikke om det, jeg så. 468 01:10:47,083 --> 01:10:50,583 Lad hende gå-ellers myrder jeg dig. 469 01:10:51,667 --> 01:10:55,958 Vi er døde alligevel! Det sørger Den Brændende Pige for! 470 01:10:57,625 --> 01:10:59,750 Er det ikke ironisk? 471 01:10:59,833 --> 01:11:04,083 John længtes altid efter at se sine børn sammen. 472 01:11:04,167 --> 01:11:07,250 Og her er I så. Sprællevende. 473 01:11:07,333 --> 01:11:10,167 -Lad hende være! -Hvad taler du om? 474 01:11:10,250 --> 01:11:14,583 Åh... Har du ikke fortalt hende det? 475 01:11:16,333 --> 01:11:19,167 Dan her... 476 01:11:19,250 --> 01:11:22,625 -Han er din bror. -Du er syg. 477 01:11:24,875 --> 01:11:28,542 Fortæl hende det. Sig det! 478 01:11:28,625 --> 01:11:31,917 Det spiller ingen rolle! Vi kendte ikke hinanden. 479 01:11:33,833 --> 01:11:35,958 -Jeg elsker dig. -Nej! 480 01:11:37,000 --> 01:11:40,125 Nej. Nej, nej, nej! 481 01:11:40,208 --> 01:11:43,708 Hvorfor? Vidste du det allerede fra starten? 482 01:11:45,333 --> 01:11:47,500 Selvfølgelig gjorde han det. 483 01:11:49,208 --> 01:11:51,375 Men du ville have ham. 484 01:11:52,875 --> 01:11:57,750 Du ville mærke hans berøring... så Øjet gav dig den. 485 01:11:59,292 --> 01:12:02,083 Hvor er det? 486 01:12:02,167 --> 01:12:04,417 -Hvor er Dæmonøjet? -Hun har det ikke! 487 01:12:04,500 --> 01:12:07,750 Jeg efterlod det på jobbet! Jeg sværger! 488 01:12:09,875 --> 01:12:12,667 Det er svært at give slip på. Jeg gav det til din far. 489 01:12:12,750 --> 01:12:15,750 Og han lovede at give mig det tilbage. 490 01:12:15,833 --> 01:12:18,292 Men ved du hvad? 491 01:12:18,375 --> 01:12:23,500 Den Brændende Pige vil vise mig vej. Hun synes om duften af blod. 492 01:12:26,250 --> 01:12:28,667 Det er ovenpå! Under min seng. 493 01:12:35,375 --> 01:12:40,292 Fyld mig ikke med løgn! Du får ikke en chance til. 494 01:12:59,167 --> 01:13:01,625 Der ligger en kniv bag dig. 495 01:13:03,625 --> 01:13:07,250 Skynd dig! Blæs på smerten! 496 01:13:08,417 --> 01:13:10,708 -Har du Dæmonøjet? -Skær rebet over! 497 01:13:12,500 --> 01:13:14,583 For sent! 498 01:13:15,708 --> 01:13:18,417 Befri mig. Kom nu! 499 01:13:31,542 --> 01:13:34,750 -Nej! Du er min bror! -Vi kendte ikke hinanden! 500 01:13:36,167 --> 01:13:38,875 -Det er sygt alligevel! -Jeg vil være sammen med dig. 501 01:13:41,500 --> 01:13:43,625 Vi kommer i helvede for det her. 502 01:13:49,375 --> 01:13:51,583 Vi skal ud herfra! 503 01:14:07,708 --> 01:14:11,333 -Lad det blive her. -Det skal tilbage, ellers tager hun mig! 504 01:14:11,417 --> 01:14:13,500 Hvor skal du hen med det? 505 01:14:24,042 --> 01:14:26,333 Hvad laver du? 506 01:14:30,958 --> 01:14:33,917 Hvor er det her? 507 01:14:34,000 --> 01:14:39,708 Det var der, vi tog billederne, så hun burde ligge 10-15 m vest for det sted. 508 01:14:39,792 --> 01:14:43,625 -Kom. -Hun flår øjnene ud af ham, skatter. 509 01:14:47,125 --> 01:14:50,208 Hun vil også dræbe dig! Du skal væk herfra! 510 01:14:50,292 --> 01:14:52,833 -Læg det tilbage! -Jeg forlader dig ikke! 511 01:14:52,917 --> 01:14:55,167 -Du skal lægge det tilbage! -Nej! 512 01:14:55,250 --> 01:14:57,333 Ud! Af sted! 513 01:14:57,417 --> 01:15:00,500 -Sadie? Er det dig? -Far? 514 01:15:01,542 --> 01:15:04,583 -Jeg har savnet dig meget, skatter. -Far? 515 01:15:06,042 --> 01:15:08,583 Du er i sikkerhed hos mig. 516 01:15:10,667 --> 01:15:14,042 -Far? -Du behøver ikke skære dig selv mere. 517 01:15:33,542 --> 01:15:35,625 Kom nu! 518 01:15:57,583 --> 01:15:59,958 Sadie? 519 01:16:01,208 --> 01:16:06,708 Skal du ikke snart stå op? Op med dig! 520 01:16:06,792 --> 01:16:10,042 Jeg kan ikke, mor. Jeg har det dårligt. 521 01:16:31,125 --> 01:16:33,875 -Sadie! -Dan? 522 01:16:33,958 --> 01:16:36,375 Herinde. 523 01:16:41,875 --> 01:16:45,375 Hvad laver du herinde? Dan? 524 01:16:47,083 --> 01:16:50,833 -Du dræbte Faye. -Hvad? 525 01:16:50,917 --> 01:16:54,625 -Du ønskede hende død. -Nej. 526 01:16:54,708 --> 01:16:56,875 Nej! 527 01:17:02,792 --> 01:17:05,958 Nej. Der er ingen udvej. 528 01:17:07,292 --> 01:17:13,708 Hun gav os, hvad vi ville have... og nu må vi bøde for vores synder. 529 01:17:15,458 --> 01:17:19,125 Nej! Nej, nej, nej! 530 01:18:14,417 --> 01:18:16,542 Dan? 531 01:19:05,708 --> 01:19:09,042 Du dræbte min baby... 532 01:19:36,792 --> 01:19:39,167 Dan? 533 01:19:59,667 --> 01:20:02,208 Lad os nu være! 534 01:20:25,583 --> 01:20:30,542 Hun vil dræbe min dreng. Han har brug for mere tid! 535 01:20:30,625 --> 01:20:33,625 -Hvordan? -Jeg elsker dig, Sadie! 536 01:20:33,708 --> 01:20:36,292 Jeg kommer nok ikke hjem. 537 01:20:36,375 --> 01:20:40,500 -Vil hun have mit blod? -Nej, nej, nej. 538 01:20:40,583 --> 01:20:43,792 Hun vil have dig til at se, hvad hun ser. 539 01:20:44,958 --> 01:20:47,708 Hun vil have dine øjne. 540 01:20:47,792 --> 01:20:51,167 Nej, nej, nej! Lad mig være! 541 01:20:52,208 --> 01:20:55,292 Lad mig være! 542 01:20:55,375 --> 01:20:59,833 Vil du have mit blod? Du skal få mit blod! 543 01:21:35,333 --> 01:21:40,833 -Hvad vil du, Tony? -Jeg ville se, hvordan du har det. 544 01:21:40,917 --> 01:21:44,708 Jeg ved ikke, hvor Dan er. Det er jo derfor, du er kommet. 545 01:21:46,750 --> 01:21:48,875 Ved du, hvad det der er? 546 01:21:49,958 --> 01:21:52,625 Det føles og lyder som en avis. 547 01:21:52,708 --> 01:21:56,708 Det er øgede indtægter. Echo er tilbage på banen. 548 01:21:56,792 --> 01:21:59,125 Vi trykker for fuld kraft! 549 01:21:59,208 --> 01:22:06,333 Craig overfaldt dig, Faye blev skubbet i døden, hendes forlovede er på flugt. 550 01:22:06,417 --> 01:22:11,833 Du har en historie at fortælle, og vi har penge at betale for den. 551 01:22:13,167 --> 01:22:20,042 Det er dyrt at blive opereret i Staterne. Du skal bruge penge for at få synet igen. 552 01:22:21,292 --> 01:22:25,792 Sagen er, at jeg aldrig har syntes om det, jeg har set. 553 01:22:27,292 --> 01:22:29,500 Det er min taxi, så... 554 01:22:30,583 --> 01:22:33,292 -Vil du have hjælp? -Jeg klarer mig. 555 01:22:33,375 --> 01:22:36,375 Du ved, hvor jeg er, hvis du ombestemmer dig. 556 01:22:44,208 --> 01:22:46,500 Klarer du det? 557 01:22:51,125 --> 01:22:54,250 -Hvor er bilen? -Lige foran dig. 558 01:22:55,583 --> 01:22:58,583 Der ligger en medalje her. 559 01:22:58,667 --> 01:23:02,708 Læg den i min taske. Jeg synes, jeg har fortjent den.